YAMAHA YZF-R6 2017 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2017Pages: 114, PDF Dimensioni: 4.23 MB
Page 71 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-14
7
HAU80312
Olio motore e cartuccia filtro olio
Controllare sempre il livello dell’olio motore
prima di ogni utilizzo. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio e sostituire la cartuccia
filtro olio agli intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
Per controllare il livello dell’olio motore
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto. Basta una
lieve inclinazione laterale per provoca-
re errori nel controllo.
2. Avviare il motore, farlo riscaldare per
alcuni minuti, quindi spegnerlo.
3. Attendere qualche minuto per lasciare che l’olio si depositi.
4. Togliere l’astina livello olio motore e pulirla con uno straccio, inserirla nel
foro (senza avvitarla) quindi estrarla
per controllare il livello dell’olio.
NOTA
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
menti di livello minimo e massimo.
5. Verificare che l’O-ring dell’astina livel-lo non sia danneggiato e sostituirlo, se
necessario. 6. Se l’olio motore è all’altezza o al di
sotto del riferimento livello min., ri-
muovere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore, rabboccare con il
tipo di olio consigliato fino al livello ap-
propriato.
7. Verificare che l’O-ring del tappo riem- pimento non sia danneggiato e sosti-
tuirlo, se necessario.
8. Inserire e serrare l’astina livello olio motore, quindi montare e serrare il
tappo riempimento olio.
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione della cartuccia filtro olio)
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana.
2. Togliere le carenature A e B. (Vedere
pagina 7-8.)
3. Avviare il motore, farlo riscaldare per alcuni minuti, quindi spegnerlo.
4. Posizionare una coppa dell’olio sotto il motore per raccogliere l’olio esausto.
5. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore, il bullone drenag-
gio olio e la rispettiva guarnizione per
scaricare l’olio dal carter.
1. Astina livello olio motore
2. O-ring
3. Riferimento livello max.
4. Riferimento di livello min.
1
2
3
4
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. O-ring
1
2
1
UBN6H0H0.book Page 14 Monday, January 23, 2017 4:25 PM
Page 72 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-15
7
NOTA
Saltare le fasi 6–12 se non si sostituisce la
cartuccia filtro olio.
6. Rimuovere il bullone del braccio rinvio
cambio, quindi estrarre il braccio rin-
vio cambio dal suo albero.
NOTA
Se necessario, scollegare l’interruttore
cambio e la biella allentando il dado inferio-
re.
7. Togliere il tubo di troppopieno del ser-
batoio carburante dalle guide.
8. Togliere la cartuccia filtro olio con una chiave filtro olio.
NOTA
Le chiavi filtro olio sono disponibili presso i
concessionari Yamaha.
9. Applicare uno strato sottile di olio mo-
tore pulito sull’O-ring della nuova car-
tuccia filtro olio.
1. Bullone drenaggio olio
2. Guarnizione
1. Braccio rinvio cambio
2. Bullone braccio rinvio cambio
3. Cartuccia filtro olio
4. Guida
5. Tubo di troppopieno del serbatoio carburante
1
2
3
4
5
2
1
1. Sensore di innesto
2. Biella
3. Dado
1. Chiave filtri olio
1
3
2
1
UBN6H0H0.book Page 15 Monday, January 23, 2017 4:25 PM
Page 73 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-16
7
NOTA
Verificare che l’O-ring sia assestato corret-
tamente.
10. Installare la nuova cartuccia filtro olio
con la chiave filtro olio e poi stringerla
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica con una chiave dinamometrica.
11. Inserire il tubo di troppopieno del ser- batoio carburante nelle guide, poi col-
locarle nella posizione originaria.
12. Installare il braccio rinvio cambio alli-
neando la tacca sul braccio rinvio
cambio con il riferimento sull’albero
del cambio ed installando il bullone
del braccio rinvio cambio, poi serran-
dolo alla coppia secondo specifica.
ATTENZIONE: Ricordarsi di allinea- re la tacca e il riferimento per
ga-
rantire il cambio marce corretto. Se
la tacca e il riferimento non sono al-
lineati, il braccio rinvio cambio non
si muove correttamente e risulta
impossibile passare a d una marcia
superiore o inferiore.
[HCA24140]
13. Installare il bullone drenaggio olio e la guarnizione nuova, quindi stringere il
bullone alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
14. Rabboccare con la quantità secondo specifica dell’olio motore consigliato.
1. O-ring
1. Chiave dinamometrica
Coppia d i serraggio:
Cartuccia filtro olio: 17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)
1
1. Braccio rinvio cambio
2. Bullone braccio rinvio cambio
3. Tacca
4. Albero del cambio
5. Riferimento
Coppia di serra ggio:
Bullone braccio rinvio cambio: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Coppia di serra ggio:
Bullone drenaggio olio: 43 N·m (4.3 kgf·m, 31 lb·ft)
Olio motore consig liato:
Vedere pagina 9-1.
Quantità di olio:
Cambio olio: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro
olio: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
2
1
3
4
5
UBN6H0H0.book Page 16 Monday, January 23, 2017 4:25 PM
Page 74 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-17
7
NOTA
Ricordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.
ATTENZIONE
HCA11621
Per prevenire slittamenti d ella fri-
zione ( dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
a dditivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
d i q ualità superiore a q uella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
15. Verificare che l’O-ring del tappo riem-
pimento non sia danneggiato e sosti-
tuirlo, se necessario.
16. Installare e serrare il tappo riempimen- to olio.
17. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti verifican-
do che non ci siano perdite di olio. In
caso di perdite di olio, spegnere im-
mediatamente il motore e cercarne le
cause.
NOTA
Dopo l’accensione del motore, la spia livel-
lo olio motore deve spegnersi, se il livello
dell’olio è sufficiente.
ATTENZIONE
HCA10402
Se la spia livello olio lampe ggia o resta
accesa anche se il livello dell’olio è ap-
propriato, spe gnere imme diatamente il
motore e far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
18. Spegnere il motore, controllare il livel- lo dell’olio e correggerlo, se necessa-
rio.
19. Verificare che l’O-ring dell’astina livel- lo non sia danneggiato e sostituirlo, se
necessario.
20. Installare le carenature.
UBN6H0H0.book Page 17 Monday, January 23, 2017 4:25 PM
Page 75 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-18
7
HAU20071
Li qui do refrig erante
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido refrigerante.
Inoltre si deve cambiare il liquido refrigeran-
te agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU3908APer controllare il livello del li qui do refri-
g erante
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigeran-
te.
NOTA
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il pannello B per accedere al
serbatoio liquido refrigerante. (Vedere
pagina 7-8.)
4. Togliere il tappo serbatoio liquido re- frigerante, aggiungere liquido refrige-
rante fino al riferimento livello max., e
poi installare il tappo del serbatoio.
AVVERTENZA! Tog liere solo il tap-
po serbatoio li qui do refri gerante.
Non tentare mai di to gliere il tappo
ra diatore quan do il motore è cal do.
[HWA15162] ATTENZIONE: Se non si di-
spone di liq uido refri gerante, utiliz-
zare al suo posto ac qua distillata o
ac qua del rubinetto non calcarea.
Non utilizzare ac qua calcarea o sa-
lata, in quanto sono dannose per il
motore. Se si è usata dell’acq ua al
posto del refri gerante, sostituirla
con refri gerante al più presto possi-
bile, altrimenti l’impianto d i raffred-
d amento non sarebbe protetto dal
g elo e d alla corrosione. Se si è a g-
g iunta ac qua al refri gerante, far
controllare al più presto possibile
d a un concessionario Yamaha il
contenuto di refrig erante, altrimenti
l’efficacia del li qui do refri gerante si
ri duce.
[HCA10473]
1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
2
1
3
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
1
UBN6H0H0.book Page 18 Monday, January 23, 2017 4:25 PM
Page 76 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-19
7
5. Installare il pannello.
HAU79950Per cambiare il li qui do refri gerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e lasciare raffreddare il motore,
se necessario.
2. Togliere il pannello B e la carenatura
C. (Vedere pagina 7-8.)
3. Posizionare un contenitore sotto il motore per raccogliere il liquido refri-
gerante usato.
4. Togliere il tappo radiatore. AVVERTENZA! Non tentare mai di
to gliere il tappo rad iatore quan do il
motore è cal do.
[HWA10382]
5. Togliere il bullone drenaggio liquido
refrigerante e la rispettiva guarnizione
per scaricare il sistema di raffredda-
mento. 6. Spostare la fascetta serratubo nella
direzione illustrata in figura, e poi scol-
legare il tubo radiatore per scaricare il
radiatore.
7. Togliere il serbatoio liquido refrigeran- te togliendo i bulloni.
8. Togliere il tappo serbatoio liquido re- frigerante e poi capovolgere il serba-
toio liquido refrigerante per svuotarlo.
9. Dopo aver scaricato completamente il liquido refrigerante, sciacquare a fon-
do il sistema di raffreddamento con
acqua di rubinetto pulita.
10. Installare il serbatoio liquido refrige-
rante installando i bulloni.
Capacità serbatoio li
qui do refri ge-
rante (fino al riferimento livello
max.): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tappo radiatore
1
1. Bullone drenaggio liquido refrigerante
2. Guarnizione
3. Tubo del radiatore
4. Fascetta serratubo
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
2. Serbatoio liquido refrigerante
3. Bullone
4 3
1
2
1
2
3
UBN6H0H0.book Page 19 Monday, January 23, 2017 4:25 PM
Page 77 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-20
7
11. Collegare il tubo radiatore, e poi ripo-
sizionare la fascetta serratubo nella
sua posizione originale.
12. Installare il bullone drenaggio liquido refrigerante e la guarnizione nuova,
quindi stringere il bullone alla coppia
di serraggio secondo specifica.
13. Versare il liquido refrigerante consi- gliato nel serbatoio fino al riferimento
livello max. e poi installare il tappo ser-
batoio liquido refrigerante.
14. Versare il liquido refrigerante consi-
gliato nel radiatore fino a riempirlo.
15. Installare il tappo radiatore, accendere il motore, farlo girare al minimo per di-
versi minuti e poi spegnerlo.
16. Togliere il tappo radiatore per control- lare il livello del liquido refrigerante nel
radiatore. Se necessario, rabboccare
fino a quando il liquido refrigerante
raggiunge la sommità del radiatore,
poi installare il tappo radiatore.
17. Accendere il motore e verificare che il veicolo non presenti perdite di liquido
refrigerante. In caso di perdite di liqui- do refrigerante, far controllare il siste-
ma di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
18. Installare la carenatura ed il pannello.
Coppia d i serraggio:
Bullone drenaggio liquido refrige-
rante:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Rapporto di miscelazione anti ge-
lo/ac qua:
1:1
Anti gelo consi gliato:
Antigelo di alta qualità al glicole eti-
lenico contenente inibitori di corro-
sione per motori in alluminio
Quantità di li qui do refri gerante:
Radiatore (circuito compreso): 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Serbatoio liquido refrigerante (fino
al riferimento livello max.): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
UBN6H0H0.book Page 20 Monday, January 23, 2017 4:25 PM
Page 78 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-21
7
HAU36765
Elemento filtrante
Si deve sostituire l’elemento filtrante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Fare
sostituire l’elemento filtrante da un conces-
sionario Yamaha.
HAU44735
Controllo del re gime del minimo
Controllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un concessio-
nario Yamaha.
Re gime del minimo:
1250–1350 giri/min.
UBN6H0H0.book Page 21 Monday, January 23, 2017 4:25 PM
Page 79 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-22
7
HAU21386
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratore
Misurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21402
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto
di miscelazione di aria/carburante e/o ru-
morosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione pe-
riodica e lubrificazione.
1. Gioco della manopola acceleratore
Gioco d ella manopola acceleratore:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBN6H0H0.book Page 22 Monday, January 23, 2017 4:25 PM
Page 80 of 114

Manutenzione e regolazione perio diche
7-23
7
HAU70961
Pneumatici
I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA18370
L’utilizzo di q uesto veicolo con una
pressione pneumati ci scorretta può
provocare infortuni g ravi o il deces-
so a se guito della per dita del con-
trollo.
Controllare e re golare la pressione
pneumatici a fre ddo (ossia quand o
la temperatura dei pneumatici è
u g uale alla temperatura ambiente).
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare inci denti.
Controllo dei pneumatici
I pneumatici andrebbero controllati prima
di ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati d a un con-
cessionario Yamaha. Oltre a d
essere ille gale, l’utilizzo d el veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati ri duce la stabilità di marcia e
può provocare la per dita del con-
trollo del mezzo.
Consi gliamo di affi dare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote e d ai freni, compresi i
pneumatici, a d un concessionario
Pressione pneumatico a fre
ddo:
Anteriore: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Carico massimo*: 185 kg (408 lb)
* Peso totale del conducente, del passeggero, del carico e degli
accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profon dità battistra da minima (an-
teriore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
UBN6H0H0.book Page 23 Monday, January 23, 2017 4:25 PM