YAMAHA YZF1000 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: YZF1000, Model: YAMAHA YZF1000 2021Pages: 108, tamaño PDF: 11.77 MB
Page 21 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU03889
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la posición “ ”. Para señalar un giro
a la izquierda pulse este interruptor a la posición
“ ”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá
a su posición central. Para apagar los intermiten-
tes pulse el interruptor una vez éste haya regre-
sado a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAU03890
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de arrancar
el motor. Sitúe este interruptor en “ ” para
parar el motor en caso de emergencia, por ejem-
plo si la motocicleta vuelca o se atasca el cable
del acelerador.
SAU03898*
Interruptor de las luces “ / / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para encen-
der la luz de posición, la luz del cuadro de ins-
trumentos y el piloto trasero. Sitúe el interruptor
en “ ” para encender también el faro. Sitúe el
interruptor en “ ” para apagar todas las luces.
SAU00143
Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.
SC000005
ATENCION:_ Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor. _
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de luces “ / / ”
3. Interruptor de arranque “ ”
S_4sv.book Page 6 Friday, November 10, 2000 3:07 PM
Page 22 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU00153
Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el puño
izquierdo del manillar. Para desembragar tire de
la maneta hacia el puño del manillar. Para em-
bragar suelte la maneta. Para que el embrague
funcione con suavidad debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un dial
de ajuste de su posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta de embrague y el puño del mani-
llar, gire el dial con la maneta alejada del puño
del manillar. Verifique que la posición de ajuste
apropiada del dial quede alineada con la flecha
de la maneta de embrague.
La maneta de embrague está dotada de un inte-
rruptor de embrague que forma parte del sistema
de corte del circuito de encendido. (Véase en la
página 3-18 una explicación del sistema de corte
del circuito de encendido.)
SAU00157
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado izquier-
do del motor y se utiliza en combinación con la
maneta de embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 5 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta motocicleta.
1. Maneta de embrague
2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
embrague
3. Marca en forma de flecha
a. Distancia entre la maneta de embrague y el puño
del manillar
1. Pedal de cambio
S_4sv.book Page 7 Friday, November 10, 2000 3:07 PM
Page 23 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU00161
Maneta de freno La maneta de freno está situada en el puño dere-
cho del manillar. Para aplicar el freno delantero
tire de la maneta hacia el puño del manillar.
La maneta de freno dispone de un dial de ajuste
de posición. Para ajustar la distancia entre la ma-
neta de freno y el puño del manillar, gire el dial
con la maneta alejada del puño del manillar. Ve-
rifique que la posición de ajuste apropiada del
dial quede alineada con la flecha de la maneta de
freno.
SAU00162
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado derecho
de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero
pise el pedal.
1. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno
2. Maneta de freno
3. Marca en forma de flecha
a. Distancia entre la maneta de freno y el puño del
manillar
1. Pedal de freno
S_4sv.book Page 8 Friday, November 10, 2000 3:07 PM
Page 24 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
SAU02935
Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gasolina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina, introduzca la llave en la cerra-
dura y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en
la cerradura.2. Gire la llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta su posición origi-
nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra-
dura.
NOTA:_ No se puede cerrar el tapón del depósito de ga-
solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
Además, la llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente cerrado y bloqueado. _
SWA00025
ADVERTENCIA
_ Verifique que el tapón del depósito de gasoli-
na esté correctamente cerrado antes de em-
prender la marcha. _
SAU03753
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. Llene el depósito hasta la parte infe-
rior del tubo de llenado, como se muestra en la
figura.
SW000130
ADVERTENCIA
_ l
No llene en exceso el depósito de gasoli-
na, ya que de lo contrario puede rebo-
sar cuando la gasolina se caliente y se
expanda.
l
Evite derramar gasolina sobre el motor
caliente.
_
1. Tapa de la cerradura del tapón del depósito de
gasolina
2. Desbloquear.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
S_4sv.book Page 9 Friday, November 10, 2000 3:07 PM
Page 25 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU00186
ATENCION:_ l
Elimine inmediatamente la gasolina de-
rramada con un trapo limpio, seco y
suave, ya que la gasolina puede dañar
las superficies pintadas o las piezas de
plástico.
l
Sólo Alemania: Siempre que sea necesa-
rio sustituirlo, utilice un tapón del depó-
sito de gasolina del mismo diseño
especial que el original.
_
SAU00191
NOTA:_ Si se producen detonaciones (o autoencendido),
utilice gasolina de otra marca o de mayor octa-
naje. _
SAU02955
Tubo respiradero del depósito de ga-
solina Antes de utilizar la motocicleta:l
Compruebe la conexión del tubo respira-
dero del depósito de gasolina.
l
Compruebe si el tubo respiradero del de-
pósito de gasolina presenta fisuras o daños
y, si es así, cámbielo.
l
Verifique que el extremo del tubo respira-
dero del depósito de gasolina no esté obs-
truido y límpielo según sea necesario.
SAU03839
Palanca del estárter (estrangulador)
“” Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
Mueva la palanca en dirección
a para accionar
el estárter (estrangulador).
Mueva la palanca en dirección
b para desacti-
var el estárter (estrangulador). Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo a partir de 91
octanos
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
20 L
Reserva:
4,5 L
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ”
S_4sv.book Page 10 Friday, November 10, 2000 3:07 PM
Page 26 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU01698
Asientos Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela como se muestra.
2. Desmonte el asiento del conductor.Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca la protuberancia de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el so-
porte de éste, como se muestra, y luego
empuje hacia abajo la parte trasera del
asiento para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave.Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero
1. Desmonte el asiento del conductor.
2. Desmonte el asiento del pasajero.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca la protuberancia de la parte tra-
sera del asiento del pasajero y los ganchos
de la parte delantera del mismo asiento en
los soportes del asiento, como se muestra,
y luego empuje el asiento hacia atrás.
2. Monte el asiento del conductor.
1. Cerradura del asiento del conductor
1. Protuberancia
2. Soporte del asiento
1. Protuberancia
2. Gancho (´ 2)
3. Soporte del asiento (´ 3)
S_4sv.book Page 11 Friday, November 10, 2000 3:07 PM
Page 27 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
NOTA:_ Verifique que los asientos estén sujetos correc-
tamente antes de emprender la marcha. _
SAU00264
Portacascos El portacascos está situado debajo del asiento
del conductor.
Para sujetar un casco en el portacascos
1. Desmonte el asiento del conductor. (Véan-
se en la página 3-11 las instrucciones para
desmontar y montar el asiento del conduc-
tor.)
2. Sujete el casco al portacascos y monte fir-
memente el asiento.
SW000030
ADVERTENCIA
_ No conduzca nunca con un casco sujeto al
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente. _Para soltar el casco del portacascos
Desmonte el asiento del conductor, extraiga el
casco del portacascos y monte el asiento.
1. Portacascos
S_4sv.book Page 12 Friday, November 10, 2000 3:07 PM
Page 28 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
SAU01688
Compartimiento porta objetos Este compartimiento porta objetos está diseñado
para alojar un antirrobo en “U” original
Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.)
Cuando coloque un antirrobo en “U” en el com-
partimiento porta objetos sujételo firmemente
con correas. Cuando el antirrobo en “U” no se
encuentre en el compartimiento porta objetos no
olvide sujetar las correas para no perderlas.
Cuando guarde el manual del propietario u otros
documentos en el compartimiento porta objetos,
no olvide envolverlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave la motocicle-
ta evite que entre agua en el compartimiento
porta objetos.
SAU01862
Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con torni-
llos para el ajuste de la precarga del muelle, tor-
nillos de ajuste del hidráulico de extensión y
tornillos de ajuste del hidráulico de compresión.
SW000035
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre las dos barras de la horquilla
por igual; de lo contrario pueden disminuir
la manejabilidad y la estabilidad. _
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
b.NOTA:_ Alinee la ranura correspondiente del mecanismo
de ajuste con la parte superior del tornillo de la
tapa de la horquilla delantera. _
1. Antirrobo en “U”
2. Correa
1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle
S_4sv.book Page 13 Friday, November 10, 2000 3:07 PM
Page 29 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
CI-10S
Hidráulico de extensión
Para incrementar el hidráulico extensión y endu-
recerlo, gire el tornillo de ajuste de cada barra de
la horquilla en la dirección
a. Para reducir el
hidráulico extensión y ablandarlo, gire el torni-
llo de ajuste de cada barra de la horquilla en la
dirección
b.CI-02S
Hidráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compresión y
endurecerlo, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
a. Para redu-
cir el hidráulico de compresión y ablandarlo,
gire el tornillo de ajuste de cada barra de la hor-
quilla en la dirección
b.CI-02S
1. Posición de ajuste actual
2. Tornillo de la tapa de la horquilla delantera
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 5
Estándar 4
Maxima (dura) 1
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensiónMínima (blanda) 17 clics en la dirección
b*
Estándar 9 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 0 clics en la dirección
b*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
a
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresiónMínima (blanda) 21 clics en la dirección
b*
Estándar 12 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 0 clics en la dirección
b*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
a
S_4sv.book Page 14 Friday, November 10, 2000 3:07 PM
Page 30 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _NOTA:_ Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
exactamente con las especificaciones anteriores
debido a ligeras diferencias de fabricación, el
número real de clics representa siempre la tota-
lidad del margen de ajuste. Para obtener un ajus-
te preciso, sería aconsejable comprobar el
número de clics de cada mecanismo de ajuste
del hidráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario. _
SAU01699
Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado con
un regulador de precarga del muelle, un regula-
dor del hidráulico de extensión y un tornillo de
ajuste del hidráulico de compresión.
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el regulador de precar-
ga en la dirección
a. Para reducir la precarga
del muelle y ablandar la suspensión, gire el re-
gulador de precarga en la dirección
b.CI-10S1. Regulador de precarga del muelle
2. Indicador de posición
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 1
Estándar 4
Maxima (dura) 9
S_4sv.book Page 15 Friday, November 10, 2000 3:07 PM