YAMAHA YZF-R125 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2016Pages: 100, PDF Size: 6.86 MB
Page 21 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
NOTA
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a activação ou de-
sactivação automática desta(s)
efectua-se em função da temperatura
do líquido refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-44 para obter mais instru-
ções.
Visor do conta-quilómetros e contador
de percurso
O visor do conta-quilómetros e contador
de percurso está equipado com o seguinte:
dois contadores de percurso (que
mostram a distância percorrida desde
a última colocação a zero)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida desde que a luz de adver-
tência do nível de combustível se
acendeu)A pressão na tecla “SELECT” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros e os
vários modos de contador de percurso
pela seguinte ordem:
ODO (conta-quilómetros) → TRIP 1 (conta-
dor de percurso) → TRIP 2 (contador de
percurso) → ODO (conta-quilómetros)
Quando fica aproximadamente 3.0 L (0.79
US gal, 0.66 Imp.gal) de combustível no
respectivo depósito, o visor muda automa-
ticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível “F
TRIP” e começa a contar a distância per-
corrida a partir desse ponto. Nesse caso, a
pressão da tecla “SELECT” muda o visor
entre os diversos modos de contador de
percurso e conta-quilómetros pela ordem
seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F TRIP (conta-
dor de percurso da reserva de combustível)
→ ODO
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT” até
ser apresentado “TRIP 1, TRIP 2, F TRIP”.
Enquanto é apresentado “TRIP 1, TRIP 2, F
TRIP”, prima a tecla “RESET” durante dois
segundos. O contador de percurso da re-
serva de combustível reinicia-se automati-
camente e desaparece depois de
reabastecer e de ter rodado a chave para
“OFF”.
1. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de
combustível
1/2
ZAUM1305
TRIP1
1
1. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de
combustível
1/2
ZAUM1306
F TRIP
1
U5D7P6P0.book Page 7 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 22 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um visor do consumo de combustível
(funções de consumo em média e ins-
tantâneo)
um visor da velocidade média (que
mostra a velocidade média desde a
última colocação a zero)
um contador de percurso em tempo
(que mostra o tempo de condução
decorrido desde a última colocação a
zero)
um indicador de mudança de óleo
com um aviso de manutenção do óleo
(que indica a distância percorrida des-
de a última colocação a zero)
um indicador de advertência de baixa
tensão da bateria
uma função de mensagem de adver-
tência
um dispositivo de auto-diagnóstico
Prima a tecla “INFO” para alternar o visor
entre os modos de média de consumo de
combustível “C Ave__._km/L” ou “C Ave
__._ L/100 km”, de consumo de combustí-
vel instantâneo “C INS__._km/L” ou “C
INS__._L/100 km”, de tempo de percurso
“TRIP TIME _h __min”, da velocidade mé-
dia “AVE SPEED/__km/h” e do aviso de
manutenção do óleo “DIST SERV/__km”
pela ordem seguinte:C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →
C INS__._km/L → C INS__._L/100 km →
TRIP TIME _h __min → AVE SPE-
ED/__km/h → DIST SERV/__km
Só para o RU:
Prima a tecla “INFO” para alternar o visor
entre os modos de média de consumo de
combustível “C Ave__._mpg”, de consumo
de combustível instantâneo “C
INS__._mpg”, de tempo de percurso “TRIP
TIME _h __min”, da velocidade média “AVE
SPEED/__mph” e do aviso de manutenção
do óleo “DIST SERV/__miles” pela seguinte
ordem:
C Ave__._mpg → C INS__._mpg → TRIP
TIME _h __min → AVE SPEED/__mph →
DIST SERV/__miles
Visualização do consumo instantâneo
de combustível
O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” ou “MPG” (só para o RU). Pri-
ma a tecla “INFO” para alternar entre estas
configurações do visor.
“km/L”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível nas condições de condu-
ção atuais.
1. Visor multifuncional
Lo
Hi
ZAUM1307km/L
OIL
1
Lo
Hi
ZAUM1308km/L L/100km
U5D7P6P0.book Page 8 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 23 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
“L/100 km”: É mostrada a quantidade
de combustível necessário para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução atuais.
“MPG” (só para o R.U.): É mostrada a
distância que pode ser percorrida
com 1.0 Imp.gal de combustível nas
condições de condução atuais.
NOTA
Se estiver a viajar a velocidades inferiores a
Visualização do consumo médio de
combustível
O visor da média de consumo de combus-
tível mostra a média de consumo de com-
bustível depois de ser reiniciado. O visor
pode ser definido para “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._ MPG”
(só para o RU). Prima a tecla “INFO” para
alternar entre estas configurações do visor.
“AVE_ _._ km/L”: É mostrada a distân-
cia média que pode ser percorrida
com 1.0 L de combustível.
“AVE_ _._ L/100 km”: É mostrada a
quantidade média de combustível ne-
cessário para percorrer 100 km.
“AVE_ _._ MPG” (só para o R.U.): É
mostrada a distância média que pode
ser percorrida com 1.0 Imp.gal de
combustível.Para reiniciar o visor da média de consumo
de combustível (deve estar seleccionado o
modo “ODO”), seleccione o visor premindo
a tecla “INFO” e, depois, prima a tecla “RE-
SET” durante dois segundos.
NOTA
Depois de reiniciar o visor da média de
_._Ž até o veículo ter percorrido 1 km (0.6
mi).
Visor da velocidade média
O visor da velocidade média mostra a velo-
cidade média de deslocação depois de ser
reiniciado. Pode ser definido para “AVE
SPEED_ _._ km/h” ou “AVE SPEED __._
mph” (só para o RU, premir a tecla “INFO”
para alternar entre estas configurações do
visor).
“AVE SPEED_ _._ km/h”: A velocida-
de média de deslocação em quilóme-
tros por hora.
“AVE SPEED_ _._ mph” (só para o
RU): A velocidade média de desloca-
ção em milhas por hora.
Para reiniciar o visor da velocidade média
(deve estar seleccionado o modo “ODO”),
seleccione o visor premindo a tecla “INFO”
e, depois, prima a tecla “RESET” durante
dois segundos. O visor da velocidade mé-
dia também será reiniciado automatica-
mente 4 horas após a última vez que a
chave foi rodada para “OFF”.
Lo
Hi
ZAUM1309km/L L/100km
Lo
Hi
ZAUM1310
U5D7P6P0.book Page 9 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 24 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
Contador de percurso em tempo
O contador de percurso em tempo mostra
“_h _min” (horas e minutos) o tempo decor-
rido desde que a chave foi rodada para
“ON” após a última reiniciação do contador
de percurso em tempo.
Para reiniciar o visor do contador de per-
curso em tempo (deve estar seleccionado
o modo “ODO”), seleccione o visor premin-
do a tecla “INFO” e, depois, prima a tecla
“RESET” durante dois segundos. O conta-
dor de percurso em tempo será reiniciado
automaticamente 4 horas após a última vez
que a chave foi rodada para “OFF”.
Indicador de mudança de óleo “OIL”
Este indicador fica intermitente (também
aparece a mensagem “OIL SERV”) para in-
dicar que é necessário mudar o óleo do
motor. Acende-se no intervalo de manu-
tenção inicial de 1000 km (600 mi), 2000 km
(1200 mi) após esse intervalo e, depois, a
cada 3000 km. Depois de mudar o óleo do
motor, reinicie o indicador de mudança de
óleo.Para reiniciar o visor indicador de mudança
de óleo (deve estar seleccionado o modo
“ODO”), prima a tecla “RESET” durante
dois segundos até a mensagem “OIL
SERV” ficar intermitente e, depois, mante-
nha a tecla “RESET” premida durante pelo
menos 15 segundos. O modo “DIST SERV”
(aviso de manutenção do óleo que mostra
a distância percorrida desde a última reini-
ciação) também será reiniciado.
NOTA
Se o óleo do motor for mudado antes do in-
dicador de mudança de óleo se acender
(isto é, antes de ser atingido o intervalo de
manutenção do óleo definido), o indicador
tem de ser reiniciado para que a mudança
de óleo seguinte seja indicada no tempo
correcto. Para reiniciar o indicador de mu-
dança de óleo antes de atingir o intervalo
de tempo para a mudança de óleo, siga o
procedimento descrito abaixo.
Para reiniciar o indicador de mudança de
óleo (deve estar seleccionado o modo
SETŽ durante dois segundos até que o
SETŽ por 15 segundos no mínimo; a men-
reiniciada.
Indicador de advertência de bateria
baixa “ ”
Lo
Hi
ZAUM1311
Lo
Hi
Lo
Hi
ZAUM1312
OIL
Lo
Hi
ZAUM1313
U5D7P6P0.book Page 10 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 25 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
Este indicador fica intermitente (também
aparece a mensagem “LOW BATT”) quan-
do a tensão da bateria fica inferior a 10 V.
NOTA
Se o indicador de bateria baixa se acender,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique a bateria.
Função de mensagem de advertência
A função da mensagem de advertência
funciona em conjunto com o indicador de
combustível, o indicador da temperatura
do refrigerante, o indicador de mudança de
óleo e o indicador de bateria baixa, apre-
sentando uma mensagem de advertência
correspondente. Quando ocorrem duas ou
mais mensagens de advertência, o visor
muda da seguinte forma:
HIGH TEMP →LOW FUEL →LOW BATT
→OIL SERV
NOTA
tas mensagens de advertência do visor.
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos.
Se for detectado algum problema num
desses circuitos, a luz de advertência de
problema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
PRECAUÇÃO
PCA11591
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-
tor.
Lo
Hi
ZAUM1315
1. Exibição de código de erro
1/21/2
ZAUM1314
F TRIP
1
U5D7P6P0.book Page 11 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 26 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
PAU1234H
Interruptores do guiador
Esquerda
Direita
PAU12381Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar os faróis dianteiros.
PAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12661Interruptor de paragem do
motor “ / ”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12713Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-2 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU44712A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS (apenas para
modelo com sistema ABS) podem acen-
der-se quando a chave é rodada para “ON”
e o interruptor de arranque é premido, mas
isto não indica qualquer avaria.
PAUM3451Interruptor Info “INFO”
Este interruptor é utilizado para executar
selecções no visor de funções do módulo
do contador multifuncional e para ativar ou
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
3. Interruptor “INFO”
ZAUM1162
ZAUM1163
13
2I
NFO
U5D7P6P0.book Page 12 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 27 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
desativar a luz de advertência de alta rota-
ção. (Consulte a página 3-4 para informa-
ções sobre o módulo do contador
multifuncional e a página 3-3 para informa-
ções sobre a luz de advertência de alta ro-
tação do taquímetro.)PAU12822
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-21.)
1. Alavanca da embraiagem
ZAUM1164
U5D7P6P0.book Page 13 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 28 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
PAU12872
Pedal de mudança de velocida-
des
O pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades instalada neste motociclo.
PAU12892
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do acelerador.1. Pedal de mudança de velocidades
ZAUM11651. Alavanca do travão
ZAUM1166
INFOINFO
U5D7P6P0.book Page 14 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 29 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
PAU12944
Pedal do travão
O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU60021
ABS (para modelos com ABS)
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
1. Pedal do travão
U5D7P6P0.book Page 15 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 30 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
recto desempenho do sistema de ABS.
PAUM2082
Tampa do depósito de combustí-
vel
Remoção da tampa do depósito de
combustível
1. Abra a cobertura da fechadura da
tampa do depósito de combustível.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/4 de volta no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser re-
movida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Coloque a tampa do depósito de
combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido dos pontei-
ros do relógio em direcção à posição
original e depois retire-a.
3. Feche a cobertura da fechadura.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
ZAUM1227
1
2
ZAUM1228
1
2
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
U5D7P6P0.book Page 16 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM