YAMAHA YZF1000 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF1000, Model: YAMAHA YZF1000 2000Pages: 103, PDF Size: 11.09 MB
Page 11 of 103

2-1
2
PAU00026
2-DESCRIÇÃOVista esquerda1. Motor de arranque (choke) “ ” (página 3-13)
2. Filtro de ar (página 6-12)
3. Caixa de fusível (página 6-28)
4. Suporte do capacete (página 3-14)
5. Trava do assento do condutor (página 3-13)
6. Compartimento de armazenagem (página 3-15)
7. Estojo de ferramentas (página 6-1)8. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão do amortecedor de
choques traseiro (página 3-17)
9. Fusível principal (página 6-28)
10. Pedal de mudança de velocidades (página 3-10)
11. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão da forquilha dianteira (página 3-16)
P_4sv_Description.fm Page 1 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 12 of 103

DESCRIÇÃO
2-2
2
Vista direita12. Farolim traseiro/luz do travão (página 6-30)
13. Assento do passageiro (página 3-14)
14. Depósito reserva de líquido refrigerante (página 6-11)
15. Assento do condutor (página 3-13)
16. Anel de ajuste da precarga de mola
do amortecedor de choques traseiro (página 3-17)
17. Depósito de combustível (página 3-11)
18. Parafuso ajustador da precarga de mola da
forquilha dianteira (página 3-15)19. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo da forquilha dianteira (página 3-16)
20. Farol (página 6-29)
21. Pedal do travão traseiro (página 3-11)
22. Botão ajustador da força amortecedora de
recuo do amortecedor de choques
traseiro (página 3-18)
23. Janela de verificação do nível de fluido
do travão traseiro
P_4sv_Description.fm Page 2 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 13 of 103

DESCRIÇÃO
2-3
2
Controlos/Instrumentos24. Alavanca de embraiagem (página 3-9)
25. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-8)
26. Velocímetro (página 3-6)
27. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-1)
28. Taquímetro (página 3-6)
29. Indicador da temperatura do refrigerante (página 3-7)
30. Interruptores do guiador direito (página 3-9)
31. Punho do acelerador (página 6-15)
32. Alavanca do travão frontal (página 3-10)P_4sv_Description.fm Page 3 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 14 of 103

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ............ 3-1
Indicadores luminosos .......................................... 3-2
Inspecção do circuito indicador do
nível de óleo ....................................................... 3-3
Verificação do circuito indicador de
combustível......................................................... 3-5
Velocímetro ........................................................... 3-6
Taquímetro ............................................................ 3-6
Dispositivo de diagnóstico .................................... 3-7
Indicador da temperatura do refrigerante ............. 3-7
Interruptores do guiador ....................................... 3-8
Alavanca da embraiagem ..................................... 3-9
Pedal de mudança de velocidades ..................... 3-10
Alavanca do travão frontal .................................. 3-10
Pedal do travão traseiro ...................................... 3-11
Tampa do depósito de combustível .................... 3-11Combustível ....................................................... 3-12
Tubo de respiração do depósito de
combustível (somente para a Alemanha) ........ 3-13
Motor de arranque (choke) “ ”......................... 3-13
Assentos ............................................................ 3-13
Suporte do capacete .......................................... 3-14
Compartimento de armazenagem ..................... 3-15
Afinação da forquilha dianteira........................... 3-15
Ajustamento do amortecedor de choques
traseiro ............................................................. 3-17
Prendedores de correia para bagagem ............. 3-19
EXUP (EXhaust Ultimate Powervalve)
(Electroválvula de regulação do escape) ......... 3-19
Cavalete ............................................................. 3-19
Verificação do funcionamento do interruptor
do cavalete/embraiagem .................................. 3-20
P_4sv_FunctionsTOC.fm Page 1 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 15 of 103

3-1
3
PAU00027
3-FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00029*
Interruptor principal/bloqueio da
direcçãoO interruptor principal comanda a ignição e
os sistemas de luzes. O seu funcionamento
é descrito a seguir.
PAU00036
ON (Ligar)
Os circuitos eléctricos estão ligados. O mo-
tor pode ser posto a trabalhar. Nesta posi-
ção, não se pode tirar a chave.
PAU00038
OFF (Desligar)
Todos os circuitos eléctricos estão desliga-
dos. Nesta posição, pode-se tirar a chave.
PAU00040
LOCK
A direcção é bloqueada nesta posição e to-
dos os circuitos eléctricos são desligados.
Nesta posição pode-se tirar a chave.
Para a bloquear rode completamente os
dois punhos do guiador para a esquerda.
Exercendo pressão sobre a chave no inter-
ruptor principal, desande-a da posição
“OFF” para “LOCK” e retire-a.
Para desbloquear, volte a chave para a po-
sição “OFF” exercendo pressão sobre ela.
PW000016
AV I S O
@ Nunca gire a chave para “OFF” ou
“LOCK” quando a motocicleta estiver
em movimento. Os circuitos eléctricos
serão desligados, podendo resultar em
perda de controlo ou acidente. Certifi-
que-se de parar a motocicleta antes de
girar a chave para “OFF” ou “LOCK”. @1. Pressão
2. Gire
P_4sv_Functions.fm Page 1 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 16 of 103

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU00048
P (Estacionamento)
A direcção é bloqueada nesta posição e as
luzes do farolim traseiro e auxiliar acen-
dem-se, embora todos os outros circuitos
continuem desactivados. Pode-se tirar a
chave nesta posição. Para utilizar a posi-
ção de estacionamento, primeiro bloqueie
a direcção, e então gire a chave para “P”.
Não utilize esta posição por um período
prolongado, visto que a bateria pode se
descarregar.
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU00057
Indicador luminoso mudança de
direcção “ ”
Este indicador cintila quando o interruptor
de mudança de direcção é deslocado para
a esquerda ou a direita.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador ilumina-se quando a trans-
missão está em ponto morto.
PAU00063
Indicador luminoso do farol de máximos
“”
Este indicador ilumina-se quando o farol de
máximos está aceso.
PAU01313
Indicador luminoso do nível de óleo
“”
Este indicador ilumina-se quando o nível do
óleo está baixo. A inspecção deste circuito
luminoso efectua-se pelo procedimento na
página 3-3.
PC000000
PRECAUÇÃO:@ Não ligue a moto até se certificar de que
há óleo suficiente no motor. @NOTA:@ Mesmo que haja óleo até o nível especifi-
cado, o seu indicador luminoso pode tre-
meluzir durante a condução em declives ou
durante súbitas acelerações ou desacele-
rações; entretanto, isto é normal. @
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Indicador luminoso do nível de óleo “ ”
3. Indicador luminoso do combustível “ ”
4. Indicador luminoso mudança de direcção
“”
5. Indicador luminoso do farol de máximos “ ”
P_4sv_Functions.fm Page 2 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 17 of 103

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00071
Inspecção do circuito indicador do nível de óleo
CB-48P
Gire o interruptor principal até “ON” e o
interruptor de paragem do motor até “ ”.
O indicador luminoso de nível
de óleo não se ilumina.
O indicador luminoso de
nível de óleo ilumina-se.Verifique o nível do óleo
do motor.
O indicador luminoso de
nível de óleo ilumina-se.
O indicador luminoso
de nível de óleo não
se ilumina.
Nível de óleo do motor e
circuito eléctrico correctos
OK. Continue a conduzir.Coloque a transmissão no ponto morto ou
aplique a alavanca de embraiagem; a seguir,
carregue no interruptor de arranque.
Peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar
o circuito eléctrico.
Meta óleo
no motor.Nível de óleo
baixo.
Nível de óleo
correcto OK.
P_4sv_Functions.fm Page 3 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 18 of 103

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU01154
Indicador luminoso do combustível
“”
Quando o nível de combustível for inferior a
aproximadamenta 4,5 L, este indicador lumi-
noso acende-se. Quando este indicador se
acender, encha o depósito logo que possa.
A inspecção deste circuito luminoso efectua-
se pelo procedimento na página 3-5.
P_4sv_Functions.fm Page 4 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 19 of 103

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00085
Verificação do circuito indicador de combustível
CB-46P
Gire o interruptor principal até “ON” e o
interruptor de paragem do motor até “ ”.
O indicador luminoso de
combustível não se ilumina.
O indicador luminoso de
combustível ilumina-se.
Verifique o nível
combustível.
O indicador luminoso
de combustível
ilumina-se.
O indicador luminoso
de combustível não
se ilumina.
Nível de combustível e
circuito eléctrico correctos
OK. Continue a conduzir.
Coloque a transmissão no ponto
morto ou aplique a alavanca de
embraiagem; a seguir, carregue
no interruptor de arranque.
Peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar o
circuito eléctrico.
Meta
combustível.Nível de
combustível
baixo.
Nível de
combustível
correcto OK.
P_4sv_Functions.fm Page 5 Monday, September 6, 1999 2:04 PM
Page 20 of 103

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU00095
VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade de con-
dução e está equipado com um contador e
um contador de percurso. Este último pode
ser restabelecido em “0” com o botão de
reinício. Utilize o contador de percurso para
verificar o quanto poderá percorrer com um
depósito de gasolina. Esta informação per-
mitir-lhe-á planear paragens para se rea-
bastecer em combustível.
PAU00101
TaquímetroEste modelo está equipado com um taquí-
metro eléctrico de modo que o condutor
pode verificar a velocidade do motor e
mantê-la dentro do regime ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:@ Não conduza com o taquímetro na zona
vermelha.
Zona vermelha: 11.500 rpm e mais @
1. Velocímetro
2. Contador
3. Contador de percurso
4. Botão de retorno a zero
1. Taquímetro
2. Zona vermelha
P_4sv_Functions.fm Page 6 Monday, September 6, 1999 2:04 PM