YAMAHA YZF-R125 2020 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2020Pages: 98, PDF Size: 5.8 MB
Page 21 of 98

Commandes et instruments
3-7
3
tantanée et consommation moyenne de
carburant et vitesse moyenne) se modifie
comme suit à la pression sur le bouton
“SELECT” :
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → AVE_ _._
km/h → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Pour le R.-U. :
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _ _._
MPG→ AVE_ _._ km/h ou AVE_ _._ MPH →
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
ton “RESET” et le maintenir enfoncé.
Si, une fois le plein de carburant effectué, la
remise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle s’ef-
fectue automatiquement et le mode précé-
dant s’affiche après que le véhicule a par-
couru une distance d’environ 5 km (3 mi).
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule. Le
compteur se bloque à 999999 et ne peut
pas être remis à zéro.Mode totalisateurs journaliers
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro.
Pour remettre à zéro un totalisateur journa-
lier, appuyer sur le bouton “RESET” et le
maintenir enfoncé.
N.B.
Les compteurs journaliers se re-
mettent à zéro et continuent à comp-
ter après 9999.9. Pour remettre à zéro
les totalisateurs journaliers alors qu’ils
sont affichés, appuyer sur le bouton
“RESET” et le maintenir enfoncé.
Mode de la consommation instantanée
de carburant
Indique la consommation actuelle de car-
burant lorsque le véhicule se déplace à au
moins 10 km/h (6 mi/h).
1. Compteur kilométrique
ZAUM15751
1. Totalisateur journalier
1. Affichage de la consommation instantanée
de carburant
ZAUM15761
ZAUM15771
UB5GF1F0.book Page 7 Monday, August 19, 2019 3:21 PM
Page 22 of 98

Commandes et instruments
3-8
3
La consommation instantanée peut être af-
fichée suivant la formule “km/L” ou “L/100
km” (ou “MPG” pour le R.-U.).
Pour modifier l’afficheur de la consomma-
tion de carburant instantanée entre “km/L”,
“L/100 km” et “MPG” (pour le R.-U.), ap-
puyer sur le bouton “SELECT” et le mainte-
nir enfoncé.
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
“MPG” (pour le R.-U.) : La distance qui
peut être parcourue avec 1.0 Imp.gal
de carburant dans les conditions de
conduite du moment s’affiche.
N.B.
“_ _._” s’affiche toutefois lors de la
conduite à une vitesse inférieure à 10
km/h (6 mi/h).
La fonction de consommation de car-
burant instantanée doit être utilisée à
des fins de référence uniquement. Ne
pas utiliser cette valeur pour estimer la
distance qui peut être parcourue avec
la quantité de carburant présente
dans le réservoir.
Afficheur de la consommation moyenne
de carburant
Indique la consommation moyenne de car-
burant depuis sa dernière remise à zéro.
La consommation moyenne de carburant
peut être affichée suivant la formule “AVE_
_._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km” ou
“AVE_ _ _._ MPG” (pour le R.-U.).
Pour modifier l’afficheur de la consomma-
tion de carburant moyenne entre “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _ _._
MPG” (pour le R.-U.), appuyer sur le bouton
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 L de carburant s’affiche.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
“AVE_ _ _._ MPG” (pour le R.-U.) : La
distance moyenne qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
s’affiche.
Pour remettre à zéro l’afficheur de la
consommation de carburant moyenne, ap-
puyer sur le bouton “RESET” et le maintenir
enfoncé.
1. Affichage de la consommation moyenne de
carburant
ZAUM15781
UB5GF1F0.book Page 8 Monday, August 19, 2019 3:21 PM
Page 23 of 98

Commandes et instruments
3-9
3
N.B.
Après avoir remis à zéro la consom-
mation moyenne de carburant, “_ _._”
s’affiche jusqu’à ce que le véhicule ait
parcouru une distance de 1 km (0.6
mi).
La fonction de consommation de car-
burant moyenne doit être utilisée à
des fins de référence uniquement. Ne
pas utiliser cette valeur pour estimer la
distance qui peut être parcourue avec
la quantité de carburant présente
dans le réservoir.
Afficheur de la vitesse moyenne
Indique la vitesse de déplacement du véhi-
cule depuis sa dernière remise à zéro.
Pour remettre à zéro l’afficheur de la vitesse
moyenne, appuyer sur le bouton “RESET”
et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la vi-
tesse moyenne clignote, puis appuyer de
nouveau sur le bouton.Mode de réglage de la luminosité de
l’écran et du témoin de changement de
vitesse
Cette fonction de réglage est divisée en
cinq étapes qui s’affichent dans l’ordre
donné.
Luminosité de l’écran : la luminosité
de l’écran du bloc de compteurs mul-
tifonctions peut être réglée.
Schéma de clignotement du témoin
de changement de vitesse : cette
fonction permet de choisir si le témoin
s’allume ou non et s’il clignote ou
reste allumé lorsqu’il est activé.
Point d’activation du témoin de chan-
gement de vitesse : cette fonction
permet de sélectionner la vitesse du
moteur à laquelle le témoin est activé.
Point de désactivation du témoin de
changement de vitesse : cette fonc-
tion permet de sélectionner la vitesse
du moteur à laquelle le témoin est dé-
sactivé.
Luminosité du témoin de changement
de vitesse : cette fonction permet de
régler la luminosité du témoin de
changement de vitesse.
Pour régler la luminosité de l’écran et du té-
moin de changement de vitesse
1. Tourner la clé de contact sur “ ”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
1. Afficheur de la vitesse moyenne
ZAUM15791
1. Témoin de changement de vitesse
2. Affichage du niveau de luminosité
ZAUM15802
1
UB5GF1F0.book Page 9 Monday, August 19, 2019 3:21 PM
Page 24 of 98

Commandes et instruments
3-10
3
3. Tourner la clé sur “ ”, attendre cinq
secondes, puis relâcher le bouton
“SELECT”. Appuyer ensuite de nou-
veau sur le bouton “SELECT”. La lu-
minosité de l’écran peut désormais
être réglée.
Réglage de la luminosité de l’écran
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de régler le niveau de luminosité sou-
haité.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin
de confirmer le niveau de luminosité
réglé. Le témoin de luminosité de
l’écran passe en mode de réglage du
schéma de clignotement du témoin de
changement de vitesse.
Réglage du schéma de clignotement du té-
moin de changement de vitesse
1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour
sélectionner l’un des réglages de
schéma de clignotement suivants :
Allumé : le témoin reste allumé
en fixe lorsqu’il est activé. (Ce ré-
glage est sélectionné lorsque le
témoin reste allumé.)
Clignotement : le témoin clignote
lorsqu’il est activé. (Ce réglage
est sélectionné lorsque le témoin
clignote quatre fois par se-
conde.)
Éteint : le témoin est désactivé ;
en d’autres termes, il n’est pas
allumé et ne clignote pas. (Ce ré-
glage est sélectionné lorsque le
témoin clignote une fois toutes
les deux secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
confirmer le schéma de clignotement
sélectionné. Le témoin de change-
ment de vitesse passe en mode de ré-
glage du point d’activation.Le compte-tours indique le réglage actuel
en tr/min des modes de réglage du point
d’activation et de désactivation.
Réglage du point d’activation de change-
ment de vitesse
N.B.
ment de vitesse peut être réglé entre 9000
peut être réglé par incréments de 500
tr/mn.
1.
de sélectionner le régime du moteur
2. Appuyer sur le bouton de sélection
de ralenti sélectionné. Le mode de
commande passe au mode de ré-
glage du point de désactivation.
Réglage du point de désactivation du té-
moin de changement de vitesse
N.B.
Le point de désactivation du témoin
de changement de vitesse peut être
réglé entre 9000 tr/mn et 13000 tr/mn.
Le point de désactivation peut être ré-
glé par incréments de 500 tr/mn.
Veiller à régler le point de désactiva-
tion à un régime moteur supérieur à
celui du point d’activation, sinon le té-
moin de changement de vitesse ne
s’allumera pas.
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera la désactivation du té-
moin.
UB5GF1F0.book Page 10 Monday, August 19, 2019 3:21 PM
Page 25 of 98

Commandes et instruments
3-11
3
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le régime
de ralenti sélectionné. Le mode de
commande passe au mode de ré-
glage de la luminosité.
Réglage de la luminosité du témoin de
changement de vitesse
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de régler la luminosité souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le niveau
de luminosité réglée. L’afficheur quitte
le mode de commande du témoin de
changement de vitesse et revient au
mode d’affichage multifonction stan-
dard.
Écran d’accueil
Lorsque la clé est tournée sur “ ”, l’écran
d’accueil affiche le message “Hi Buddy” et
le message “see you” lorsque la clé est
tournée sur “ ”. Le nom d’utilisateur
“Buddy” est réglé par défaut en usine, mais
un réglage permet d’afficher son prénom à
la place.
Réglage du prénom de l’utilisateur
1. Tourner la clé de contact sur “ ”.
2. Appuyer sur le bouton “RESET” et le
maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ ”, attendre
quatre secondes, puis relâcher le bou-
ton “RESET”.
4. Lorsque le premier caractère se met à
clignoter, appuyer sur le bouton “SE-
LECT” pour afficher le caractère al-
phanumérique suivant, appuyer sur le
bouton “RESET” pour afficher le ca-
ractère précédent.5. Appuyer sur le bouton “SELECT” et le
maintenir enfoncé pour confirmer le
caractère sélectionné. Le deuxième
caractère se met à clignoter. Répéter
cette procédure pour les six carac-
tères. Une fois que le sixième carac-
tère a été défini, tous les caractères
clignotent deux fois et le mode ré-
glage se désactive automatiquement.
Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un
de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
moteur s’allume et l’écran affiche un code
d’erreur.
1. Trait d’union
2. Espace
1. Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
ZAUM1581
AB C Y Z
0 1 2 9
-_
12
ZAUM15821
UB5GF1F0.book Page 11 Monday, August 19, 2019 3:21 PM
Page 26 of 98

Commandes et instruments
3-12
3
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA11591
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.
FAU1234M
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAUM4031Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de
phare “ / /PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
Pour passer en feu de route, enfoncer le
contacteur vers “PASS” lorsque les phares
sont en feu de croisement.
N.B.
1. Inverseur feu de route/feu de croise-
phare / /PASSŽ
2. Contacteur des clignotants / Ž
3. Ž
1. Coupe-circuit du moteur / Ž
2. Contacteur du démarreur Ž
ZAUM1583
1
2
3
ZAUM1584
1
2
UB5GF1F0.book Page 12 Monday, August 19, 2019 3:21 PM
Page 27 of 98

Commandes et instruments
3-13
3
Lorsque l’inverseur est réglé sur le feu de
route, les deux phares s’allument.
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12663Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” (marche)
avant de mettre le moteur en marche. En
cas d’urgence, comme par exemple lors
d’une chute ou d’un blocage de câble des
gaz, placer ce contacteur sur “ ” (arrêt)
afin de couper le moteur.
FAU12713Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-2.
FAU12823
Levier d’embrayage
Pour désaccoupler la transmission du mo-
teur, par exemple pour changer de vitesse,
tirer le levier d’embrayage vers le guidon.
Relâcher le levier pour embrayer et trans-
mettre la puissance à la roue arrière.
N.B.
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Voir page 5-4.)
1.
ZAUM1585
1
UB5GF1F0.book Page 13 Monday, August 19, 2019 3:21 PM
Page 28 of 98

Commandes et instruments
3-14
3
FAU12876
Sélecteur au pied
Le sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 5-4.)
FAU12892
Levier de frein
Le levier de frein est situé du côté droit du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée des gaz.
1. Sélecteur au pied
ZAUM15861
1. Levier de frein
ZAUM1587
1
UB5GF1F0.book Page 14 Monday, August 19, 2019 3:21 PM
Page 29 of 98

Commandes et instruments
3-15
3
FAU12944
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU63040
Système ABS
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations
peuvent se faire ressentir au levier de frein
ou à la pédale de frein. Dans ce cas, conti-
nuer à utiliser les freins et laisser le système
ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les
freins au risque de réduire l’efficacité de
freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
1. Pédale de frein
ZAUM15881
UB5GF1F0.book Page 15 Monday, August 19, 2019 3:21 PM
Page 30 of 98

Commandes et instruments
3-16
3
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
nements.
FAU13077
Bouchon du réservoir de carbu-
rant
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé, puis
la tourner de 1/4 tour dans le sens des ai-
guilles d’une montre. La serrure est alors
déverrouillée et le bouchon du réservoir de
carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
La clé étant toujours en place, appuyer sur
le bouchon du réservoir de carburant. Tour-
ner la clé d’1/4 de tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, la retirer, puis
refermer le cache-serrure.
N.B.
Le bouchon ne peut être refermé si la clé
fermé et verrouillé correctement.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
ZAUM1589
1
2
ZAUM1590
1
2
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
ZAUM1591
2
1
UB5GF1F0.book Page 16 Monday, August 19, 2019 3:21 PM