YAMAHA YZF-R1 2019 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2019Pages: 126, PDF Size: 9.66 MB
Page 111 of 126

Manutenção periódica e ajustes
7-41
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Sobreaquecimento do motor
AVISO
PWAT1041
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radia dor estiverem quentes. O fluido e o vapor muito quentes podem
ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor tenha arre-
fecido.
Coloque um pedaço de pano esp esso, tal como uma toalha, sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até esta parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quan-
do o ruído sibilante parar, prima a tamp a enquanto a roda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida,retire a tampa.
NOTACaso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, des de que seja substituída pelo líquido refrigeranterecomendado logo que possível.Aguarde que o
motor arrefeça.
Verifique o nível de refrigerante
no reservatório e no radiador.
O nível de refrigerante está OK.O nível de refrigerante está
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
tem fugas.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique e repare
o sistema de refrigeração.
Adicione líquido refrigerante.
(Consulte NOTA.)
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a
sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.Há fuga.
Não há fuga.
BX4-9-P2.book 41 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 112 of 126

8-1
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
Cuidados e arrumação do motociclo
PAU37834
Cor mate cuidadoPRECAUÇÃO
PCA15193
Alguns modelos estão equipados com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter consel hos sobre quais os
produtos a utilizar antes de limpar o veí-
culo. Se utilizar uma escova, produtos
químicos agressivos ou compostos de
limpeza para limpar estas peças vai ris-
car ou danificar a superfície das mes-
mas. Também não deve aplicar cera em
nenhuma peça com acabamento em cormate.
PAU83443
CuidadosUma limpeza minuciosa e frequente do ve-
ículo não só melhora a sua aparência como
também melhora o seu desempenho em
geral e prolonga a vida útil de muitos dos
seus componentes. Ao lavar, limpar e polir
também tem a oportunidade de inspecionar
a condição do veículo mais frequentemen-
te. Não se esqueça de lavar o veículo de-
pois de conduzir à chuva ou perto do mar,
pois o sal é corrosivo para os metais.NOTA
Nas estradas onde cai muita neve
pode utilizar-se sal como método de
descongelação. Esse sal pode perma-
necer nas estradas mesmo até quase
ao fim da primavera, portanto, não se
esqueça de lavar a parte inferior da
carroçaria e o chassis depois de con-
duzir nessas áreas.
Os produtos de tratamento e de manu-
tenção genuínos da Yamaha são ven-
didos sob a marca YAMALUBE em
muitos mercados no mundo inteiro.
Peça mais dicas de limpeza no seuconcessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA26280
Uma limpeza incorreta pode provocar danos cosméticos e mecânicos. Não uti-
lize:
lavadoras de alta pressão ou má-
quinas de limpeza a jato de vapor. O
excesso de pressão da água pode
provocar infiltrações e deteriorar os
rolamentos de roda, os travões, os
vedantes da transmissão e os dis-
positivos elétricos. Evite aplicar de-
tergente a alta pressão como, por
exemplo, em máquinas de lavagem
automática para carros.
químicos agressivos, incluindo
agentes de limpeza de rodas dema-
siado ácidos, especialmente em ro-
das de raio ou de magnésio.
químicos agressivos, compostos
de limpeza abrasivos ou cera em
peças com acabamento mate. As
escovas podem riscar e danificar o
acabamento mate, utilize apenas
uma esponja suave ou uma toalha.
toalhas, esponjas ou escovas con-
taminadas com produtos de limpe-
za abrasivos ou químicos
agressivos, como solventes, gaso-
lina, removedores de ferrugem, lí-
quido dos travões ouanticongelante, etc.
BX4-9-P2.book 1 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 113 of 126

Cuidados e arrumação do motociclo8-2
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
Antes de lavar 1. Estacione o veículo num local onde
não fique exposto à luz solar direta e
deixe-o arrefecer. Assim evita man-
chas de água.
2. Certifique-se de que todas as tampas, coberturas, acopladores elétricos e
conectores estão bem instalados.
3. Cubra a extremidade do silencioso com um saco de plástico e um elástico
forte.
4. Humedeça as manchas difíceis, como insetos e sujidade de pássaros, com
uma toalha molhada durante alguns
minutos.
5. Retire a sujidade da estrada e as man- chas de óleo com um agente desen-
gordurante de qualidade e uma
escova com cerdas de plástico ou
uma esponja. PRECAUÇÃO: Não uti-
lize agentes desengordurantes em
áreas que requeiram lubrificação
como vedantes, anilhas e eixos das
rodas. Siga as instruções do produ-
to.
[PCA26290]
Lavagem 1. Retire todo o desengordurante e lave o veículo com uma mangueira de jar-
dim. Aplique só a pressão necessária.
Evite passar com água diretamente sobre o silencioso, o painel de instru-
mentos, a entrada de ar ou outras áre-
as internas, como os compartimentos
de armazenagem debaixo do assento.
2. Lave o veículo com um detergente
para veículos de qualidade misturado
com água fria e uma toalha suave e
limpa ou uma esponja. Use uma esco-
va de dentes velha ou uma escova
com cerdas de plástico para os locais
de difícil acesso. PRECAUÇÃO: Utili-
ze água fria se o veículo tiver sido
exposto a sal. A água quente au-
menta as propriedades corrosivas
do sal.
[PCA26301]
3. Para veículos equipados com pa- ra-vento: Limpe o para-vento com
uma toalha suave ou uma esponja
humedecida com água e um deter-
gente com pH neutro. Se necessário,
utilize um produto de limpeza de alta
qualidade para o para-vento ou um
produto de polir para motociclos.
PRECAUÇÃO: Nunca utilize quími-
cos fortes para limpar o para-ven-
to. Além disso, alguns compostos
de limpeza para plásticos podem
riscar o para-vento, pelo que deve-
rá testar todos os produtos de lim-
peza antes da aplicação
geral.
[PCA26310]
4. Remova minuciosamente com água lavada. Certifique-se de que todos os
resíduos de detergente são removi-
dos, pois estes podem ser prejudiciais
para o plástico.
Após a lavagem 1. Seque o veículo com um pano suave ou uma toalha absorvente, de prefe-
rência uma toalha de microfibra.
2. Para os modelos equipados com cor- rente de transmissão: Seque e lubrifi-
que a corrente de transmissão para
prevenir a formação de ferrugem.
3. Utilize um produto de polir crómio para dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável. A descoloração dos
sistemas de escape em aço inoxidável
induzida termicamente pode muitas
vezes ser removida através de poli-
mento.
4. Aplique um spray de proteção contra a corrosão nas peças metálicas, incluin-
do nas superfícies cromadas ou ni-
queladas. AVISO! Não aplique
silicone ou óleo em spray a bancos,
punhos, apoios dos pés ou rastos
dos pneus. Caso contrário, estas
partes ficarão escorregadias, o que
poderá causar perda de controlo.
Limpe cuidadosamente as superfí-
cies destas partes antes de utilizar
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 114 of 126
![YAMAHA YZF-R1 2019 Manual de utilização (in Portuguese) Cuidados e arrumação do motociclo
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
o veículo.
[PWA20650]
5. Trate as peças de borracha, vinil e plástico não pintado com um produto
de tratamento adequado.
6. Retoqu YAMAHA YZF-R1 2019 Manual de utilização (in Portuguese) Cuidados e arrumação do motociclo
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
o veículo.
[PWA20650]
5. Trate as peças de borracha, vinil e plástico não pintado com um produto
de tratamento adequado.
6. Retoqu](/img/51/54088/w960_54088-113.png)
Cuidados e arrumação do motociclo
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
o veículo.
[PWA20650]
5. Trate as peças de borracha, vinil e plástico não pintado com um produto
de tratamento adequado.
6. Retoque pequenos danos na pintura provocados por pedras, etc.
7. Aplique uma cera não abrasiva em to- das as superfícies pintadas ou utilize
um spray de acabamento para motoci-
clos.
8. Quando terminar a limpeza, ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante vá-
rios minutos para ajudar a eliminar
toda a humidade residual.
9. Se a lente do farol dianteiro tiver ficado
embaciada, ligue o motor e acenda o
farol dianteiro para ajudar a eliminar a
humidade.
10. Deixe o veículo secar completamente antes de o guardar ou tapar.PRECAUÇÃO
PCA26320
Não aplique cera em partes de bor-
racha ou de plástico não pintado.
Não utilize compostos de polimento
abrasivos, pois estes desgastam a
pintura.
Aplique sprays e cera com modera-ção. No fim, remova o excesso.
AVISO
PWA20660
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe lu-
brificante ou cera nos travões ou
nos pneus.
Se necessário, lave os pneus com
água quente e um detergente sua-
ve.
Se necessário, limpe os discos do
travão e as pastilhas com um pro-
duto de limpeza para travões ou
acetona.
Antes de conduzir a velocidades
superiores, teste o veículo quanto
ao desempenho dos travões e aocomportamento nas curvas.
PAU83450
Limpar o silencioso de titânio
Este modelo está equipado com um silen-
cioso de titânio, o qual necessita de cuida-
dos especiais. Utilize apenas um pano ou
esponja macios e um detergente suave
com água para limpar o silencioso. Este
procedimento deverá remover dedadas e
outras manchas de óleo. Se necessário,
poderá utilizar um produto de limpeza de
pH alcalino e uma escova macia. Contudo, não utilize compostos abrasivos ou trata-
mentos especiais para
limpar o silencioso,
pois estes desgastar ão o revestimento de
proteção.
NOTAA descoloração indu zida termicamente do
tubo de escape que entra no silencioso detitânio é normal e não pode ser removida.
BX4-9-P2.book 3 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 115 of 126

Cuidados e arrumação do motociclo8-4
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
PAU83472
ArmazenagemGuarde sempre o veículo num local fresco
e seco. Se necessário, utilize uma cobertu-
ra porosa para o proteger do pó. Antes de
cobrir o veículo, verifique se o motor e o sis-
tema de escape estão frios. Se o veículo fi-
car frequentemente parado durante
semanas, utilize um estabilizador de com-
bustível de qualidade após cada abasteci-
mento.PRECAUÇÃO
PCA21170
Guardar o veículo num comparti-
mento com fraca ventilação ou ta-
pá-lo com um oleado, enquanto
esta se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade, o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos for-tes.
Armazenamento a longo prazo
Antes de armazenar o veículo a longo pra-
zo (60 dias ou mais): 1. Efetue todas as reparações necessá-
rias e qualquer manutenção em falta. 2. Siga todas as instruções na secção de
Cuidado deste capítulo.
3. Encha o depósito de combustível, adi- cionando estabilizador de combustível
seguindo as instruções do produto.
Deixe o motor a funcionar durante 5
minutos para distribuir o combustível
tratado por todo o sistema de combus-
tível.
4. Para veículos equipados com torneira de combustível: Rode a alavanca da
torneira de combustível para a posi-
ção de desligada.
5. Para veículos com carburador: Para
evitar a acumulação de resíduos de
combustível, drene o combustível no
depósito de nível constante para um
recipiente limpo. Aperte novamente a
cavilha de drenagem e coloque o com-
bustível novamente no depósito de
combustível.
6. Utilize um óleo anticorrosão para o motor conforme as instruções do pro-
duto para proteger os componentes
internos do motor da corrosão. Se o
óleo anticorrosão para o motor não es-
tiver disponível, efetue os passos se-
guintes para cada cilindro:
a. Retire a tampa da vela de ignição e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de igni- ção na respetiva vela e coloque a
vela na cabeça de cilindros de
modo a que os elétrodos fiquem li-
gados à terra. (Isto limitará a pro-
dução de faíscas durante o passo
seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta ação revestirá
a parede do cilindro com óleo.)
AVISO! Para evitar danos ou fe-
rimentos provocados por faís-
cas, certifique-se de que liga os
elétrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o mo-
tor.
[PWA10952]
e. Retire a tampa da vela de ignição
e, de seguida, instale a vela de ig-
nição e a respetiva tampa.
7. Lubrifique todos os cabos de controlo,
pivôs, alavancas e pedais, assim
como o descanso lateral e o descanso
central (se equipado).
8. Verifique e corrija a pressão de ar dos pneus, e finalmente levante o veículo
de modo a que todas as rodas fiquem
fora do chão. Em alternativa, rode um
pouco as rodas uma vez por mês para
BX4-9-P2.book 4 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 116 of 126

Cuidados e arrumação do motociclo
8-5
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
evitar que os pneus se degradem num
determinado ponto.
9. Tape a saída do silencioso com um saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
10. Remova a bateria e carregue-a com- pletamente ou fixe um carregador de
manutenção, para manter o nível
ideal de carregamento da bateria.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de
que a bateria e o carregador são
compatíveis. Não carregue uma
bateria VRLA com um carregador
convencional.
[PCA26330]
NOTA
Se a bateria for removida, carregue-a
uma vez por mês e armazene-a num
local com temperat ura amena, entre
0-30 C (32-90 F).
Consulte a página 7-34 para mais in-
formações sobre o carregamento e oarmazenamento da bateria.
BX4-9-P2.book 5 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 117 of 126

9-1
1
2
3
4
5
6
7
8910
11
12
Especificações
PAU84922
Dimensões:Comprimento total:2055 mm (80.9 in)
Largura total: 690 mm (27.2 in)
Altura total: 1150 mm (45.3 in)
Altura do assento:
855 mm (33.7 in)
Distância entre os eixos: 1405 mm (55.3 in)
Distância mínima do chão: 130 mm (5.12 in)
Raio de viragem mínimo:
3.3 m (10.83 ft)Peso:Massa em vazio:200 kg (441 lb)Motor:Ciclo de combustão:4 tempos
Sistema de refrigeração: Refrigerado por ci rculação de líquido
Comando de válvulas:
DOHC
Disposição do cilindro: Em linha
Número de cilindros: 4 cilindro
Cilindrada:
998 cm
3
Diâmetro curso:
79.0 50.9 mm (3.11 2.00 in) Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Óleo de motor:Marca recomendada:
Tipo:totalmente sintético
Graus de viscosidade SAE: 10W-40, 15W-50
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Mudança de óleo:3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo:
4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)Quantidade de líquido refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias): 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)Combustível:Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo premium (mistura
de gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível: 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Injecção de combustível:Corpo do acelerador:Marca da identificação:2CR4 10Sistema de transmissão:Relação das velocidades:
1.ª: 2.600 (39/15)
2.ª: 2.176 (37/17)
3.ª: 1.842 (35/19)
4.ª:
1.579 (30/19)
5.ª: 1.381 (29/21)
6.ª: 1.250 (30/24)Pneu dianteiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão: 120/70ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX RACING
STREET RS10FPneu traseiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão: 190/55ZR17M/C (75W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX RACING
STREET RS10R
BX4-9-P2.book 1 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 118 of 126

Especificações
9-2
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
Carga:Carga máxima: 187 kg (412 lb)
A carga máxima do veículo é o peso combina-
do do condutor, passageiro, carga e todos os
acessórios.Sistema de travões unificado:Operação: Activado pelo travão dianteiroTravão dianteiro:Tipo:Travão hidráulico com dois discosTravão traseiro:Tipo:
Travão hidráulico com um discoSuspensão dianteira:Tipo:Forquilha telescópicaSuspensão traseira:Tipo:Braço oscilante (suspensão de elo)Sistema eléctrico:Tensão do sistema:
12 VBateria:Modelo:YTZ7S
Voltagem, capacidade:
12 V, 6.0 Ah (10 HR)Potência da lâmpada:Farol dianteiro:LED
Luz do travão/farolim traseiro:
LED Sinal de mudança de direcção dianteiro:
LED
Sinal de mudança de direcção traseiro:
LED
Mínimos: LED
Luz da chapa de matrícula: LED
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 119 of 126

10-1
1
2
3
4
5
6
7
8
91011
12
Informações para o consumidor
PAU53562
Números de identificaçãoRegiste o número de identificação do veícu-
lo, o número de série do motor e a informa-
ção da etiqueta do modelo nos espaços
fornecidos a seguir. Estes números de
identificação são necessários quando re-
gistar o veículo nas autoridades da sua
área e sempre que encomende peças so-
bresselentes a um concessionário
Yamaha.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍ-
CULO:
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO MODE-
LO:
PAU26401
Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo está
gravado no tubo dianteiro da direção. Re-
giste este número no espaço fornecido para
esse efeito neste manual.NOTAO número de identificação do veículo é uti-
lizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na dire-ção-geral de viação da sua área.
PAU26442
Número de série do motor
O número de série do motor está gravado
no cárter.
1. Número de identificação do veículo
1
1. Número de série do motor
1
BX4-9-P2.book 1 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 120 of 126

Informações para o consumidor
10-2
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
PAU26521
Etiqueta do modelo
A etiqueta do modelo está colocada no
chassis por baixo do assento do passagei-
ro. (Consulte a página 4-34.) Registe a in-
formação constante nesta etiqueta no
espaço providenciado para esse efeito nes-
te manual. Esta informação será necessá-
ria para encomendar peças sobresselentes
a um concessionário Yamaha.
PAU69910
Conector de diagnósticoO conector de diagnóstico encontra-se no
sítio ilustrado.
PAU85300
Registo de dados do veículoA ECU deste modelo armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias, para fins de pesqui-
sa, análise estatística e desenvolvimento.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
Estes dados apenas serão transferidos
quando uma ferramenta de diagnóstico es-
pecial da Yamaha for ligada ao veículo, por
exemplo, ao realizar verificações ou proce-
dimentos de manutenção.
Os dados do veículo carregados serão tra-
tados em conformidade com a Política de
Privacidade a seguir.
Política de Privacidade
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto nos seguintes casos. Além
disso, a Yamaha poderá fornecer os dados
a uma empresa contratada, para outsour-
cing de serviços relacionados com o trata-
mento dos dados do veículo. Mesmo nesse
1. Etiqueta do modelo
1
1. Conector de diagnóstico
1
https://www.yamaha-motor.eu/pt/
privacidade/declaracao-privacidade.aspx
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分