YAMAHA YZF-R1M 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YZF-R1M, Model: YAMAHA YZF-R1M 2017Pages: 132, PDF Size: 10.1 MB
Page 41 of 132
Funções dos controlos e instrumentos
4-20
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Para ajustar os pontos de afinação domodo ERS1. Selecione a marca “ ” situada à di- reita do ERS.
2. O visor muda para o ecrã de afinação da suspensão dianteira e traseira e a
caixa de seleção de modo “SETTING”
do ERS fica realçada. Prima breve-
mente o botão rotativo para aceder à
caixa e selecione o modo ERS A-1,
A-2, M-1, M-2, M-3 que pretende ajus-
tar. 3. Selecione a opção da suspensão, Fr
COM, Fr REB, Rr COM, Rr REB, que
pretende ajustar.
NOTA
Para diminuir a força amortecedora e
tornar a suspensão mais suave, au-
mente o nível do ponto de afinação.
Para aumentar a força amortecedora e tornar a suspensão mais dura, dimi-
nua o nível do ponto de afinação.
Para A-1 e A-2, um número indicado
em ( ) significa a quantidade de níveis
alterados a partir do valor predefinido
de fábrica.
Quando uma opção de afinação da
suspensão em A-1 ou A-2 é compen-
sada, a mesma opção será igualmen-
te compensada no outro modo
automático (os valores compensados
para a mesma opção são automatica-
mente associados).
M-1, M-2, M-3 não estão associados esão definidos de forma independente.
4. Para ajustar outros pontos de afinação de suspensão do modo ERS, repita a
partir do passo 2. Quando terminar,
selecione a marca “ ” localizada à
esquerda para voltar para o menu
principal “YRC Setting”.
1. Para o menu ERS
D C B A 1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF
12 :
00
YRC Setting
km/h
ERS
1
1. Caixa de seleção do modo ERS
“SETTING” (PONTO DE AFINAÇÃO)
2. Força amortecedora de compressão dianteira
3. Força amortecedora de recuo dianteira
4. Força amortecedora de compressão traseira
5. Força amortecedora de recuo traseira
6. Nível predefinido de fábrica
7. Ponto de afinação do nível atual
8. Nível compensado
25
16 22
13
()
()
()
()
-
+
+
+ (- 5)
(+0)
(+0)
(
+0)
A -
2
M -
1
M -
2
M -
3
A
-
3
Fr COM Rr COM
Fr REB Rr REB
SETTING
YRC Setting
km/h
12:00
7
6
8
2345
1
Page 42 of 132
Funções dos controlos e instrumentos
4-21
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
“Lap Time”
Este módulo permite-lhe visualizar e elimi-
nar o registo de tempo de voltas. A volta
mais rápida e o tempo médio de voltas
guardados no registo de tempo de voltas
são apresentados na parte superior do
ecrã. Utilize o botão rotativo para deslocar e
ver todos os tempos de voltas. As três vol-
tas mais rápidas estarão realçadas a prate-
ado. É possível armazenar até 40 voltas na
memória. Se forem registadas mais de 40
voltas, as voltas mais antigas (a começar
pela volta 1) serão substituídas.
Este módulo tem duas opções.
“Display” permite-lhe vi sualizar o registo do
tempo de voltas. “Reset” permite-lhe el
iminar os dados de
registo do tempo de voltas.
Utilize o botão rotativo para selecionar “Dis-
play” e ver o registo da volta. Para reiniciar os dados do registo de tempo
de voltas1. Quando “Lap Time” for selecionado,
quer “Display” como “Reset” são apre-
sentados.
2. Selecione “Reset”.
3. Selecione YES para eliminar todos os dados de tempo de voltas. (Selecione
NO para sair e retornar ao ecrã ante-
rior sem reiniciar o registo de voltas).
1. Para o menu de ponto de afinação YRC
2. Nível predefinido de fábrica
3. Ponto de afinação do nível atual
16
16 27
13
(+0)
(+3)
(+2)
(+1)
Fr COM Rr COM
Fr REB Rr REB
SETTINGkm/h
12:00
M-
1
M -
2
M -
3
YRC Setting
A -
2
A -
3
2 3
1
1. Volta mais rápida
2. Tempo médio de volta
3. Registo de tempo de voltas123
Page 43 of 132
Funções dos controlos e instrumentos
4-22
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
“Logging” (para modelos equipados
com CCU)
As informações sobre o veículo e a condu-
ção podem ser registadas (logged), estan-
do estes dados acessíveis com um
dispositivo inteligente (consulte “CCU” na
página 4-39).
Para iniciar e parar o registo1. No ecrã MENU, selecione “Logging”.
NOTASe uma CCU não estiver instalada ou se a
CCU não estiver ligada adequadamente,
então é impossível selecionar o modo “Log-ging”. 2. Selecione START para dar início ao registo.
3. Para parar a função de “Logging”, se- lecione STOP ou desligue o veículo. “Maintenance”
Este módulo permite-lhe registar a distân-
cia percorrida entre mudanças de óleo do
motor (utilize a opção OIL) e duas outras
opções à sua escolha (utilize INTERVAL 1
e INTERVAL 2).
Para reiniciar uma opção de manutenção
1. No ecrã MENU, selecione “Maintenan-
ce”.
NO
Reset ?Lap Time
YES
km/h
GPGPS
12:
00
GPS
1. Indicador de registo
GPS
1
GPS
Page 44 of 132
Funções dos controlos e instrumentos
4-23
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Selecione a opção que pretende reini- ciar.
3. Prima longamente o botão rotativo para reiniciar a opção.NOTANão é possível alterar os nomes das op-ções de manutenção. “Unit”
Este módulo permite-lhe alternar entre a
apresentação de quilómetros e milhas.
Se usar quilómetros, a unidade do consu-
mo de combustível pode ser alternada en-
tre km/L ou L/100 km. Se usar milhas, o que
está disponível é MPG.
Para configurar as unidades de distância ou
de consumo de combustível1. No ecrã MENU, selecione “Unit”.
2. “km or mile” e “km/L or L/100km” são
apresentados. 3. Selecione a opção da unidade de dis-
tância ou de consumo que pretende
ajustar.
4. Selecione as unidades que pretende utilizar.
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1
0 km
123456 km
123456 km
Maintenance
km/h
GPS
12 :
00
km/h
Page 45 of 132
Funções dos controlos e instrumentos
4-24
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
5. Selecione o símbolo de triângulo para sair.
“Wallpaper”
Este módulo permite-lhe definir individual-
mente as cores do fundo dos visores
STREET MODE e TRACK MODE para pre-
to ou branco para as definições diurna e no-
turna. Um fotossensor instalado no painel
de instrumentos deteta as condições de ilu-
minação e muda automaticamente o visor
para as configurações diurnas e noturnas.
O fotossensor também controla uma fun-
ção de ajuste de luminosidade automática
subtil nos modos di urno e noturno para se
adequar às condições de iluminação am-
biente. Para definir o padrão de fundo
1. No ecrã MENU, selecione “Wallpa-
per”.
2. Selecione o modo que pretende ajus- tar (selecione DAY para definições de
visualização diurnas ou NIGHT para
definições de visualização noturna).
3. Selecione a cor de fundo (selecione BLACK para um fundo preto ou WHI-
TE para um fundo branco).
4. Selecione o símbolo de triângulo para sair.
5. Para definir outra cor de fundo, repita desde o passo 2 ou selecione o sím-
bolo do triângulo para sair deste mó-
dulo.
“Shift indicator”
O módulo do indicador de mudança de ve-1. Fotocélula
1
Page 46 of 132
Funções dos controlos e instrumentos
4-25
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
locidade contém as seguintes opções.
Para alterar os pontos de afinação 1. Selecione “Shift IND Setting”. 2. Selecione “IND Mode”.
3. Selecione “ON” para obter um indica-
dor luminoso estável, “OFF” para des-
ligar o indicador ou “Flash” para o
indicador de mudança de velocidade
piscar quando o limiar de ativação do
indicador for alcançado.
4. Selecione “IND Start”. 5. Rode o botão rotativo para ajustar as
rpm a que o indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade se li-
ga. O intervalo de funcionamento de
“IND Start” é de 8000–14800 rpm.
6. Selecione “IND Stop” e, em seguida, rode o botão rotativo para ajustar as
rpm a que o indicador do ponto de mu-
dança de velocidade deve parar. O in-
tervalo de funcionamento de “IND
Visor Descrição
Defina o padrão do
indicador de mudança de
velocidade para “ON”,
“Flash” ou “OFF” e ajuste a
que rpm é que o indicador
deverá acender e apagar.
Ajuste a luminosidade do
indicador de mudança de
velocidade.
Regule a cor do
taquímetro para “ON” ou
“OFF” e ajuste a que rpm é
que o taquímetro deve
ficar verde e cor de laranja.
Regule o indicador do
valor máximo das rotações
do taquímetro para “ON”
ou “OFF”.Shift IND SettingShift IND
BrightnessTach IND SettingPeak Rev IND Setting
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12:
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
Page 47 of 132
Funções dos controlos e instrumentos
4-26
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Stop” é de 8500–15000 rpm.
NOTAA área azul do taquímetro indica o alcance
útil definido atualmente para a luz do indica-dor de mudança de velocidade.
“Shift IND Brightness”
A luz do indicador do ponto de mudança de
velocidade possui seis níveis de luminosi-
dade.
Selecione “Shift IND Brightness” e, em se-
guida, utilize o botão rotativo para ajustar o
ponto de afinação. Prima brevemente o bo-
tão rotativo para confirmar o ponto de afina-
ção e a saída. “Tach IND Setting”
Este módulo permite-lhe ligar ou desligar a
apresentação de cor do taquímetro. Quan-
do desligado, o taquímetro apresentará to-
dos os níveis de rpm abaixo da zona
vermelha a preto ou a branco (dependendo
das definições do padrão de fundo). Quan-
do ligado, é possível ajustar as zonas de
rpm médias e médias-altas para acender a
verde e, em seguida, a cor de laranja. 1. Selecione “Tach IND Setting”.
2. Selecione “IND Mode”.
3. Selecione ON para ativar o modo de
apresentação a cores do taquímetro
(ou selecione OFF para desativar esta
função).
4. Selecione “Tach IND 1st” para definir as rpm de início da zona verde.
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2ndShift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
Page 48 of 132
Funções dos controlos e instrumentos
4-27
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
5. Defina as rpm de início rodando e, em seguida, premindo brevemente o bo-
tão rotativo. Todas as rpm acima des-
se valor até ao valor de afinação do
“Tach IND 2nd” (ou a zona vermelha
de 14000 rpm) serão apresentadas a
verde.NOTAIntervalo de afinação de início da barra ver-
de: 8000–10000 rpm.
6. Selecione “Tach IND 2nd”.
7. Defina as rpm de início da cor de la- ranja rodando e, em seguida, premin-
do brevemente o botão rotativo. Todas
as rpm acima deste número até à
zona vermelha de 14000 rpm serão
apresentadas a cor-de-laranja.NOTAIntervalo de afinação de início da barra corde laranja: 8000–14000 rpm. 8. Selecione o símbolo de triângulo para
sair.
“Peak Rev IND Setting”
Este módulo permite-lhe ligar ou desligar o
indicador de fixação do valor máximo das
rotações. 1. Selecione “Peak Rev IND Setting”.
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2ndShift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2ndShift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
Page 49 of 132
Funções dos controlos e instrumentos
4-28
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
2. Selecione “IND Mode” e, em seguida, selecione ON (para ligar o indicador)
ou OFF (para desligar o indicador).
3. Selecione o símbolo de triângulo para sair.
“Display Setting”
Este módulo permite-lhe definir a forma
como as opções de visualização de infor-
mações (como TRIP-1, ODO, C. TEMP, etc.) estão agrupadas no ecrã principal. Há
quatro grupos de apresentação.
Para definir os grupos de apresentação
1. Selecione “Display Setting”.
2. DISPLAY-1, DISPLAY-2, DISPLAY-3
e DISPLAY-4 são apresentados.
3. Por exemplo, selecionemos apresen-
tar DISPLAY-1. STREET MODE 1-1,
STREET MODE 1-2, e TRACK MO-
DE.1. Item de apresentação de informação (STREET MODE) (MODO ESTRADA)
1. Item de apresentação de informação (TRACK MODE) (MODO PISTA)
ODO
12345
km
TRIP-2
1234.5
km
1
Ny2 km/h
·1000 r/minMODE -
A
TCS
1
SCS
1
A
-
1
LCS
QS
LIF
GPS
12 :
00
PWR
1
1
MODE -
A
PWR
1
TCS
1
SCS
1
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 09
LATEST12
12 34
·1000 r/min
A
-
1
LC LCS
QS
LIF
GPS
12 :
00
1
Page 50 of 132
Funções dos controlos e instrumentos
4-29
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
4. Selecione STREET MODE 1-1.
5. Selecione a opção de apresentação de informações desejada com o botão
rotativo.NOTAOs itens de apresent ação de informação
que podem ser selecionados são:
A.TEMP: temperatura do ar
C.TEMP: temperatura do líquido refrigeran-
te TRIP-1: contador de percurso 1
TRIP-2: contador de percurso 2
ODO: conta-quilómetros
FUEL CON: a quantidade de combustível
consumido
FUEL AVG: média de consumo de combus-
tível
CRNT FUEL: consumo de combustível atu-
al
6. Selecione STREET MODE 1-2 ou TRACK MODE para definir as opções
restantes de grupo DISPLAY-1.
7. Selecione o símbolo de triângulo para sair. Para definir os outros grupos de
apresentação, repita desde o passo 3.
“Brightness”
Este módulo permite-lhe ajustar o nível ge-
ral de luminosidade do ecrã do visor. Para regular a luminosidade
1. Selecione “Brightness”.
2. Selecione o nível de luminosidade de-
sejado rodando o botão rotativo e, em
seguida, prima brevemente o botão
rotativo para fixar a afinação.
“Clock”
Este módulo permite-lhe acertar o relógio.