YAMAHA YZ85 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: YZ85, Model: YAMAHA YZ85 2022Pages: 92, PDF Size: 2.73 MB
Page 61 of 92

Entretien périodique et réglage
7-13
7
9. Mettre le moteur en marche, et s’as-
surer de l’absence de toute fuite de li-
quide de refroidissement. En cas de
fuite, faire vérifier le circuit de refroi-
dissement par un concessionnaire
Yamaha.
FAU48394
Nettoyage de l’élément d u filtre à
airIl convient de nettoyer ou remplacer l’élé-
ment du filtre à air aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Nettoyer ou, si né-
cessaire, remplacer l’élément plus fré-
quemment si le véhicule est utilisé dans
des zones très poussiéreuses ou humides.
1. Déposer la selle. (Voir page 4-7.)
2. Retirer l’élément du filtre à air après avoir retiré le boulon papillon et sa
rondelle.
3. Séparer l’élément en mousse de son armature. 4. Nettoyer l’élément en mousse dans
du dissolvant, puis le comprimer afin
d’éliminer le dissolvant.
5. Enduire toute la surface de l’élément en mousse d’huile du type recom-
mandé, puis éliminer l’excès d’huile
en comprimant l’élément.1. Vis papillon
2. Rondelle
3. Élément du filtre à air
1 1
3 32
1. Élément en mousse
2.
1
2
UB4B83F0.book Page 13 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 62 of 92

Entretien périodique et réglage
7-14
7
N.B.L’élément en mousse doit être humide,
mais ne doit pas goutter.6. Remonter l’élément en mousse sur
son armature en le tendant sur celle-
ci.
7. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air en dirigeant son ergot vers le
haut, puis monter la vis papillon et sa
rondelle. ATTENTION : S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de
filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant d’avoir re-
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou d es pistons
et/ou du ou des cylin dres pourrait
en résulter.
[FCA10482]
ATTENTION :
Bien veiller à monter la ron delle en
d isposant son côté recourbé vers
l’extérieur, comme illustré.
[FCA16692]
8. Monter la selle.
FAU42111
Réglage du carburateurLe carburateur est une pièce maîtresse du
moteur qui nécessite des réglages très pré-
cis. Pour cette raison, la plupart des ré-
glages d’un carburateur requièrent les
compétences d’un concessionnaire
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut
toutefois être effectué sans problème par le
propriétaire.ATTENTION
FCA10551
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux
tests. Toute mo dification des réglages
effectuée par une personne ne possé-
d ant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
d u ren dement du moteur, voire son en-
d ommagement.
Huile recomman dée :
Huile Yamaha pour élément de filtre
à air en mousse ou une autre huile
de filtre à air en mousse de bonne
qualité
1. Élément du filtre à air
2. Patte de fixation
1. Rondelle
1 1
2 2
1
UB4B83F0.book Page 14 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 63 of 92

Entretien périodique et réglage
7-15
7
FAU44391
Réglage du régime d e ralenti du
moteurIl convient de régler le régime de ralenti
quand nécessaire.
1. Mettre le moteur en marche et veiller à bien le mettre en température.
2. Tourner la vis de butée de papillon des gaz jusqu’à ce que le moteur tourne
au régime le plus faible possible.
3. Pour augmenter le régime de ralenti du moteur, tourner la vis de butée de
papillon des gaz dans le sens (a). Pour
diminuer le régime de ralenti du mo-
teur, tourner la vis de butée de papil-
lon des gaz dans le sens (b).
FAU48434
Réglage de la gar de de la poi-
gnée des gazMesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la poi-
gnée des gaz et la régler comme suit si né-
cessaire.N.B.
réglé correctement avant de procéder au
contrôle et au réglage de la garde de la po i-
gnée des gaz.1. Faire glisser le cache en caoutchouc
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde de la poi-
glage dans le sens (a). Pour réduire la
garde de la poignée des gaz, tourner
4. Serrer le contre-écrou, puis faire glis- ser le cache en caoutchouc en place.
1. Vis de butée de papillon des gaz
11
(a) (a) (b) (b)
(a) (b)
1. Garde de la poignée des gaz
Gar
de de la poignée d es gaz :
3.0–6.0 mm (0.12–0.24 in)
1 1
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde de poignée
des gaz
3. Cache en caoutchouc
321
(b) (b) (b)
(a) (a) (a)
UB4B83F0.book Page 15 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 64 of 92

Entretien périodique et réglage
7-16
7
FAU65042
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression d e gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA14382
La cond uite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause d e blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
d es pneus au poi ds du pilote, à la vi-
tesse et aux con ditions de
con duite.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.ATTENTION
FCA15582
S’assurer que la butée de talon est
serrée. En effet, le pneu risquerait
d e se d éjanter lorsque le gonflage
est insuffisant.
Bien veiller à ce que la queue d e
soupape soit bien droite. Une tige
d e valve de pneu inclinée in dique que le pneu est mal assis sur sa
jante. Tourner le pneu
de sorte que
le corps d e valve soit bien droit.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
Pression
de gonflage d e pneu
stan dar d:
Avant : 100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
Arrière :
100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
12
Profon deur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
4.0 mm (0.16 in)
UB4B83F0.book Page 16 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 65 of 92

Entretien périodique et réglage
7-17
7
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA14391
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité de la moto est ré- d
uite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
d e son contrôle.
Le remplacement d es pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possèd e
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
comman dée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus gran d soin, puis la remplacer
le plus tôt possible par une pièce de
bonne qualité.
FAU48322
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues d e ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter d es
pneus sans chambre à air sur ce mo-
d èle.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout au-
trement endommagées, et il faut
contrôler le serrage et le bon état des
rayons. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha. Ne
jamais tenter une quelconque répara-
tion sur une roue. Toute roue défor-
mée ou craquelée doit être rempla-
cée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
Pneu avant :
Taille :70/100-17 40M (YZ85, YZ85N)
70/100-19 42M (YZ85LW,
YZ85LWN)
Fabricant/modèle :
DUNLOP/MX3SF
Pneu arrière : Taille :
90/100-14 49M (YZ85, YZ85N)
90/100-16 52M (YZ85LW,
YZ85LWN)
Fabricant/modèle : DUNLOP/MX3S
UB4B83F0.book Page 17 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 66 of 92

Entretien périodique et réglage
7-18
7
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU65775
Réglage de la gar de du levier
d ’embrayageMesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner le dispositif de réglage de
la garde dans le sens (a). Pour la réduire, le
tourner dans le sens (b).
N.B.Si on ne parvient pas à obtenir la garde du
comme suit :1.
tournant le dispositif de réglage à fond
dans le sens (a).
2. caoutchouc et le dispositif de réglage
brayage, puis desserrer le contre-
écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner le boulon de
réglage dans le sens (b).
1.
2. Dispositif de réglage de la garde du levierGar de du levier d ’embrayage :
7.0–12.0 mm (0.28–0.47 in)
2
1
(b) (b) (b)
(a) (a) (a)
UB4B83F0.book Page 18 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 67 of 92

Entretien périodique et réglage
7-19
7
4. Serrer le contre-écrou au câble d’em-
brayage.
5. Faire glisser le dispositif de réglage de
la garde du levier d’embrayage et le
cache en caoutchouc pour les re-
mettre dans leur position d’origine, en
veillant à aligner la fente du dispositif
de réglage et la fente du boulon de ré-
glage.
FAU37914
Contrôle de la gar de du levier de
freinLa garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
d e frein pourrait signaler la présence
d ’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un
concessionnaire Yamaha. La présence
d ’air dans le circuit hy draulique ré duit la
puissance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte d e contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un acci dent.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
3. Dispositif de réglage de la garde du levier
4. Cache en caoutchouc
4
3
2
1
(b) (b) (b) (a) (a) (a)
1. Fente
1
1. Garde nulle au levier de frein
1
UB4B83F0.book Page 19 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 68 of 92

Entretien périodique et réglage
7-20
7
FAU44821
Contrôle du sélecteurContrôler le fonctionnement du sélecteur
avant chaque départ. Si le fonctionnement
ne s’effectue pas en douceur, faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22411
Plaquettes de frein avant
Chaque plaquette de frein avant est munie
d’un ergot d’indication d’usure. Les ergots
permettent de contrôler l’usure des pla-
quettes sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
la position de l’ergot tout en actionnant le
frein. Si une plaquette de frein est usée au
point que l’ergot touche presque le disque
de frein, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
FAU46292
Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein arrière fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point qu’une rainure d’in-
dication d’usure devient presque visible,
faire remplacer la paire de plaquettes par
un concessionnaire Yamaha.
1. Indicateur d’usure de plaquette de frein
1
1. frein
1
UB4B83F0.book Page 20 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 69 of 92

Entretien périodique et réglage
7-21
7
FAU22584
Contrôle du niveau de liqui de de
freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum.N.B.
sol lors du contrôle.ATTENTION
FCA17641
Le liqui de de frein risque d ’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liqui de renversé.
Frein avant
Frein arrière
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein.
Un niveau de liquide bas peut signaler
l’usure des plaquettes ou la présence
d’une fuite dans le circuit de frein ; s’assurer dès lors de contrôler l’usure
des plaquettes ainsi que l’étanchéité
du circuit de frein.
Si le niveau du liquide de frein diminue
soudainement, faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
AVERTISSEMENT
FWA15991
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Pren dre
les précautions suivantes : Un niveau d u liquide de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui ré duirait l’efficacité
d es freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant d e le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liqui de de frein DOT
4 provenant d’un bi don neuf.
Utiliser uniquement le liqui de de
frein spécifié, sous peine d e risquer
d ’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
qui de de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liqui de de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Liqui
de de frein spécifié :
DOT 4
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
1
1 1
UB4B83F0.book Page 21 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Page 70 of 92

Entretien périodique et réglage
7-22
7
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liqui de de
frein. En effet, l’eau abaisserait net-
tement le point d’ébullition du li-
qui de et pourrait provoquer un bou-
chon de vapeur ou “vapor lock”.
FAU51721
Changement du liqui de de freinFaire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient égale-
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi
que les durites de frein aux fréquences in-
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU22762
Tension de la chaîne d e trans-
missionContrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU84401
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission 1. Poser la moto sur un support adéquat. (Voir page 7-28.)
2. Vérifier que la roue arrière n’est pas en contact avec le sol et que l’amortis-
seur arrière est complètement dé-
ployé.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Soulever la chaîne de transmission jusqu’à ce qu’elle soit tendue, puis
mesurer la distance A entre le haut du
bras oscillant et le bas de la chaîne,
comme illustré.
UB4B83F0.book Page 22 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM