YAMAHA YZF600 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZF600, Model: YAMAHA YZF600 2001Pages: 114, tamaño PDF: 12.42 MB
Page 11 of 114

DESCRIPCIÓN
2
Izquierda ......................................................................................................... 2-1
Derecha........................................................................................................... 2-2
Mandos e instrumentos................................................................................... 2-3
S_4tv.book Page 1 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 12 of 114

2-1
2
SAU00026
2-DESCRIPCIÓN Izquierda1. Conducto de admisión de aire (página 6-19)
2. Depósito de gasolina (página 3-8)
3. Aro de ajuste de precarga del muelle del
conjunto del amortiguador (página 3-14)
4. Perilla de ajuste de extensión del conjunto
amortiguador (página 3-15)
5. Tornillo de ajuste del hidráulico de
compresión del conjunto amortiguador (página 3-15)6. Compartimiento porta objetos (página 3-12)
7. Portacascos (página 3-11)
8. Asa de agarre
9. Pedal de cambio (página 3-7)
10. Radiador
S_4tv.book Page 1 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 13 of 114

DESCRIPCIÓN
2-2
2
Derecha11. Soportes de la correa del equipaje (página 3-18)
12. Mirilla de control del líquido de freno trasero (página 6-28)
13. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
14. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle de la
horquilla delantera (página 3-12)
15. Tornillo de ajuste de extensión de la horquilla delantera (página 3-13)
16. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la
horquilla delantera (página 3-13)
17. Pedal de freno (página 3-8)
S_4tv.book Page 2 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 14 of 114

DESCRIPCIÓN
2-3
2
Mandos e instrumentos1. Maneta de embrague (página 3-7)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-5)
3. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-10)
4. Unidad velocímetro (página 3-3)
5. Tacómetro (página 3-4)
6. Medidor de la temperatura del refrigerante (página 3-5)
7. Interruptores derechos del manillar (página 3-6)
8. Maneta de freno (página 3-7)
9. Puño del acelerador (página 6-20)
10. Interruptor principal/bloqueo de la dirección (página 3-1)
S_4tv.book Page 3 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 15 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Interruptor principal/bloqueo de la dirección ............... 3-1
Luces indicadoras y de advertencia .............................. 3-2
Unidad velocímetro ...................................................... 3-3
Tacómetro ..................................................................... 3-4
Dispositivo de autodiagnóstico .................................... 3-4
Alarma antirrobo (opcional) ......................................... 3-5
Medidor de la temperatura del refrigerante .................. 3-5
Interruptores del manillar ............................................. 3-5
Maneta de embrague .................................................... 3-7
Pedal de cambio ........................................................... 3-7
Maneta de freno ........................................................... 3-7
Pedal de freno ............................................................... 3-8
Tapón del depósito de gasolina .................................... 3-8
Gasolina ....................................................................... 3-9Tubo respiradero del depósito de gasolina
(sólo Alemania) ......................................................... 3-9
Palanca del estárter (estrangulador) ........................... 3-10
Asiento ....................................................................... 3-11
Portacascos ................................................................ 3-11
Compartimiento porta objetos ................................... 3-12
Ajuste de la horquilla delantera ................................. 3-12
Ajuste del conjunto amortiguador ............................. 3-14
Coincidencia de las posiciones de ajuste de las
suspensiones delantera y trasera .............................. 3-17
Soportes de la correa del equipaje ............................. 3-18
Caballete lateral ......................................................... 3-18
Sistema de corte del circuito de encendido ............... 3-19
S_4tv.book Page 1 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 16 of 114

3-1
3
SAU00027
3-FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU00029
Interruptor principal/bloqueo de la
dirección El interruptor principal/bloqueo de la dirección
controla los sistemas de encendido y luces y se
utiliza para bloquear la dirección. A continua-
ción se describen las diferentes posiciones.
SAU00036
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y
se puede arrancar el motor. La llave no se puede
extraer.
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactiva-
dos. Se puede extraer la llave.
SAU00040
CERRADURA (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas
eléctricos están desactivados. Se puede extraer
la llave.
Para bloquear la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave desde la posición “OFF” y
luego gírela a la posición “LOCK” sin de-
jar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posi-
ción“OFF” sin dejar de empujarla.
SW000016
ADVERTENCIA
_ No gire nunca la llave a las posiciones “OFF”
o “LOCK” con la motocicleta en movimien-
to; de lo contrario los sistemas eléctricos se
desconectarán, lo que puede provocar la pér-
dida de control o un accidente. Asegúrese de
que la motocicleta esté parada antes de girar
la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”. _ 1. Empujar.
2. Girar.
S_4tv.book Page 1 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 17 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU01590
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto trasero y
la luz de posición están encendidos, pero el resto
de los sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para poder
girar la llave a la posición “ ”.
SCA00043
ATENCION:_ No utilice la posición de estacionamiento du-
rante un periodo de tiempo prolongado; de lo
contrario puede descargarse la batería. _
SAU03034
Luces indicadoras y de advertencia
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muer-
to.
SAU03201
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse según el procedimiento siguiente.1. Sitúe el interruptor de paro del motor en
posición “ ” y gire la llave a la posición
“ON”.
2. Ponga la transmisión en punto muerto o
tire de la maneta de embrague.
3. Pulse el interruptor de arranque. Si la luz
de aviso no se enciende mientras pulsa el
interruptor de arranque, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTA:_ Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la luz
de aviso puede parpadear al conducir por una
cuesta o durante las aceleraciones o desacelera-
ciones bruscas, pero esto no es un fallo. _
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
3. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
4. Luz indicadora de intermitencia “ ”
5. Testigo de luces de carretera “ ”
S_4tv.book Page 2 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 18 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU03509
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
gasolina desciende por debajo de aproximada-
mente 3,1 L. Cuando ocurra esto, ponga gasoli-
na lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del motor en
posición “ ” y gire la llave a la posición
“ON”.
2. Ponga la transmisión en punto muerto o
tire de la maneta de embrague.3. Pulse el interruptor de arranque. Si la luz
de aviso no se enciende haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTA:_ Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico del circuito de la luz de aviso
del nivel de aceite. (Véase en la página 3-4 una
explicación del dispositivo de autodiagnóstico.) _
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja
el interruptor de intermitencia hacia la izquierda
o hacia la derecha.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están conecta-
das las luces de carretera.
SAU00095
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está dotada de un velocí-
metro, un cuentakilómetros y un cuentakilóme-
tros parcial. El velocímetro muestra la velocidad
de desplazamiento. El cuentakilómetros mues-
tra la distancia total recorrida. El cuentakilóme-
tros parcial muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez con el mando
de puesta a cero. El cuentakilómetros parcial
puede utilizarse para estimar la distancia que se
puede recorrer con un depósito lleno de gasoli-
na. Esta información le permitirá planificar en el
futuro las paradas para repostar.
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
3. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
4. Luz indicadora de intermitencia “ ”
5. Testigo de luces de carretera “ ”
1. Cuentakilómetros
2. Perilla de reposición a cero del cuentakilómetros
parcial
3. Cuentakilómetros parcial
S_4tv.book Page 3 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 19 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU00101
Tacómetro El tacómetro eléctrico permite al conductor vi-
gilar el régimen del motor y mantenerlo dentro
de los márgenes de potencia adecuados.
SC000003
ATENCION:_ No utilice el motor en la zona roja del tacó-
metro.
Zona roja: 13.200 r/min en adelante _
SAU00105
Dispositivo de autodiagnóstico Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico de los circuitos eléctricos si-
guientes:l
Sensor de la posición del acelerador
l
Luz de aviso del nivel de gasolina
Si cualquiera de estos circuitos está averíado, el
tacómetro indicará repetidamente el código de
error siguiente:
CB-11SUtilice el cuadro siguiente para identificar el cir-
cuito eléctrico averíado.CB-12S
Si el tacómetro indica este código de error, ano-
te el número de r/min específico al circuito y
haga revisar la motocicleta en un concesionario
Yamaha.
SC000004
ATENCION:_ Cuando el tacómetro indica un código de
error se debe revisar la motocicleta lo antes
posible para evitar que se averíe el motor. _
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
R/min específicas
Circuito eléctrico averiado
3.000 r/min
Sensor de la posición del
acelerador
8.000 r/min
Luz de aviso del nivel de
gasolina
0 r/min
durante
3 segundos
Número de
r/min
específicas del
circuito durante
2,5 segundos
(Véase la
siguinete tabla.)
Velocidad
actual del
motor
durante
3 segundos
S_4tv.book Page 4 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM
Page 20 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional) Esta motocicleta puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
SAU01652
Medidor de la temperatura del
refrigerante Con la llave en la posición “ON”, el medidor de
la temperatura del refrigerante indica la tempe-
ratura de éste. La temperatura del refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con la carga
del motor. Si la aguja llega a la zona roja o entra
en ella, pare la motocicleta y deje que se enfríe
el motor. (Véanse instrucciones adicionales en
la página 6-45.)
SC000002
ATENCION:_ No utilice el motor si está recalentado. _
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00120
Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU00121
Conmutador de luces
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz
de carretera y en “ ” para poner la luz de
cruce.
1. Medidor de la temperatura del refrigerante
2. Zona roja del medidor de la temperatura del frige-
rante
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
2. Conmutador de luces
3. Interruptor de intermitencia
4. Interruptor de la bocina “ ”
S_4tv.book Page 5 Wednesday, October 4, 2000 2:19 PM