YAMAHA YZF-R6 2001 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2001Pages: 118, PDF Size: 12.89 MB
Page 101 of 118

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-2
7
l
Não utilize nenhum produto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham estado em contacto com
produtos de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou diluente, com-
bustível (gasolina), produtos
antiferrugem ou de remoção da fer-
rugem, líquido do travão, anti-con-
gelante ou electrólito.
l
Não utilize lavagem de alta pressão
nem a vapor uma vez que estas po-
dem provocar a infiltração de água
e deterioração nas áreas seguintes:
vedantes (dos rolamentos da roda
e do braço oscilante, forquilha e
travões), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, instru-
mentos, interruptores e luzes), tu-
bos de respiração e ventoinhas.
l
Para motociclos equipados com
um pára-vento: não utilize agentes
de limpeza fortes ou esponjas du-
ras pois estes causarão embacia-
mento ou arranhões. Alguns
compostos de limpeza para plásti-
cos podem deixar riscos no pára-
vento. Teste o produto numa pe-
quena parte oculta do pára-vento
para se assegurar que não deixa fi-
car marcas. Se o pára-vento ficarriscado, utilize um composto de po-
limento de qualidade para plástico
após a lavagem.
_Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente enxagúe totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insectos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza. Utilize a esponja especial
fornecida no saco plástico com o manual
do utilizador para limpar o silencioso e para
eliminar qualquer descoloração do mesmo.Após a condução do veículo à chuva, perto
do mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar ou
em estradas nas quais foi espalhado sal.NOTA:_ O sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera. _1. Limpe o motociclo com água fria e um
detergente suave, depois do motor ter
arrefecido.
PCA00012
PRECAUÇÃO:_ Não utilize água morna pois esta aumen-
ta a acção corrosiva do sal. _2. Aplique um spray anti-corrosão em to-
das as superfícies metálicas, incluindo
as cromadas e niqueladas, para evitar
a corrosão.
P_5mt.book Page 2 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
Page 102 of 118

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-3
7
Após a limpeza
1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de
transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruge.
3. Utilize um produto de polir crómio para
dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável, incluindo o sistema
de escape. (Mesmo a descoloração
dos sistemas de escape em aço inoxi-
dável induzida termicamente pode ser
removida através de polimento.)
4. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
5. Utilize um óleo em spray como agente
de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa-
mente antes de o guardar ou tapar.
PWA00001
AV I S O
_ l
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus. Caso necessário, limpe os
discos do travão e os revestimen-
tos do travão com um agente de
limpeza de discos do travão normal
ou acetona, e lave os pneus com
água morna e um detergente suave.
l
Antes de conduzir o motociclo tes-
te o desempenho dos travões e o
comportamento nas curvas.
_
PCA00013
PRECAUÇÃO:_ l
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
l
Nunca aplique óleo ou cera em pe-
ças de borracha e plástico, trate-as
com um produto de tratamento
adequado.
l
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos pois estes des-
gastariam a pintura.
_NOTA:_ Consulte um concessionário Yamaha para
obter conselhos sobre quais os produtos a
utilizar. _
P_5mt.book Page 3 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
Page 103 of 118

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-4
7
Arrecadação Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó.
PCA00014
PRECAUÇÃO:_ l
Guardar o motociclo num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um oleado, enquanto
este se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
l
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos
fortes.
_
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções referidas na
secção “Cuidados” deste capítulo.
2. Para motociclos equipados com uma
torneira de combustível com posição
de fecho (“OFF”), coloque a torneira
nesta posição.
3. Drene o depósito de nível constante
desapertando a cavilha de drenagem,
o que evitará a acumulação de resídu-
os de combustível. Verta o combustí-
vel drenado no depósito de
combustível.
4. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruge e que o combustível se
deteriore.
5. Execute os passos que se seguem
para proteger o cilindro, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.a. Retire as tampas das velas de ignição
e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo do
motor na cavidade de cada uma das
velas de ignição.
c. Coloque as tampas das velas de igni-
ção nas respectivas velas, e coloque
as velas na cabeça de cilindros de
modo a que os eléctrodos fiquem liga-
dos à terra. (Isto limitará a produção
de faíscas durante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em fun-
cionamento utilizando o motor de ar-
ranque. (Esta acção revestirá as
paredes do cilindro com óleo.)
e. Retire as tampas das velas de ignição
e, de seguida, instale as velas de igni-
ção e as respectivas tampas.
PWA00003
AV I S O
_ Para evitar danos ou ferimentos provo-
cados por faíscas, certifique-se de que
liga os eléctrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor. _
P_5mt.book Page 4 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
Page 104 of 118

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-5
7
6. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais assim como do des-
canso lateral/cavalete central.
7. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar do pneu, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem fora do solo.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar que
os pneus se degradem.
8. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
9. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local ex-
cessivamente frio ou quente (tempe-
ratura inferior a 0 °C ou superior a
30 °C). Para obter mais informações
relativamente ao acondicionamento
da bateria, consulte a página 6-37.
NOTA:_ Antes de guardar o motociclo, deverá fazer
todas as reparações necessárias. _
P_5mt.book Page 5 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
Page 105 of 118

ESPECIFICAÇÕES
8
Especificações .................................................................................. 8-1
P_5mt.book Page 1 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
Page 106 of 118

8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificações CS-01P
Modelo YZF-R6
Dimensões
Comprimento total 2.025 mm (excepto N, S, SF)
2.080 mm (N, S, SF)
Largura total 690 mm
Altura total 1.105 mm
Altura do assento 820 mm
Distância entre os eixos 1.380 mm
Distância mínima do chão 135 mm
Raio mínimo de viragem 3.400 mm
Peso básico (com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)186 kg
Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a líquido,
DOHC
Disposição do cilindro 4 cilindros paralelos inclinados
para a frente
Cilindrada 600 cm
3
Diametro ´ curso 65,5 ´ 44,5 mm
Relação de compressão 12,4:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificação Cárter em banho de óleoÓleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de motor
recomendado Classifiaçã API: SE, SF, SG ou
superior
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
PRECAUÇÃO:Certifique-se de utilizar óleos de motor que não conte-
nham modificadores antifricção. Óleos de motor para auto-
móveis de passageiros (frequentemente com o rótulo
“ENERGY CONSERVING II”) contêm aditivos antifricção
que irão causar o deslizamento da embraiagem e/ou da
embraiagem do motor de arranque, resultando em redução
da vida útil do componente e desempenho insatisfatório
do motor.
P_5mt.book Page 1 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
Page 107 of 118

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Quantidade
Sem substituição do
cartucho do filtro de óleo 2,5 L
Com substituição do
cartucho do filtro de óleo 2,7 L
Quantidade total
(motor seco) 3,5 L
Capacidade do sistema de
refrigeração (quantidade total )
2,15 L
Filtro de arElemento do tipo húmido
Combustível
Tipo Gasolina normal sem chumbo
Capacidade do depósito de
combustível 17 L
Quantidade da reserva 3,5 L
Carburador
Fabricante KEIHIN
Modelo ´ quantidade CVRD37 ´ 4
Vela de ignição
Fabricante/modelo NGK / CR10EK
Folga 0,6–0,7 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multidisco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primária de redução 1,955Sistema secundário de
redução Transmissão de corrente
Relação secundária de
redução 3,000
Tipo de transmissão 6 velocidades de engrenagem
constante
Operação Com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª 2,846
2.ª 1,947
3.ª 1,556
4.ª 1,333
5.ª 1,190
6.ª 1,083
Quadro
Tipo de quadro Duplo berço
Ângulo de avanço 24°
Cauda 81 mm
Pneus
Dianteiro
Tipo Pneu sem câmara de ar
Dimensão 120/60 ZR17 (55 W)
P_5mt.book Page 2 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
Page 108 of 118

ESPECIFICAÇÕES
8-3
8
Fabricante/modelo MICHELIN / Pilot SPORT B
Dunlop / D207FJ
Traseiro
Tipo Pneu sem câmara de ar
Dimensão 180/55 ZR17 (73 W)
Fabricante/modelo MICHELIN / Pilot SPORT B
Dunlop / D207N
Carga máximo* 189 kg
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Até 90 kg*
Dianteiro 250 kPa (2,50 kg/cm
2, 2,50 bar)
Traseiro 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
90 kg–máximo*
Dianteiro 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
Traseiro 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
Condução a alta velocidade
Dianteiro 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
Traseiro 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e acessórios
Rodas
Dianteira
Tipo Roda de liga
Dimensão 17 ´ MT 3,50Traseira
Tipo Roda de liga
Dimensão 17 ´ MT 5,50
Travão
Dianteiro
Tipo Travão de disco duplo
Operação Com a mão direita
Fluido DOT 4
Traseiro
Tipo Travão de disco simples
Operação Com o pé direito
Fluido DOT 4
Suspensão
Dianteira Forquilha telescópica
Traseira Braço oscilante (suspensão em
cadeia)
Mola/amortecedor choques
Dianteiro Mola helicoidal / amortecedor a
óleo
Traseiro Mola helicoidal / amortecedor de
óleo-gás
Curso da roda
Dianteira 130 mm
Traseira 120 mm
P_5mt.book Page 3 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
Page 109 of 118

ESPECIFICAÇÕES
8-4
8
Sistema eléctrico
Sistema de ignição CC-C.D.I.
Sistema de carregamento
Tipo Magnetodínamo AC
Saída padrão 14 V, 320 W 5.000 rpm
Bateria
Modelo GT9B-4
Voltagem,
capacidade 12 V, 8 Ah
Tipo de farolLâmpada de quartzo
(halogénea)
Voltagem/wattagem ´ quantidade das lâmpadas
Farol principal 12 V, 60/55 W ´ 2
Luz do travão/farolim traseiro 13,5 V, 1/6,1 W ´ 2
Lãmpada LED
(diodo emissor de luz)
Luz de mudança de direcção 12 V, 21 W ´ 4
Luz auxiliar 12 V, 5 W ´ 2
Iluminação do contador 12 V, 1,4 W ´ 2
Indicador luminoso de ponto
mortoLãmpada LED
(diodo emissor de luz)
Indicador luminoso de
máximosLãmpada LED
(diodo emissor de luz)
Indicador luminoso de
mudança de direcçãoLãmpada LED
(diodo emissor de luz)Luz de adver tência do nível de
combustívelLãmpada LED
(diodo emissor de luz)
Luz de adver tência do nível de
óleo/temperatura do refrige-
ranteLãmpada LED
(diodo emissor de luz)
Fusíveis
Fusível principal 30 A
Fusível do farol dianteiro 20 A
Fusível do sistema de
sinalização 15 A
Fusível da ventoinha do
radiador 7,5 A
Fusível da ignição 15 A
Fusível do conta-quilómetros 7,5 A
P_5mt.book Page 4 Monday, September 11, 2000 7:17 PM
Page 110 of 118

P_5mt.book Page 5 Monday, September 11, 2000 7:17 PM