YAMAHA YZF-R1 2019 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2019Pages: 124, PDF-Größe: 9.63 MB
Page 81 of 124

Regelmäßige Wartung und Einstellung
7-9
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
GAU18713
Verkleidungsteile und
Abdeckungen abnehmen und
montierenDie abgebildeten Abdeckungen und Ver-
kleidungsteile müssen für manche in die-
sem Kapitel beschriebenen Wartungs- und
Reparaturarbeiten abgenommen werden.
Für die Demontage und Montage der ein-
zelnen Abdeckungen und Verkleidungsteile
sollte jeweils auf die nachfolgenden Ab-
schnitte zurückgegriffen werden.
GAU70431
Verkleidungsteile A und B
Verkleidungsteil abnehmenDie Schnellverschlussschrauben und die
Schnellverschlüsse entfernen und dann
das Verkleidungsteil abnehmen.
Verkleidungsteil montieren
Das Verkleidungsteil in die ursprüngliche
1. Abdeckung A
2. Verkleidungsteil A
3. Verkleidungsteil C
4. Abdeckung B
1
2
34
1. Abdeckung C
2. Verkleidungsteil B
1
2
1. Verkleidungsteil A
2. Schnellverschlussschraube
3. Schnellverschluss
1. Verkleidungsteil B
2. Schnellverschlussschraube
3. Schnellverschluss
1
2
3 2
3
3
1
2
3
2
3
BX4-9-G2.book 9 ページ 2018年10月1日 月曜日 午前11時3分
Page 82 of 124

Regelmäßige Wartung und Einstellung
7-10
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
Lage bringen und dann die Schnellver-
schlüsse und die Schnellverschlussschrau-
ben einbauen.
Verkleidungsteil C
Verkleidungsteil abnehmen1. Die Verkleidungsteile A und B abneh- men.
2. Die Schrauben und Hülsen entfernen
und das Verkleidungsteil abnehmen.
Verkleidungsteil montieren1. Das Verkleidungsteil in die ursprüngli- che Lage bringen und dann die Hülsen
und Schrauben einbauen.
2. Die Verkleidungsteile A und B montie- ren.
GAU66982
Abdeckungen A und C
Abdeckung abnehmenDen Schnellverschluss und die Schraube
entfernen und dann die Abdeckung abzie-
hen.
Abdeckung montieren
Die Abdeckung in die ursprüngliche Positi-
on bringen und dann den Schnellverschluss
und die Schraube einbauen.
Abdeckung B
Abdeckung abnehmen1. Das Verkleidungsteil A abnehmen.(Siehe Seite 7-9.)
2. Die Abdeckung losschrauben und dann abziehen.
1. Verkleidungsteil C
2. Schraube
3. Muffe
3
2 1
1. Schnellverschluss
2. Schraube
3. Abdeckung A
2
1
3
1. Schnellverschluss
2. Schraube
3. Abdeckung C
1
2
3
BX4-9-G2.book 10 ページ 2018年10月1日 月曜日 午前11時3分
Page 83 of 124

Regelmäßige Wartung und Einstellung
7-11
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Abdeckung montierenDie Abdeckung in die ursprüngliche Lage
bringen und dann festschrauben.
GAU67110
Zündkerzen prüfenDie Zündkerzen sind wichtige Bestandteile
des Motors und sollten regelmäßig kontrol-
liert werden, vorzugsweise durch eine
Yamaha-Fachwerkstatt. Da Verbrennungs-
wärme und Ablagerungen die Funktions-
tüchtigkeit der Kerzen im Laufe der Zeit
vermindern, müssen die Zündkerzen in den
empfohlenen Abständen gemäß Wartungs-
und Schmiertabelle herausgenommen und
geprüft werden. Der Zustand der Zündker-
zen erlaubt Rückschlüsse auf den Zustand
des Motors.
Der die Mittelelektrode umgebende Porzel-
lanisolator (Isolatorfuß) der Zündkerzen ist
bei normaler Fahrweise rehbraun. Alle im
Motor eingebauten Zündkerzen sollten die
gleiche Verfärbung aufweisen. Weisen ein-
zelne oder sämtliche Zündkerzen eine stark
abweichende Färbung auf, könnte der Mo-
tor nicht ordnungsgemäß arbeiten. Versu-
chen Sie nicht, derartige Probleme selbst
zu diagnostizieren. Lassen Sie stattdessen
das Fahrzeug von einer Yamaha-Fach-
werkstatt prüfen.
Bei fortgeschrittenem Abbrand der Mittel-
elektroden oder übermäßigen Ölkohleabla-
gerungen die Zündkerzen durch neue
ersetzen. Vor dem Einschrauben einer Zündkerze
stets den Zündkerzen-Elektrodenabstand
mit einer Fühlerlehre messen und ggf. korri-
gieren.
Die Sitzfläche der Kerzendichtung reinigen;
Schmutz und Fremdkörper vom Gewinde
abwischen.
1. Schraube
2. Abdeckung B
2
1
Empfohlene Zündkerze: NGK/LMAR9E-J1. Zündkerzen-ElektrodenabstandZündkerzen-Elektrodenabstand:0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Anzugsmoment: Zündkerze (neu):18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
Zündkerze (nach der Prüfung):
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
1
1
BX4-9-G2.book 11 ページ 2018年10月1日 月曜日 午前11時3分
Page 84 of 124

Regelmäßige Wartung und Einstellung
7-12
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
ACHTUNG
GCA10841
Zum Ausbauen des Zündkerzensteckers
keine Werkzeuge verwenden, andern-
falls könnte der Zündspulenstecker be-
schädigt werden. Der
Zündkerzenstecker ist mit einer Gummi-
dichtung versehen und sitzt deshalb fest
auf. Um den Zündkerzenstecker auszu-
bauen, ihn einfach vor- und zurückdre-
hen, während Sie ihn herausziehen; um
ihn einzubauen, wird er vor- und zurück-gedreht, während Sie ihn hineindrücken.
GAU36112
KanisterDieses Modell ist mit einem Kanister ausge-
stattet, um zu verhindern, dass Kraftstoff-
dämpfe in die Atmosphäre gelangen. Vor
Inbetriebnahme des Fahrzeugs sicherstel-
len, dass Folgendes kontrolliert wird:
Jeden Schlauchanschluss kontrollie-
ren.
Jeden Schlauch und Kanister auf Ris-
se oder Beschädigung kontrollieren.
Bei Beschädigung ersetzen.
Sicherstellen, dass die Kanisterentlüf-
tung nicht blockiert ist, und ggf. reini-
gen.
GAU66535
Motoröl und ÖlfilterpatroneDer Motorölstand sollte vor jeder Fahrt ge-
prüft werden. Außerdem müssen in den
empfohlenen Abständen gemäß Wartungs-
und Schmiertabelle das Motoröl und die Öl-
filterpatrone gewechselt werden.
Ölstand prüfen 1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un- tergrund abstellen und in gerader Stel-
lung halten. Selbst geringfügige
Neigung zur Seite kann bereits zu ei-
nem falschen Messergebnis führen.
2. Den Motor starten, einige Minuten lang warmlaufen lassen und dann aus-
schalten.
3. Einige Minuten bis zur Messung war- ten, damit sich das Öl setzen kann.
Dann den Ölstand durch das Schaug-
las links unten am Kurbelgehäuse ab-
lesen.HINWEISDer Ölstand sollte sich zwischen der Mini-
mal- und Maximalstand-Markierung befin-den.
1. Zu Kraftstofftank
2. Zu Atmosphäre
3. Drosselklappe
4. Kohlebehälter
5. Kanisterentlüftung
#4#3#2#1
1 2
3 4 5
BX4-9-G2.book 12 ページ 2018年10月1日 月曜日 午前11時3分
Page 85 of 124

Regelmäßige Wartung und Einstellung
7-13
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
4. Falls der Ölstand an oder unter der Mi- nimalstand-Markierung liegt, Öl der
empfohlenen Sorte bis zum vorge-
schriebenen Stand nachfüllen.HINWEISDen O-Ring des Öl-Einfüllschraubver-
schlusses auf Beschädigung überprüfenund, falls beschädigt, erneuern.
Motoröl wechseln (und Ölfilterpatrone
ersetzen)1. Das Verkleidungsteil A und die Abde- ckung B abnehmen. (Siehe Seite 7-9.)
2. Den Motor starten, einige Minuten
lang warmlaufen lassen und dann aus- schalten.
3. Ein Ölauffanggefäß unter den Motor
stellen, um das Altöl aufzufangen.
4. Den Einfüllschraubverschluss und die Motoröl-Ablassschraube mit ihrer
Dichtung herausdrehen, um das Mo-
toröl aus dem Kurbelgehäuse abzulas-
sen.
HINWEISDie Schritte 5–7 nur ausführen, wenn dieÖlfilterpatrone erneuert wird.
5. Die Ölfilterpatrone mit einem Ölfilter- schlüssel abschrauben.
1. Prüffenster für den Motorölstand
2. Maximalstand-Markierung
3. Minimalstand-Markierung
2
3
1
1. Motoröl-Einfüllschraubverschluss
1
1. Motoröl-Ablassschraube
2. Dichtung
12
BX4-9-G2.book 13 ページ 2018年10月1日 月曜日 午前11時3分
Page 86 of 124

Regelmäßige Wartung und Einstellung
7-14
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
HINWEISÖlfilterschlüssel sind beim Yamaha-Händ-ler erhältlich. 6. Den O-Ring der neuen Ölfilterpatrone mit sauberem Motoröl benetzen.
HINWEISSicherstellen, dass der O-Ring korrekt sitzt.
7. Die neue Ölfilterpatrone mit einem Öl- filterschlüssel einbauen und sie dann
mit einem Drehmomentschlüssel wie
vorgeschrieben festziehen.
8. Die Motoröl-Ablassschraube mit einer neuen Dichtung einschrauben und an-
schließend vorschriftsmäßig festzie-
hen. 9. Die vorgeschriebene Menge des emp-
fohlenen Motoröls nachfüllen.
HINWEISVerschüttetes Öl auf allen Motorteilen abwi-
schen, nachdem der Motor und die Auspuff-anlage abgekühlt sind.ACHTUNG
GCA11621
Um ein Durchrutschen der Kupp-
lung zu vermeiden (da das Motoröl
auch die Kupplung schmiert), mi-
schen Sie keine chemischen Zusät-
ze bei. Verwenden Sie keine Öle mit
Diesel-Spezifikati on “CD” oder Öle
von höherer Qualität als vorge-
schrieben. Auch keine Öle der Klas-
se “ENERGY CONSERVING II” oder
höher verwenden.
Darauf achten, dass keine Fremd-
körper in das Kurbelgehäuse ein-
1. Ölfilterpatrone
2. Ölfilterschlüssel
1. O-Ring1
2
1
1. DrehmomentschlüsselAnzugsmoment:Ölfilterpatrone:17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Anzugsmoment: Motoröl-Ablassschraube:
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
1
Empfohlene Ölsorte: Vollsynthetisch
10W-40, 15W-50
Füllmenge: Ölwechsel:
3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
Mit Ölfilterausbau: 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)
BX4-9-G2.book 14 ページ 2018年10月1日 月曜日 午前11時3分
Page 87 of 124

Regelmäßige Wartung und Einstellung
7-15
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
dringen.
10. Den O-Ring des Öl-Einfüllschraubver- schlusses auf Beschädigung überprü-
fen und, falls beschädigt, erneuern.
11. Den Einfüllschraubverschluss anbrin-
gen und festdrehen.
12. Den Motor anlassen und einige Minu- ten lang im Leerlaufbetrieb auf Öllecks
überprüfen. Tritt irgendwo Öl aus, den
Motor sofort ausschalten und die Ur-
sache feststellen.
HINWEISBei korrektem Ölstand darf die Öldruck- und
Kühlflüssigkeitstem peratur-Warnleuchte
nach dem Anlassen des Motors nicht mehrleuchten.
ACHTUNG
GCA22490
Wenn die Öldruck- und Kühlflüssigkeits-
temperatur-Warnleuchte blinkt oder
dauerhaft leuchtet, obwohl der Ölstand
korrekt ist, sofort den Motor ausschalten
und das Fahrzeug von einer
Yamaha-Fachwerkstat t überprüfen las-sen.
13. Den Motor ausschalten, einige Minu- ten warten, damit sich das Öl setzen
kann und dann den Ölstand prüfen
und ggf. Öl nachfüllen.
14. Das Verkleidungsteil und die Abde- ckung einbauen.
GAU85450
Warum YamalubeYAMALUBE-Öl ist ein YAMAHA-Original-
produkt, das aus der Leidenschaft und Über-
zeugung der Ingenieure entstanden ist, dass
Motoröl eine wichtige flüssige Motorkompo-
nente ist. Wir bilden Teams von Spezialisten
aus den Bereichen Maschinenbau, Chemie,
Elektronik und Fahrwegprüfung und lassen
den Motor zusammen mit dem verwendeten
Öl entwickeln. Yamalube-Öle nutzen die
Qualitäten des Grundöls voll aus und nutzen
die ideale Mischung aus Additiven, um si-
cherzustellen, dass das endgültige Öl unse-
re Leistungsstandards erfüllt. So haben
Mineralöle, halbsynthetische und syntheti-
sche Öle der Marke Yamalube ihren eigenen
Charakter und Wert. Yamahas Erfahrung
aus vielen Jahren Forschung und Entwick-
lung im Bereich Öl seit den 1960er-Jahren
macht Yamalube zur besten Wahl für Ihren
Yamaha-Motor.
1. Motoröl-Einfüllschraubverschluss
2. O-Ring
21
BX4-9-G2.book 15 ページ 2018年10月1日 月曜日 午前11時3分
Page 88 of 124

Regelmäßige Wartung und Einstellung
7-16
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
GAUS1203
KühlflüssigkeitDer Kühlflüssigkeitsstand sollte regelmäßig
kontrolliert werden. Außerdem muss die
Kühlflüssigkeit in den empfohlenen Abstän-
den, gemäß Wartungstabelle, gewechselt
werden.HINWEISWenn keine Yamaha-Originalkühlflüssig-
keit verfügbar ist, ei n Äthylenglykol-Frost-
schutzmittel mit Korrosionshemmstoffen für
Aluminiummotoren verwenden und mit des-tilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen.
GAU66512
Kühlflüssigkeitsstand prüfen
Da der Kühlflüssigkeitsstand mit der Motor-
temperatur schwankt, die Kontrolle bei kal-
tem Motor vornehmen. 1. Das Fahrzeug auf eine ebene Fläche
stellen. 2. Auf den Kühlflüssigkeitsstand im Aus-
gleichsbehälter blicken, während das
Fahrzeug gerade steht.
3. Befindet sich der Kühlflüssigkeitsstand an oder unterhalb der Minimal-
stand-Markierung, das Verkleidungs-
teil B abnehmen, um Zugang zum
Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter
zu erhalten. (Siehe Seite 7-9.)
4. Den Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbe-
hälterdeckel öffnen. WARNUNG! Nur
den Kühlflüssigkeits-Ausgleichs-
behälterdeckel öffnen. Niemals ver-
suchen, den
Kühler-Verschlussdeckel bei hei-
ßem Motor abzunehmen.
[GWA15162]
5. Kühlflüssigkeit bis zur Maximal- stand-Markierung nachfüllen.
ACHTUNG: Wenn keine Kühlflüs-
sigkeit zur Verfügung steht, kann
stattdessen destilliertes Wasser
oder weiches Leitungswasser be-
nutzt werden. Kein hartes Wasser
oder Salzwasser verwenden, da
dies dem Motor schadet. Wenn
Wasser anstelle von Kühlflüssig-
keit verwendet wurde, tauschen Sie
es so schnell wie möglich durch
Kühlflüssigkeit aus, da sonst das
Kühlsystem nicht gegen Frost und
Korrosion geschützt ist. Wenn der
Kühlflüssigkeit Wasser hinzugefügt
wurde, den Frostschutzmittelgehalt
der Kühlflüssigkeit so bald wie
möglich von einer Yamaha-Fach-
Empfohlene Kühlflüssigkeit:
Kühlflüssigkeit YAMALUBE
Füllmenge: Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter
(Maximalstands markierung):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Kühler (einschließlich aller Kanäle): 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)
1. Maximalstand-Markierung
2. Minimalstand-Markierung1
2
1. Kühlflüssigkeits-Aus gleichsbehälterdeckel
1
BX4-9-G2.book 16 ページ 2018年10月1日 月曜日 午前11時3分
Page 89 of 124
![YAMAHA YZF-R1 2019 Betriebsanleitungen (in German) Regelmäßige Wartung und Einstellung
7-17
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
werkstatt überprüfen lassen, da
sonst die Wirksamkeit des Kühlmit-
tels reduziert wird.
[GCA10473]
6. Den Kühlflüssigkeits-Ausg YAMAHA YZF-R1 2019 Betriebsanleitungen (in German) Regelmäßige Wartung und Einstellung
7-17
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
werkstatt überprüfen lassen, da
sonst die Wirksamkeit des Kühlmit-
tels reduziert wird.
[GCA10473]
6. Den Kühlflüssigkeits-Ausg](/img/51/54084/w960_54084-88.png)
Regelmäßige Wartung und Einstellung
7-17
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
werkstatt überprüfen lassen, da
sonst die Wirksamkeit des Kühlmit-
tels reduziert wird.
[GCA10473]
6. Den Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbe- hälterdeckel anbringen.
7. Das Verkleidungsteil montieren.
GAU33032
Kühlflüssigkeit wechseln
Die Kühlflüssigkeit muss in den empfohle-
nen Abständen, gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle, gewechselt werden. Die
Kühlflüssigkeit von einer Yamaha-Fach-
werkstatt wechseln lassen. WARNUNG!
Niemals versuchen, den Kühler-Ver-
schlussdeckel bei heißem Motor abzu-
nehmen.
[GWA10382] GAU36765
LuftfiltereinsatzDer Luftfiltereinsatz sollte in den empfohle-
nen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle ersetzt werden. Den Luftfil-
tereinsatz durch ei
nen Yamaha-Händler er-
setzen lassen.
GAU44735
Leerlaufdrehzahl prüfenPrüfen Sie die Leerlaufdrehzahl des Motors
und lassen Sie sie, falls erforderlich, von ei-
ner Yamaha-Fachwerkstatt korrigieren.
Leerlaufdrehzahl:1200–1400 U/min
BX4-9-G2.book 17 ページ 2018年10月1日 月曜日 午前11時3分
Page 90 of 124

Regelmäßige Wartung und Einstellung
7-18
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
GAU21386
Spiel des Gasdrehgriffs prüfenSpiel des Gasdrehgriffs messen, wie in der
Abbildung gezeigt.
Das Spiel des Gasdrehgriffs regelmäßig
prüfen und ggf. von einer Yamaha-Fach-
werkstatt einstellen lassen.
GAU21403
VentilspielDie Ventile sind ein wichtiger Motorbe-
standteil. Ventilspiele verändern sich im
Laufe der Nutzung und müssen daher ge-
mäß den in der Wartungstabelle angegebe-
nen Abständen kontrolliert sowie eingestellt
werden. Nicht eingestellte Ventile können
zu einer falschen Luft-Kraftstoff-Mischung,
zu Motorgeräuschen und schließlich zu ei-
nem Motorschaden führen. Damit dies nicht
auftritt, einen Yamaha-Händler das Ventil-
spiel in regelmäßigen Abständen prüfen
und einstellen lassen.HINWEISDiese Wartung muss bei kaltem Motordurchgeführt werden.
GAU70961
ReifenDer Kontakt zwischen Straße und Fahrzeug
wird allein durch die Reifen hergestellt. Die
Sicherheit hängt unter allen Fahrbedingun-
gen von einer relativ kleinen Kontaktfläche
zwischen Reifen und Straße ab. Deswegen
ist es von höchster Wichtigkeit, die Reifen
stets in gutem Zustand zu halten und sie
rechtzeitig durch Neureifen des vorge-
schriebenen Typs zu ersetzen.
Reifenluftdruck
Den Reifenluftdruck vor jeder Fahrt prüfen
und ggf. korrigieren.
WARNUNG
GWA18370
Bei Fahren des Fa hrzeugs mit fal-
schem Reifenluftdruck besteht Ver-
letzungs- oder Lebensgefahr durch
einen Verlust der Kontrolle über
das Fahrzeug.
Den Reifenluftdruc k stets bei kalten
Reifen (d. h. Reifentemperatur ent-
spricht Umgebungstemperatur)prüfen und korrigieren.
1. Spiel des GasdrehgriffsSpiel des Gasdrehgriffs: 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
BX4-9-G2.book 18 ページ 2018年10月1日 月曜日 午前11時3分