YAMAHA YZF-R1 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2014Pages: 114, tamaño PDF: 2.96 MB
Page 41 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-26
3
SAU13434
CatalizadorEste modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema d e escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
d años irreparables en el cataliza dor.
SAU47272
AsientosAsiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las
agujas del reloj.
2. Levante la parte delantera del asiento del pasajero y tire de ella hacia delan-
te.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca el saliente de la parte tra- sera del asiento del pasajero en el so-
porte de éste, como se muestra, y1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1 2
U2SGS0S0.book Page 26 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 42 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-27
3
luego empuje hacia abajo la parte de-
lantera del asiento para que encaje en
su sitio.
2. Extraiga la llave.
Asiento del con ductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Levante los ángulos de la parte poste- rior del asiento del conductor, como
se muestra, extraiga los pernos con la
llave hexagonal situada en la parte in-
ferior del asiento del pasajero y des-
monte el asiento. Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca los salientes en las sujecio-
nes del asiento, como se muestra, y
sitúe el asiento en su posición original. 2. Coloque los pernos con la llave hexa-
gonal.
3. Vuelva a introducir la llave hexagonal en su emplazamiento en el asiento del
pasajero.
4. Monte el asiento del pasajero.
NOTAVerifique que los asientos estén bien suje-
tos antes de conducir.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
1. Perno
1. Asiento del pasajero
2. Llave hexagonal
1
2 1
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
21
U2SGS0S0.book Page 27 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 43 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-28
3
SAU47531
PortacascosEl portacascos está situado en el fondo del
asiento del pasajero.
Para sujetar un casco en el portacascos1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 3-26).
2. Sujete el casco al portacascos y mon- te firmemente el asiento del pasajero.
¡ADVERTENCIA! No con duzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco pue de golpear
objetos provocan do la pér did a del
control y un posible acci dente.
[SWA10162]
Para soltar el casco del portacascos
Desmonte el asiento del pasajero, extraiga
el casco del portacascos y monte el asien-
to.
SAU14464
Compartimento portaobjetosEl compartimiento portaobjetos está situa-
do detrás del asiento del pasajero. (Véase
la página 3-26).
Cuando guarde el Manual del propietario u
otros documentos en el compartimento
portaobjetos, no olvide colocarlos en una
bolsa de plástico para que no se mojen.
Cuando lave el vehículo evite que entre
agua en el compartimento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA10962
No sobrepase el límite d e carga de
1 kg (2 lb) del compartimento por-
taobjetos.
No sobrepase la carga máxima de
189 kg (417 lb) del vehículo.
1. Portacascos
1
1. Compartimento portaobjetos
1
U2SGS0S0.book Page 28 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 44 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-29
3
SAU47443
Posición de la estribera del con-
d uctorLas estriberas del conductor se pueden
ajustar en dos posiciones según las prefe-
rencias del conductor. Haga ajustar la posi-
ción de las estriberas del conductor en un
concesionario Yamaha.
La do izquier do La
do d erecho
SAU47261
Espejos retrovisoresLos espejos retrovisores de este vehículo
se pueden plegar hacia delante para esta-
cionar en espacios estrechos. Antes de ini-
ciar la marcha vuelva a situar los espejos
retrovisores en su posición original.
ADVERTENCIA
SWA14372
No olvi de volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antes
d e iniciar la marcha.
1. Estribera del conductor
1
1. Estribera del conductor
1
1. Posición de marcha
2. Posición de estacionamiento11
2
2
U2SGS0S0.book Page 29 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 45 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-30
3
SAU47622
Ajuste de la horquilla delantera
ADVERTENCIA
SWA14671
Ajuste siempre la precarga d el muelle de
las dos barras d e la horquilla por igual;
d e lo contrario pue den disminuir la ma-
nejabili dad y la estabili dad .Cada una de las barras de la horquilla de-
lantera está provista de un perno de ajuste
de la precarga del muelle; la barra derecha
está provista de un tornillo de ajuste de la
amortiguación en extensión y la barra iz-
quierda de un tornillo de ajuste de la amor-
tiguación en compresión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la horqui-
lla en la dirección (b). Alinee la ranura correspondiente del meca-
nismo de ajuste con la parte superior del
casquillo de la horquilla delantera.
Extensión
La amortiguación en extensión se ajusta
únicamente en la barra derecha de la hor-
quilla delantera. Para incrementar la exten-
sión y endurecerla, gire el tornillo de ajuste
en la dirección (a). Para reducir la extensión
y ablandarla, gire el tornillo de ajuste en la
dirección (b).
NOTAAsegúrese de efectuar este ajuste en la ba-
rra derecha de la horquilla delantera.
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1. Posición de ajuste actual
2. Casquillo de la horquilla delantera
1
0
123
45
12
Posición de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 0
Normal:
2
Máxima (dura): 5
U2SGS0S0.book Page 30 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 46 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-31
3
Hidráulico de compresión
La amortiguación en compresión se ajusta
únicamente en la barra izquierda de la hor-
quilla delantera. Para incrementar la com-
presión y endurecerla, gire el tornillo de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
compresión y ablandarla, gire el tornillo de
ajuste en la dirección (b).
NOTAAsegúrese de efectuar este ajuste en la ba-
rra izquierda de la horquilla delantera.
NOTAAunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
cias de fabricación, el número real de clics
representa siempre la totalidad del margen
de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
sería aconsejable comprobar el número de
clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario.
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensiónPosición de ajuste d e la extensión:
Mínima (blanda): 25 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
12 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la dirección (a)
(b)
1
(a)
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre- siónPosición de ajuste d e la compre-
sión:
Mínima (blanda):25 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
20 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la dirección (a)
1
U2SGS0S0.book Page 31 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 47 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-32
3
SAU51891
Ajuste del conjunto amortigua-
d orEste conjunto amortiguador está equipado
con un tornillo de ajuste de la precarga del
muelle, un tornillo de ajuste del hidráulico
de extensión, un perno de ajuste del hi-
dráulico de compresión (compresión rápi-
da) y un perno de ajuste del hidráulico de
compresión (compresión lenta).ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el tornillo de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(b). Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle
Posición de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 16 vuelta(s) en la dirección (b)*
Normal: 8 vuelta(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
0 vuelta(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la dirección (a)
1
(a) (b)
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda): 20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
15 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 3 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la dirección (a)
1
(a)
(b)
U2SGS0S0.book Page 32 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 48 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-33
3
Hidráulico de compresión
Hidráulico de compresión (para una amor-tiguación rápida en compresión)Para incrementar la compresión y endure-
cerla, gire el perno de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la compresión y ablandar-
la, gire el perno de ajuste en la dirección (b). Hidráulico de compresión (para una amor-
tiguación lenta en compresión)Para incrementar la compresión y endure-
cerla, gire el perno de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la compresión y ablandar-
la, gire el perno de ajuste en la dirección (b).
NOTAPara obtener un ajuste preciso es conve-
niente comprobar el número total real de
chasquidos o vueltas de cada uno de los
mecanismos de ajuste de la amortiguación.
Es posible que este margen de ajuste no se
corresponda exactamente con las especifi-
caciones indicadas debido a ligeras dife-
rencias en fabricación.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortigua
dor contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto d el cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevad as de calor. Pued e provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión d el gas.
No deforme ni d añe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro dañad o
no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o des-
gasta do. Lleve el conjunto
1. Perno de ajuste del hidráulico de compre-
sión (para una amortiguación rápida en
compresión)
2. Perno de ajuste del hidráulico de compre- sión (para una amortiguación lenta en com-
presión)
12
(a)
(b)
Posición
del hi dráulico de compre-
sión (para una amortiguación rápi da
en compresión): Mínima (blanda):4 vuelta(s) en la dirección (b)*
Normal: 3 vuelta(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
0 vuelta(s) en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente girado en la dirección (a)
Posición del hi dráulico de compre-
sión (para una amortiguación lenta
en compresión):
Mínima (blanda):20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
9 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente girado en la dirección (a)
U2SGS0S0.book Page 33 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 49 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-34
3
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que requiera.
SAU15183
Soportes de la correa d el equipa-
jeDebajo del asiento del pasajero hay cuatro
soportes de la correa del equipaje. Para uti-
lizar los soportes de la correa, retire el
asiento del pasajero. (Véase la página
3-26). Desenganche las correas de los gan-
chos y, después, monte el asiento con las
correas colgando por fuera desde debajo
del asiento del pasajero.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte d el circuito d e encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
1. Soporte de la correa del equipaje
2. Gancho
2
1
2
1
U2SGS0S0.book Page 34 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM
Page 50 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-35
3
regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
SAU44893
Sistema de corte del circuito de
encen did oEl sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funcio-
nes siguientes.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.
Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
U2SGS0S0.book Page 35 Wednesday, June 12, 2013 6:08 PM