YAMAHA YZF-R6 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2018Pages: 116, PDF Size: 4.47 MB
Page 21 of 116

Commandes et instruments
4-3
4
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé d e contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un acci dent.
FAU1068BLOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.
N.B.
Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
Déblocage de la direction
À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU59680 (stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux d e détresse ou des
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie.1. Appuyer.
2. Tourner.
12
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
UBN6F1F0.book Page 3 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 22 of 116

Commandes et instruments
4-4
4
FAU66055
Combinés de contacteurs
Gauche
Droite
FAU79740Contacteur d’appel d e phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur pour allumer le
phare et marquer le début de chaque tour
lorsque le chronomètre est utilisé.
N.B.
Lorsque l’inverseur feu de route/feu de
croisement est réglé sur “ ”, le contac-
teur d’appel de phare n’a aucune inci-
dence.
FAU79871Inverseur feu de route/feu d e
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
N.B.
Lorsque l’inverseur est réglé sur feu de
croisement, seul le phare gauche s’allume.
FAU66040Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU66030Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU73961Contacteur du système de régulation
antipatinage “TCS”
Le système de régulation antipatinage est
expliqué à la page 3-2.
FAU66060Contacteur arrêt/marche/ démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
appuyer vers le bas vers “ ”. Avant de
1. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
2. Contacteur d’appel de phare “ ”
3. Contacteur du système de régulation anti- patinage “TCS”
4. Contacteur des clignotants “ / ”
5. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Contacteur arrêt/marche/démarrage “//”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
54
231
2
3
1
UBN6F1F0.book Page 4 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 23 of 116

Commandes et instruments
4-5
4
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 6-2.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU66010Contacteur des feux d e détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux d e détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU73931Contacteur de mo de de con duite
“MODE”
Les explications au sujet du mode de
conduite se trouvent à la page 3-1.
FAU4939D
Témoins et témoins d’alerte
FAU11022Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-
gnote.
FAU11061Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11257Témoin d’alerte du niveau d ’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
effectue un contrôle du circuit (il s’allume
pendant quelques secondes puis s’éteint).
1. Témoin de changement de vitesse
2. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
3. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
5. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
6. Témoin des clignotants “ ”
7. Témoin de feu de route “ ”
8. Témoin du point mort “ ”
9. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
10.Témoin d’alerte du système ABS “ ”
11.Témoin de l’immobilisateur antivol
2345
109876
11
1
ABS
UBN6F1F0.book Page 5 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 24 of 116

Commandes et instruments
4-6
4
Si le témoin d’alerte reste allumé alors que
le niveau d’huile est correct (page 7-14),
faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.
Dans une côte (en montée ou en des-
cente) ou lors d’une accélération ou
décélération brusque, le témoin
d’alerte peut se mettre à trembloter,
même si le niveau d’huile est correct.
Ceci n’indique pas un dysfonctionne-
ment.
Si un dysfonctionnement est détecté,
le témoin d’alerte du niveau d’huile cli-
gnote de manière répétée. Faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU11369Témoin d’alerte d u niveau d e carburant
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau de carburant est bas. Lorsque le ni-
veau de carburant descend en dessous de
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal), le témoin
s’allume pour vous rappeler de refaire le
plein le plus tôt possible.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
effectue un contrôle du circuit (il s’allume
pendant quelques secondes puis s’éteint).
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
dant le contrôle du circuit ou s’il reste al-
lumé après que le plein ait été fait, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
N.B.
Si un dysfonctionnement est détecté, le té-
moin d’alerte du niveau de carburant cli-
gnote de manière répétée. Faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU72930Témoin d’alerte de la température d u li-
qui de de refroi dissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Si cela se produit, ré-
duire immédiatement la charge du moteur.
Si le message “HI” clignote sur l’affichage
du liquide de refroidissement, arrêter le vé-
hicule, puis couper le moteur et le laisser
refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsque
celui-ci est en surchauffe.
N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 7-43.
FAU73171Témoin d’alerte de panne d u moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
UBN6F1F0.book Page 6 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 25 of 116

Commandes et instruments
4-7
4
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU69891Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, ce té-
moin d’alerte s’allume lorsque la clé de
contact est tournée vers “ON” et s’éteint
lorsque la vitesse atteint ou dépasse 10
km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS : ne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 4-19.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci- dessus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha
dès que possi-
ble.
FAU77002Témoin du système de régulation
antipatinage “ ”
Le témoin clignote une fois que le système
de régulation antipatinage a été activé. Si le
système de régulation antipatinage est dé-
sactivé, le témoin s’allume.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
effectue un contrôle du circuit (il s’allume
pendant quelques secondes puis s’éteint).
Si le témoin ne s’allume pas pendant le
contrôle du circuit, ou s’il reste allumé, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU80370Témoin de changement d e vitesse
Ce témoin peut être réglé pour s’allumer et
s’éteindre aux régimes moteur sélection-
nés. (Voir page 4-15.)
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
effectue un contrôle du circuit (il s’allume
pendant quelques secondes puis s’éteint).
Si le témoin ne s’allume pas pendant le
contrôle du circuit, faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
FAU80300Témoin de l’immobilisateur antivol
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste al-
lumé ou s’il clignote selon une séquence
particulière (si un problème est détecté
ABS
UBN6F1F0.book Page 7 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 26 of 116

Commandes et instruments
4-8
4
dans le système anti démarrage, le témoin
de ce système clignote selon une sé-
quence particulière), faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys-
tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement de ces dernières.
FAU3904F
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule d oit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pen dant la con duite risque de
d istraire le con ducteur et augmente
ainsi les risques d ’accident.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
compteur de vitesse
compte-tours
montre
chronomètre
afficheur de la température du liquide
de refroidissement
afficheur de la température de l’air
d’admission
1. Compte-tours
2. Témoin de changement de vitesse
3. Afficheur TCS
4. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement/de l’air d’admission
5. Icône de changement de vitesse rapide “QS”
6. Afficheur de mode de conduite
7. Compteur de vitesse
8. Écran multifonction
9. Montre/chronomètre
10.Afficheur du rapport engagé
11.Bouton “RESET”
12.Bouton “SELECT”
6
5
7
8
9
2
34
101112
1
UBN6F1F0.book Page 8 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 27 of 116

Commandes et instruments
4-9
4
afficheur du rapport engagé
afficheur de mode de conduite
afficheur TCS
icône QS
écran multifonctions
fonction de réglage de la luminosité
de l’écran et du témoin de change-
ment de vitesse
N.B.
Pour afficher la valeur au compteur
multifonction en miles plutôt qu’en ki-
lomètres et inversement, appuyer sur
le bouton de sélection “SELECT” pen-
dant une seconde.
Les icônes “ ” et “GPS” requièrent
des accessoires pour fonctionner.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
Compte-tours
Le compte-tours électrique indique le ré-
gime moteur, tel que me suré par la vitesse
de rotation du vilebrequin, en tours par mi-
nute (tr/mn). Lorsque le véhicule est dé-
marré pour la première fois, l’aiguille du
compte-tours passe une fois sur la plage
tr/mn, puis revient à zéro.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
d ans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 16500 tr/mn et au- delà
Montre et chronomètre
La montre est équipée d’un système ho-
raire de 12 heures.
Réglage de la montre
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” et le
bouton “RESET” pendant deux se-
condes. L’affichage des heures se
met à clignoter.
3. Régler les heures en appuyant sur le bouton de remise à zéro “RESET”.
4. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
5. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton de remise à zéro “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer les réglages et mettre la
montre en marche.
Passage de la montre au chronomètre
Appuyer sur les boutons “SELECT” et “RE-
SET” et les relâcher simultanément.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
2
1
1. Montre
1
UBN6F1F0.book Page 9 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 28 of 116

Commandes et instruments
4-10
4
Le chronomètre enregistre et conserve
jusqu’à 20 temps intermédiaires. Les histo-
riques des temps intermédiaires sont divi-
sés en deux groupes, “L” pour les tours
dans l’ordre chronologique et “F” pour les
tours les plus rapides. Pour les tours dans
l’ordre chronologique, le tour le plus récent
est enregistré comme L1 (et L19 devient
L20). Dans le cas de l’historique des tours
les plus rapides, tout nouveau tour le plus
rapide dans les 20 premiers du classement
est inséré et l’ancien F20 sort de l’histori-
que.
Pour utiliser le chronomètre
1. Appuyer sur le bouton “RESET” pen- dant une seconde pour placer le chro-
nomètre en mode de chronométrage
(les deux points “:” et le point “.” cli-
gnotent).
2. Appuyer sur le contacteur d’appel de phare “ ” pour démarrer le chrono-
mètre.
3. Appuyer sur le contacteur d’appel de phare “ ” pour indiquer le début de
chaque nouveau tour intermédiaire.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour arrêter le chronomètre.
5. Appuyer une nouvelle fois sur le bou- ton “SELECT” pour remettre le chro-
nomètre à zéro (ou appuyer sur le
bouton “RESET” pendant une se- conde pour remettre le chronomètre à
zéro et le placer en mode de chrono-
métrage).
Visualisation de l’historique des temps in-
termédiaires
1. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen- dant une seconde. L’historique des
temps intermédiaires est sélectionné
(indiqué par “L-20” dans la partie infé-
rieure de l’affichage), ou appuyer une
nouvelle fois sur le bouton “SELECT”
pour sélectionner l’historique des
tours les plus rapides (indiqué par “F-
20”). “L-20” = chronologie des temps
intermédiaires (le plus récent est
L1)
“F-20” = historique des temps
les plus rapides (le temps inter-
médiaire le plus rapide est F1)
2. Appuyer sur le bouton “RESET” et le 1er temps intermédiaire de ce groupe
de temps intermédiaires (indiqué par
“L1” ou “F1”) s’affiche.
1. Chronomètre
1
1. Type d’historique (L-20 ou F-20)
1
UBN6F1F0.book Page 10 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 29 of 116

Commandes et instruments
4-11
43. Utiliser le bouton “SELECT” pour navi-
guer dans l’historique dans l’ordre as-
cendant, ou utiliser le bouton “RE-
SET” pour naviguer dans l’historique
dans l’ordre descendant.
4. Après visualisation des enregistre- ments des tours intermédiaires, deux
possibilités existent : appuyer sur le bouton “RESET”
pendant une seconde pour sup-
primer ce groupe de temps inter-
médiaires.
appuyer sur le bouton “SELECT”
pendant une seconde pour sortir
et revenir au chronomètre.
Afficheur de la température du liqui de de
refroi dissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement de 41 °C à 124 °C
en incréments de 1 °C. Si la température du liquide de refroidisse-
ment se situe entre 117 et 124 °C, la tem-
pérature de liquide de refroidissement affi-
chée clignote et le témoin d’alerte de la
température du liquide de refroidissement
s’allume. Dans ce cas, réduire la charge du
moteur en roulant à une vitesse modérée et
à un faible régime jusqu’à ce que la tempé-
rature du liquide de refroidissement baisse.
Si la température ne diminue pas, ou si le
message “HI” clignote, arrêter le moteur et
le laisser refroidir. (Voir page 7-43.)N.B.
Au moment de la mise en route du vé-
hicule, l’affichage de la température
du liquide de refroidissement est au-
tomatiquement sélectionné.
Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 41 °C,
“Lo” s’affiche.
Afficheur de la température d e l’air d’a d-
mission
Cet affichage indique la température de l’air
aspiré dans le conduit d’admission d’air.
Appuyer sur le bouton “RESET” pour alter-
ner entre l’afficheur de la température du li-
quide de refroidissement et celui de la tem-
pérature de l’air d’admission.
1. Numéro de tour/Le plus rapide
2. Temps de passage
1. Afficheur de la température du liquide de re- froidissement
1
2
1
1. Afficheur de la température de l’air d’admis-sion
1
UBN6F1F0.book Page 11 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM
Page 30 of 116

Commandes et instruments
4-12
4
N.B.
Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de
la température du liquide de refroidis-
sement, “C” s’affiche d’abord pen-
dant une seconde, puis la tempéra-
ture du liquide de refroidissement
s’affiche ensuite.
Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de
la température de l’air, “A” s’affiche
d’abord pendant une seconde, puis la
température de l’air s’affiche ensuite.
Lorsque la température de l’air est in-
férieure à –9 °C, “–9 °C” s’affiche.
Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélec-
tionné. Le point mort est signalé par “ ” et
par le témoin de point mort.
Afficheur de mo de de con duite Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : “STD”, “A” ou “B”. Pour plus
de détails sur les modes et leur sélection,
se reporter à la page 3-1.
Afficheur TCS
Cet afficheur indique le réglage de régula-
tion antipatinage sélectionné : “1” à “6” ou
“OFF”. Pour plus de détails sur les réglages
TCS et leur sélection, se reporter à la page
3-2.
Icône QS
Lorsque le système de changement de vi-
tesse rapide est activé (c-à-d. lorsque le
commutateur de changement de vitesse
est connecté), l’icône s’allume. Se référer à
la page 3-4 pour des informations sur le
changement de vitesse rapide.
1. Témoin du point mort “ ”
2. Afficheur du rapport engagé
1. Afficheur de mode de conduite
2 1
1
1. Afficheur TCS
1. Icône de changement de vitesse rapide
“QS”
1
1
UBN6F1F0.book Page 12 Thursday, October 5, 2017 10:09 AM