YAMAHA YZF-R125 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2016Pages: 100, PDF Size: 6.86 MB
Page 41 of 100

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-3
5
PAU16673
Mudança de velocidades
A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.
NOTA
Para colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de
mudança de velocidades até este atingir o
fim do percurso e, finalmente, suba-o ligei-
ramente.
PRECAUÇÃO
PCA10261
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize o motoci-
clo durante longos períodos de
tempo com o motor desligado e
não o reboque durante grandes dis-
tâncias. A transmissão é devida-
mente lubrificada apenas quando o
motor está a funcionar. Uma lubrifi-
cação inadequada poderá danificar
a transmissão.
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na transmis-
são e no sistema de transmissão,que não estão concebidos para su-
portar o choque de uma mudança
de velocidade forçada.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
ZAUM1167
1 N2 3 4 5
6
12
U5D7P6P0.book Page 3 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 42 of 100

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-4
5
PAU16811
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16831
Rodagem de amaciamento do
motor
Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1000 km (600 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1000 km (600 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam
as folgas de funcionamento adequadas.
Durante este período, deve-se evitar o fun-
cionamento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU16983
0–500 km (0–300 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 6000 rpm.
Após uma hora de funcionamento, desli-
gue o motor e deixe-o arrefecer durante
cinco a dez minutos.
Varie regularmente a velocidade do motor.
Não permita que o motor funcione com
uma posição fixa do acelerador.
500–1000 km (300–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 8000 rpm.
Utilize livremente as velocidades do motor
mas nunca utilize a aceleração máxima.
PRECAUÇÃO: Após ter percorrido 1000
km (600 mi), o óleo do motor deverá ser
mudado, o cartucho ou elemento do fil-
tro de óleo substituído e o coador de
óleo limpo.
[PCA10322]
1000 km (600 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
U5D7P6P0.book Page 4 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 43 of 100

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-5
5
PRECAUÇÃO
PCA10311
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o período de rodagem
do motor, solicite imediatamente a
um concessionário Yamaha que ve-
rifique o veículo.
PAU17214
Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10312
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio.
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incendiar-se.
U5D7P6P0.book Page 5 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 44 of 100

Manutenção periódica e ajustes
6-1
6
PAU17246
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado mais
seguro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspecção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiarizado com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes eléctri-
cos que podem provocar choques
ou incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendoprovocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
U5D7P6P0.book Page 1 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 45 of 100

Manutenção periódica e ajustes
6-2
6
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
PAU17362
Jogo de ferramentas do proprie-
tário
O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se por baixo do assento do condu-
tor. (Consulte a página 3-19.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na rea-
lização da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA
Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
1. Jogo de ferramentas do proprietário (para
modelos ABS)
2. Jogo de ferramentas do proprietário
ZAUM12322
U5D7P6P0.book Page 2 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 46 of 100

Manutenção periódica e ajustes
6-3
6
PAU46872
NOTA
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for
efectuada uma manutenção com base nos quilómetros percorridos, ou no caso
do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percor-
ridas.
A partir dos 30000 km (17500 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a
partir dos 6000 km (3500 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário
Yamaha na medida em que são necessárias ferramentas especiais, dados e capaci-
dades técnicas.
PAU69210Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo de emis-
sões
N.º ITEM
1*Tu b o de combustí-
vel• Verifique se os tubos de com-
bustível apresentam fendas ou
danos.√√√√√
2Vela de ignição•Verifique o estado.
• Limpe e corrija a distância.√√
• Substitua.√√
3*Vá l v u l a s• Verifique a folga das válvulas.
•Ajuste.√√√√
4*Injecção de com-
bustível• Verificação da velocidade de ra-
lenti do motor.√√√√√X 1000 km
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO
X 1000 mi
LEITURA DO
CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO ANUAL
1 6 12 18 24
0.6 3.5 7 10.5 14
U5D7P6P0.book Page 3 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 47 of 100

Manutenção periódica e ajustes
6-4
6
PAU69250
Tabela de lubrificação e manutenção geral
N.º ITEM
1*Elemento do filtro
de ar•Limpe.√√
• Substitua.√√
2Tu b o de inspec-
ção do filtro de ar•Limpe.√√√√√
3*Bateria• Verifique o nível de electrólito e
a gravidade específica.
• Certifique-se de que o tubo de
respiração está bem dirigido.√√√√√
4Embraiagem• Verifique o funcionamento.
•Ajuste.√√√√√
5*Tr a v ã o dianteiro• Verifique o funcionamento, o ní-
vel de líquido e se existem fugas
de líquidos no veículo.√√√√√√
• Substitua as pastilhas do tra-
vão.Sempre que estiverem gastas
até ao limite
6*Travão traseiro• Verifique o funcionamento, o ní-
vel de líquido e se existem fugas
de líquidos no veículo.√√√√√√
• Substitua as pastilhas do tra-
vão.Sempre que estiverem gastas
até ao limite
7*Tu b o s dos travões• Verifique se apresentam fendas
ou danos.
• Verifique se o direccionamento e
a articulação estão correctos.√√√√√
• Substitua. Cada 4 anos
8*Líquido dos tra-
vões• Mude. Cada 2 anos
9*Rodas• Verifique se apresentam des-
gaste ou danos.√√√√
10*Pneus• Verifique a profundidade da face
de rolamento e se existem da-
nos.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.√√√√√X 1000 km
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO
X 1000 mi
LEITURA DO
CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO ANUAL
16121824
0.63.5710.514
U5D7P6P0.book Page 4 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 48 of 100

Manutenção periódica e ajustes
6-5
6
11*Rolamentos de
roda• Verifique se os rolamentos estão
soltos ou se apresentam danos.√√√√
12*Braço oscilante• Verifique o funcionamento e se
apresenta uma folga excessiva.√√√√
• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.A cada 24000 km (14000 mi)
13Corrente de trans-
missão• Verifique a folga, o alinhamento
e o estado da corrente.
• Ajuste e lubrifique minuciosa-
mente a corrente com lubrifican-
te especial para correntes de
anel de vedação em O.A cada 1000 km (600 mi) e de-
pois de lavar o motociclo, de
conduzir à chuva ou em áreas
húmidas
14*Rolamentos da di-
recção• Verifique a folga dos rolamentos
e se a direcção está dura.√√√√√
• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.A cada 24000 km (14000 mi)
15*Fixadores do chas-
sis• Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos es-
tão devidamente alinhados.√√√√√
16Eixo de pivô da
alavanca do travão• Lubrifique com graxa de silico-
ne.√√√√√
17Eixo de pivô do pe-
dal do travão• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√√√√
18Eixo de pivô da
alavanca da em-
braiagem• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√√√√
19 Descanso lateral• Verifique o funcionamento.
• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√√√√
20*Interruptor do des-
canso lateral• Verifique o funcionamento.√√√√√√
21*Forquilha dianteira• Verifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.√√√√
22*Amortecedor de
choques• Verifique o funcionamento e se o
amortecedor tem fuga de óleo.√√√√ N.º ITEM
X 1000 km
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO
X 1000 mi
LEITURA DO
CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO ANUAL
16121824
0.6 3.5 7 10.5 14
U5D7P6P0.book Page 5 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 49 of 100

Manutenção periódica e ajustes
6-6
6
PAUM2071
NOTA
O filtro de ar exige uma assistência mais frequente se a condução for feita em áreas
invulgarmente húmidas ou poeirentas.
23*Braço do relé de
suspensão traseira
e pontos de articu-
lação do braço de
ligação• Verifique o funcionamento.√√√√
• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√
24 Óleo do motor• Mude. (Consulte as páginas
3-10 e 6-11.)√Quando o indicador lumi-
noso de mudança de óleo
ficar intermitente (2000
km (1200 mi) após os pri-
meiros 1000 km [600 mi]
e a cada 3000 km (1800
mi) depois disso)
• Verifique o nível do óleo e se o
veículo apresenta fugas de óleo.A cada 3000 km (1800 mi)√
25Elemento do filtro
de óleo do motor• Substitua.√√√√√
26*Sistema de refrige-
ração• Verifique o nível de refrigerante e
se o veículo apresenta fuga de
refrigerante.√√√√√
• Substitua o refrigerante. Cada 3 anos
27*Interruptores dos
travões dianteiro e
traseiro• Verifique o funcionamento.√√√√√√
28Peças de movi-
mento e cabos• Lubrifique.√√√√√
29*Punho do acelera-
dor• Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga do punho do
acelerador e ajuste se necessá-
rio.
• Lubrifique o cabo e o comparti-
mento do punho.√√√√√
30*Luzes, sinais e in-
terruptores• Verifique o funcionamento.
• Ajuste o feixe do farol dianteiro.√√√√√√ N.º ITEM
X 1000 km
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
OU MANUTENÇÃO
X 1000 mi
LEITURA DO
CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICAÇÃO ANUAL
16121824
0.63.5710.514
U5D7P6P0.book Page 6 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 50 of 100

Manutenção periódica e ajustes
6-7
6
Assistência do travão hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível de líquido dos travões.
• Mude o líquido dos travões de dois em dois anos.
• Substitua os tubos dos travões de quatro em quatro anos e caso apresentem fen-
das ou estejam danificados.
U5D7P6P0.book Page 7 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM