YAMAHA YZF-R6 2010 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2010Pages: 112, PDF Size: 3.8 MB
Page 61 of 112

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
6
PAU18712
Remoção e instalação das care-
nagens e painéis As carenagens e painéis ilustrados têm de
ser retirados para efectuar alguns dos tra-
balhos de manutenção descritos neste ca-
pítulo. Consulte esta secção sempre que
precisar de retirar e instalar uma carena-
gem ou painel.
PAU44931
Carenagens A e B
Remoção de uma das carenagens1. Retire as cavilhas, os fixadores rápi-
dos e o fixador rápido (tipo parafuso).
1. Carenagem A
1. Carenagem B
2. Carenagem C
1. Painel A
2. Painel B
2
1
1. Carenagem A
2. Cavilha
3. Fixador rápido
1. Fixador rápido
2
3
12
2
2
U13SP2P0.book Page 9 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
Page 62 of 112

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
2. Retire o prolongamento na carenagem
A do orifício na carenagem B confor-
me ilustrado.3. Retire o prolongamento que se encon-
tra mais à frente da fenda, deslize a
carenagem para a frente e, depois, re-
tire os restantes prolongamentos das
fendas, conforme ilustrado.
4. Desligue o acoplador do fio do sinal de
mudança de direcção.
1. Fixador rápido
2. Fixador rápido (tipo parafuso)
1. Carenagem B
2. Cavilha
3. Fixador rápido
1. Fixador rápido
1. Fixador rápido
2. Fixador rápido (tipo parafuso)
1. Carenagem A
2. Carenagem B
U13SP2P0.book Page 10 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
Page 63 of 112

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
Instalação da carenagem1. Ligue o acoplador do fio do sinal de
mudança de direcção.2. Encaixe os prolongamentos nas fen-
das, deslize a carenagem para trás e,
depois, encaixe o prolongamento que
se encontra mais à frente na fenda.3. Encaixe o prolongamento da carena-
gem A no orifício da carenagem B con-
forme ilustrado.
4. Instale as cavilhas, os fixadores rápi-
dos e o fixador rápido (tipo parafuso).
PAU39092
Carenagem C
Remoção da carenagem1. Retire a carenagem B e o painel B.
(Consulte a página 6-9.)
2. Desaperte o conjunto de fios, pressio-
nando no prolongamento para abrir o
fixador de plástico.
1. Carenagem A
2. Acoplador do fio do sinal de mudança de di-
recção
1. Carenagem B
2. Acoplador do fio do sinal de mudança de di-
recção
1. Carenagem A
2. Acoplador do fio do sinal de mudança de di-
recção
1. Carenagem B
2. Acoplador do fio do sinal de mudança de di-
recção
1. Carenagem A
2. Carenagem B
U13SP2P0.book Page 11 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
Page 64 of 112

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
6
3. Retire as cavilhas e o fixador rápido e,
depois, puxe a carenagem para fora
conforme ilustrado.Instalação da carenagem
1. Encaixe a ranhura da carenagem C no
prolongamento da carenagem diantei-
ra.
2. Instale as cavilhas e o fixador rápido.
3. Coloque o conjunto de fios na posição
original e, depois, feche o fixador de
plástico.
4. Instale a carenagem e o painel.
PAU39061
Painéis A e B
Remoção de um dos painéisRetire as cavilhas e, de seguida, puxe o pai-
nel para fora conforme ilustrado.Instalação do painel
Coloque o painel na posição original e, de-
pois, instale as cavilhas.
1. Fixador plástico
2. Prolongamento
3. Conjunto de fios
1. Carenagem C
2. Cavilha
3. Fixador rápido
1. Carenagem C
2. Fenda
3. Carenagem dianteira
4. Prolongamento
1. Painel B
2. Cavilha
U13SP2P0.book Page 12 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
Page 65 of 112

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
PAU19652
Verificação das velas de ignição As velas de ignição são componentes im-
portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduos provocam a erosão
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
com a tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado das
velas de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do eléctrodo
central de cada vela de ignição deve apre-
sentar uma cor acastanhada entre média a
leve (a cor ideal quando o veículo é condu-
zido normalmente), e todas as velas de ig-
nição instaladas no motor devem
apresentar a mesma cor. Se qualquer uma
das velas apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnosti-
car por si mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero-
são do eléctrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída.Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando pretender instalar uma vela de
ignição, uma boa estimativa do binário cor-
recto é 1/4–1/2 de volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o binário especificado
logo que possível.PRECAUÇÃO
PCA10840
Não utilize ferramentas para retirar ou
instalar a tampa da vela de ignição, caso
contrário o acoplador da bobina de igni-
ção pode ser danificado. Poderá ser difí-
cil retirar a tampa da vela de ignição,
uma vez que o vedante de borracha do
rebordo da tampa encaixa firmemente.
Para retirar a tampa da vela de ignição,
basta rodá-la para a frente e para trás en-
quando puxa a mesma para fora; para a
instalar, rode-a para a frente e para trás
enquanto a empurra para dentro.
Vela de ignição especificada:
NGK/CR10EK
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Binário de aperto:
Ve l a d e i g n ição:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
U13SP2P0.book Page 13 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
Page 66 of 112

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-14
6
PAU3899A
Óleo do motor e cartucho do fil-
tro de óleo O nível de óleo do motor deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
óleo e o cartucho do filtro de óleo devem ser
substituídos nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manutenção pe-
riódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos, até o óleo
assentar.
4. Retire a vareta medidora do nível de
óleo do motor e limpe-a; introduza-a
novamente no orifício (sem a atarra-
xar) e, depois, retire-a novamente,
para verificar o nível do óleo.NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
5. Caso o nível de óleo do motor se situe
na marca de nível mínimo ou abaixo
desta, retire a tampa de enchimento
de óleo do motor e adicione óleo sufi-
ciente do tipo recomendado para recti-
ficar o nível.6. Insira e aperte a vareta medidora do
nível de óleo do motor e, de seguida,
instale e aperte a tampa de enchimen-
to de óleo.
Mudança do óleo do motor (com ou sem
substituição do cartucho do filtro de
óleo)
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada.
2. Retire a carenagem A. (Consulte a pá-
gina 6-9.)
3. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
4. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
5. Retire a tampa de enchimento de óleo,
a cavilha de drenagem de óleo do mo-
tor e a respectiva anilha, para drenar o
óleo do cárter.1. Vareta medidora do nível de óleo
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
U13SP2P0.book Page 14 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
Page 67 of 112

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
NOTAIgnore os passos 6–12 se não desejar
substituir o cartucho do filtro de óleo.6. Retire a alavanca de mudança de ve-
locidades retirando a cavilha e puxan-
do-a do veio de mudança de
velocidades.
7. Retire os tubos de respiração/descar-
ga do excedente do depósito de com-
bustível dos guias.8. Retire o cartucho do filtro de óleo com
uma chave inglesa do filtro de óleo.
NOTAPoderá obter uma chave inglesa do filtro de
óleo num concessionário Yamaha.9. Aplique uma camada pouco espessa
de óleo do motor limpo no anel de ve-
dação em O do novo cartucho do filtro
de óleo.NOTACertifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado.10. Instale o novo cartucho do filtro de
óleo com uma chave inglesa do filtro
de óleo e aperte-o em conformidade
com o binário especificado, utilizando
uma chave de binário.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
1
1
2
1. Cavilha
2. Alavanca da mudança de velocidades
3. Cartucho do filtro de óleo do motor
4. Guia
5. Tubo de respiração/descarga do depósito de
combustíve l
1. Chave inglesa do filtro de óleo
1. Anel de vedação em O
U13SP2P0.book Page 15 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
Page 68 of 112

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
6
11. Instale os tubos de respiração/descar-
ga do excedente do depósito de com-
bustível nos guias e coloque-os na
respectiva posição original.
12. Instale a alavanca de mudança de ve-
locidades alinhando a respectiva mar-
ca com a marca do veio da mudança
de velocidades e instalando a cavilha,
para depois apertá-la em conformida-
de com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de que
alinha as marcas de concordância
para assegurar uma engrenagem
correcta. Se as marcas de concor-
dância não estiverem alinhadas, aalavanca de mudança de velocida-
des não terá um movimento correc-
to e poderá não conseguir mudar
para uma velocidade superior ou in-
ferior.
[PCA15342]
13. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e a respectiva nova anilha e,
depois, aperte a cavilha em conformi-
dade com o binário especificado.14. Reabasteça com a quantidade especi-
ficada de óleo do motor recomendado
e, depois, instale e aperte a tampa de
enchimento de óleo.
NOTADepois do motor e do sistema de escape te-
rem arrefecido, certifique-se de que limpa o
óleo eventualmente derramado sobre
quaisquer componentes.PRECAUÇÃO
PCA11620
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
1. Chave de binárioBinário de aperto:
Cartucho do filtro de óleo:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
1. Cavilha
2. Veio da mudança de velocidades
3. Marcas de concordância
4. Alavanca da mudança de velocidadesBinário de aperto:
Cavilha da alavanca da mudança de
velocidades:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do cartucho do fil-
tro de óleo:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do fil-
tro de óleo:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
U13SP2P0.book Page 16 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
Page 69 of 112

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
não misture quaisquer aditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
15. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.NOTADepois de ligar o motor, a luz de advertên-
cia do nível de óleo do motor deverá desli-
gar-se se o nível de óleo for suficiente.PRECAUÇÃO
PCA10401
Se a luz de advertência do nível de óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, mesmo
que o nível de óleo esteja correcto, des-
ligue imediatamente o motor e solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.
16. Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o.
17. Monte a carenagem.
PAU20070
Refrigerante O nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU39087
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal.NOTA
O nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura do
motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.
2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.NOTAO refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
U13SP2P0.book Page 17 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
Page 70 of 112

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-18
6
3. Se o líquido refrigerante estiver na
marca de nível mínimo ou abaixo des-
ta, remova o painel B para aceder ao
reservatório de refrigerante. (Consulte
a página 6-9.)
4. Retire a tampa do reservatório de refri-
gerante, adicione líquido refrigerante
até à marca de nível máximo e, de-
pois, instale a tampa do reservatório.
AVISO! Retire apenas a tampa do
reservatório de refrigerante. Nunca
tente retirar a tampa do radiador en-
quanto o motor estiver quente.
[PWA15161]
PRECAUÇÃO: Caso não te-
nha líquido refrigerante, utilize
água destilada ou água macia. Não
utilize água dura nem água salgada
pois danificam o motor. Caso tenhautilizado água em vez de líquido re-
frigerante, substitua-a por líquido
refrigerante logo que possível, caso
contrário o sistema de refrigeração
não ficará protegido contra conge-
lação e corrosão. Se tiver sido
acrescentada água ao líquido refri-
gerante, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o teor de
anticongelante do líquido refrige-
rante logo que possível, caso con-
trário a eficácia do líquido
refrigerante será reduzida.
[PCA10472]
5. Instale o painel.
PAU39004
Substituição do líquido refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e, se necessário, deixe o motor
arrefecer.
2. Retire as carenagens B e C. (Consulte
a página 6-9.)
3. Coloque um recipiente sob o motor
para recolher o líquido refrigerante
usado.
4. Retire a tampa do radiador. AVISO!
Nunca tente retirar a tampa do radi-
ador enquanto o motor estiver
quente.
[PWA10381]
5. Retire a cavilha de drenagem de refri-
gerante e a anilha para drenar o siste-
ma de refrigeração.
6. Mova o grampo do tubo na direcção
ilustrada e, depois, desligue o tubo do
radiador para o drenar.
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1. Tampa do reservatório de refrigeranteCapacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
mo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tampa do radiador
U13SP2P0.book Page 18 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM