YAMAHA YZF-R1 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2003Pages: 120, PDF Size: 5.6 MB
Page 41 of 120
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-26
3
CD-01P
Com o motor desligado:
1. Desça o descanso lateral.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “”.
3. Rode a chave para “ON”.
4. Coloque a transmissão em ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor de ponto morto pode estar
avariado.
O motociclo não deve ser conduzido até
que seja inspeccionado por um
concessionário Yamaha.
Com o motor ainda a funcionar:
6. Suba o descanso lateral.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem comprimida.
8. Engate a transmissão.
9. Desça o descanso lateral.
O motor pára? Após a paragem do motor:
10. Suba o descanso lateral.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem comprimida.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor do descanso lateral pode estar
avariado.
O motociclo não deve ser conduzido até
que seja inspeccionado por um
concessionário Yamaha.O interruptor da embraiagem pode estar
avariado.
O motociclo não deve ser conduzido até
que seja inspeccionado por um
concessionário Yamaha.
NÃO
NOTA:Esta inspecção é mais fidedigna se
executada com o motor aquecido.
SIMSIM NÃO
O sistema está em boas condições.
Pode conduzir o
motociclo.
SIM NÃO
U5PWP1.book Page 26 Monday, July 29, 2002 10:16 AM
Page 42 of 120
U5PWP1.book Page 27 Monday, July 29, 2002 10:16 AM
Page 43 of 120
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
Lista de verificações prévias à utilização .......................................... 4-1
U5PWP1.book Page 1 Monday, July 29, 2002 10:16 AM
Page 44 of 120
4-1
4
PAU01114
4-VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEMO estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar do pneu pode ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além de
uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
PAU03439
Lista de verificações prévias à utilização
CO-01P
ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
CombustívelVerifique o nível do combustível no respectivo depósito.
Reabasteça se necessário.
Verifique se há fugas no tubo de combustível.3-15
Óleo do motorVerifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione o óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-9
Líquido refrigeranteVerifique o nível do líquido refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione o líquido refrigerante recomendado até ao nível
especificado.
Verifique se o sistema de refrigeração apresenta fugas.6-13–6-14
Travão dianteiroVerifique o respectivo funcionamento.
Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-26–6-28
Travão traseiroVerifique o respectivo funcionamento.
Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema
hidráulico.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-25–6-28
EmbraiagemVerifique o respectivo funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Verifique a folga da alavanca.
Ajuste se necessário.6-24–6-25
U5PWP1.book Page 1 Monday, July 29, 2002 10:16 AM
Page 45 of 120
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM4-2
4
Punho do aceleradorVerifique se apresenta um funcionamento regular.
Verifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que faça o ajuste da folga
do cabo e que lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-20, 6-31
Cabos de controloVerifique se apresenta um funcionamento regular.
Lubrifique se necessário.6-31
Corrente de transmissãoVerifique a folga da corrente.
Ajuste se necessário.
Verifique o estado da corrente.
Lubrifique se necessário.6-29–6-30
Rodas e pneusVerifique se apresentam danos.
Verifique a profundidade do piso e o estado dos pneus.
Verifique a pressão do ar.
Corrija se necessário.6-21–6-24
Pedal de mudança de
velocidadesVerifique se apresentam um funcionamento regular.
Corrija se necessário.—
Pedal do travãoVerifique se apresentam um funcionamento regular.
Se necessário, lubrifique o ponto de articulação do pedal.6-32
Alavancas do travão e da
embraiagemVerifique se apresentam um funcionamento regular.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-31–6-32
Descanso lateralVerifique se apresenta um funcionamento regular.
Se necessário, lubrifique o pivô.6-32
Fixadores do chassisCertifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
apertados.
Aperte se necessário.—
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptoresVerifique o respectivo funcionamento.
Corrija se necessário.—
Interruptor do descanso
lateralVerifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema apresentar defeitos, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.3-26 ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
U5PWP1.book Page 2 Monday, July 29, 2002 10:16 AM
Page 46 of 120
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-3
4
NOTA:_ As verificações prévias à utilização devem ser feitas sempre que o motociclo é utilizado. Tais verificações podem ser feitas rapidamente
e a sua importância para a segurança vale bem o tempo dispendido. _
PWA00033
AV I S O
_ Caso algum ponto na lista de verificação prévia à utilização não estiver a funcionar devidamente, mande-o inspeccionar e repa-
rar antes de conduzir o motociclo. _U5PWP1.book Page 3 Monday, July 29, 2002 10:16 AM
Page 47 of 120
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
Colocação do motor em funcionamento ........................................... 5-1
Mudança de velocidades .................................................................. 5-2
Pontos de mudança de velocidade recomendados
(apenas para a Suíça) ..................................................................... 5-3
Sugestões para reduzir o consumo de combustível ......................... 5-3
Rodagem de amaciamento do motor ................................................ 5-3
Estacionamento ................................................................................ 5-4
U5PWP1.book Page 1 Monday, July 29, 2002 10:16 AM
Page 48 of 120
5-1
5
PAU00372
5-UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU00373
AV I S O
_
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quanto
tempo for. Os gases do escape são
nocivos e a sua inalação pode cau-
sar a perda de consciência e a mor-
te num curto espaço de tempo.
Certifique-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.
Antes de arrancar, certifique-se de
que o descanso lateral está recolhi-
do. Se o descanso lateral não esti-
ver completamente recolhido, pode
entrar em contacto com o solo e
distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
_
PAU04912
Colocação do motor em
funcionamento Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão estar em ponto morto.
A transmissão estar engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
PW000054
AV I S O
_
Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-26.
Nunca conduza com o descanso la-
teral para baixo.
_1. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “”.
PCA00132
PRECAUÇÃO:_ As luzes de advertência e indicador lu-
minoso a seguir indicados deverão
acender-se durante alguns segundos e
depois apagar-se.
Luz de advertência do nível de óleo
Luz de advertência do nível de
combustível
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante
Indicador luminoso da velocidade
do motor
Luz de advertência de problema no
motor
Se uma luz de advertência ou indicador
luminoso não se apagarem, consulte as
páginas 3-3–3-5 para efectuar uma veri-
ficação ao circuito da luz de advertência
ou indicador luminoso correspondente.
_2. Mude a transmissão para ponto mor-
to.NOTA:_ Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico. _3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
U5PWP1.book Page 1 Monday, July 29, 2002 10:16 AM
Page 49 of 120
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
NOTA:_ Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos por
tentativa. _
PCA00045
PRECAUÇÃO:_ Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio! _NOTA:_ O motor está quente quando responde ra-
pidamente ao acelerador. _
PAU00423
Mudança de velocidades A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTA:_ Para colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente. _
PC000048
PRECAUÇÃO:_
Mesmo com a transmissão em pon-
to morto, não deslize o motociclo
durante longos períodos de tempo
com o motor desligado e não o re-
boque durante grandes distâncias.
A transmissão é devidamente lubri-
ficada apenas quando o motor está
a funcionar. Uma lubrificação ina-
dequada poderá danificar a trans-
missão.
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na transmis-
são, no sistema de transmissão,
que não estão concebidos para su-
portar o choque de uma mudança
de velocidades forçada.
_
1. Pedal de mudança de velocidades
N. Ponto morto
U5PWP1.book Page 2 Monday, July 29, 2002 10:16 AM
Page 50 of 120
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
PAU02937
Pontos de mudança de
velocidade recomendados
(apenas para a Suíça) Os pontos de mudança de velocidade reco-
mendados durante a aceleração estão ilus-
trados na tabela a seguir. CF-02PNOTA:_ Quando faz uma redução de 2 velocidades
na caixa de uma só vez, reduza a velocida-
de em conformidade com esta acção (ex.
reduza para 35 km/h quando muda de 5ª
para 3ª)._
PAU04754
Sugestões para reduzir o
consumo de combustível O consumo de combustível depende muito
do seu estilo de condução. Considere as
seguintes sugestões para reduzir o consu-
mo de combustível:
Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor em ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU01128
Rodagem de amaciamento do
motor Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1.600 km. Por esse
motivo, deverá ler o seguinte material cui-
dadosamente.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1.600 km. As diferentes peças do
motor desgastam-se e obtêm um polimento
por si próprias até que atinjam as folgas de
funcionamento adequadas. Durante este
período, deve-se evitar o funcionamento
prolongado em aceleração máxima ou
qualquer condição que possa resultar no
sobreaquecimento do motor.
Ponto de mudança de
velocidade
(km/h)
1ª→
2ª
2ª→
3ª
3ª→
4ª
4ª→
5ª
5ª→
6ª20
30
40
50
60
U5PWP1.book Page 3 Monday, July 29, 2002 10:16 AM