Abarth 124 Spider 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2017, Model line: 124 Spider, Model: Abarth 124 Spider 2017Pages: 236, PDF Size: 3.09 MB
Page 131 of 236

o interruptor SET/- 4 vezes.
NOTA Quando a velocidade do veículo
definida for apresentada no painel de
instrumentos, pressione o interruptor
RES/+ para definir a velocidade do veí-
culo apresentada.
NOTA O sistema é temporariamente
cancelado quando o veículo é acele-
rado pressionando fortemente o pedal
do acelerador. Contudo, regressa ao
estado anterior quando a velocidade do
veículo diminui para a velocidade defi-
nida ou inferior.
NOTA A velocidade do veículo poderá
exceder a velocidade definida numa
descida.CANCELAR
TEMPORARIAMENTE O
SISTEMA
O sistema é temporariamente cance-
lado (estado standby) quando qualquer
uma das seguintes operações é reali-
zada quando o limitador de velocidade
está visível:
o interruptor OFF/CAN é
pressionado;
o pedal do acelerador é carregado
com força.
Pressione o interruptor RES/+ para vol-
tar à operação com a velocidade ante-
riormente definida. A velocidade defi-
nida pode ser definida pressionando o
interruptor SET/- enquanto o sistema
estiver em estado de standby.
AVISO
149)Desligue sempre o sistema quando
for efetuada uma mudança de condutor.
Se ocorrer uma troca de condutor e o
novo condutor não tiver conhecimento da
função de limitador de velocidade (Speed
Limiter), o veículo poderá não acelerar
quando o condutor carregar no pedal do
acelerador, podendo originar um acidente.150)Verifique sempre a segurança da área
circundante e mantenha uma distância
mais segura aos veículos à frente e atrás
de si quando configurar o limitador de
velocidade (Speed Limiter). Se a
velocidade for regulada para uma
velocidade inferior à velocidade atual do
veículo, a velocidade do veículo será
reduzida para a velocidade regulada.
129
Page 132 of 236

SISTEMA DE
SENSORES DE
ESTACIONAMENTO
(consoante equipamento)
151) 152)
26) 27) 28)
O sistema de sensores de estaciona-
mento utiliza 4 sensores ultrassónicos
(2 sensores traseiros e 2 sensores de
canto traseiros) fig. 96 para detetar
obstruções em redor do veículo
quando este é estacionado numa
garagem ou durante um
estacionamento paralelo, quando a
alavanca de mudanças (transmissão
manual)/alavanca seletora (transmissão
automática) está na posição de
marcha-atrás (R).
AMPLITUDE DE DETEÇÃO
DO SENSOR
Os sensores detetam obstruções den-
tro da seguinte amplitude:
Amplitude de deteção lateral:
cerca de 50 cm
Amplitude de deteção traseira:
cerca de 150 cm
OPERAÇÃO DO SISTEMA
Quando a ignição está ligada e a ala-
vanca de mudanças (transmissão
manual)/alavanca seletora (transmissão
automática) é colocada na posição de
marcha-atrás (R), o sinal sonoro
ativa-se e o sistema fica pronto a
utilizar.
9605200100-121-001AB
130
ARRANQUE E OPERAÇÃO
Page 133 of 236

AVISO
151)Não se fie totalmente no sistema de
sensores de estacionamento e nunca
deixe de confirmar visualmente a
segurança em redor do veículo quando o
colocar em marcha. Este sistema pode
assistir o condutor nas manobras do
veículo em marcha em frente e
marcha-atrás durante o estacionamento.
As amplitudes de deteção dos sensores
são limitadas e, por isso, conduzir o
veículo confiando apenas no sistema
poderá originar um acidente. Confirme
sempre visualmente a segurança em redor
do veículo quando o colocar em marcha.
152)O estacionamento e outras manobras
potencialmente perigosas são, no entanto,
sempre da responsabilidade do condutor.
Ao realizar estas operações, certifique-se
sempre de que não existem outras
pessoas (especialmente crianças) ou
animais presentes no trajeto que deseja
conduzir. Os sensores de estacionamento
são uma ajuda para o condutor, mas o
condutor nunca deverá permitir-se não
prestar toda a sua atenção durante
manobras potencialmente perigosas,
mesmo as executadas a baixa velocidade.
ATENÇÃO
26)Quaisquer intervenções no
para-choques, na área dos sensores,
deverão ser realizadas por um
concessionário. As intervenções realizadas
no para-choques não devidamente
executadas poderão comprometer o
funcionamento dos sensores de
estacionamento.
27)Quaisquer trabalhos de pintura ou de
retoque de pintura no para-choques, na
área dos sensores, deverão ser realizadas
por um concessionário. A aplicação
incorreta de tinta poderá afetar o
funcionamento dos sensores de
estacionamento.
28)Os sensores devem estar livres de
lama, sujidade, neve ou gelo para que o
sistema funcione corretamente. Proceda
com cuidado para não riscar ou danificar
os sensores durante a sua limpeza. Evite
utilizar panos secos, ásperos ou rígidos. Os
sensores devem ser lavados usando água
limpa e acrescentando detergente para
automóveis, se necessário. Quando usar
um equipamento especial de lavagem,
como jatos a alta pressão ou lavagem a
vapor, deve limpar os sensores
rapidamente mantendo o jato a uma
distância superior a 10 cm.
131
Page 134 of 236

REABASTECIMENTO
DO VEÍCULO
153) 154) 155) 156) 157) 158)
Desligue sempre o motor antes de rea-
bastecer combustível.
REQUISITOS DO COMBUSTÍVEL
Utilize apenas combustível sem
chumbo premium (em conformidade
com a norma EN 228 especificação até
E10) com um número de octanas não
inferior a 95.
ATENÇÃO UTILIZE APENAS COM-
BUSTÍVEL SEM CHUMBO. O combus-
tível com chumbo é nocivo para o con-
versor catalítico e sensores de oxigénio,
e conduzirá à deterioração e/ou a fa-
lhas do sistema de controlo de emis-
sões.
ATENÇÃO A utilização de combustível
E10 com 10% de etanol na Europa é
segura para o seu veículo. Um teor de
etanol superior a esta recomendação
poderá provocar danos no seu veículo.
ATENÇÃO Nunca adicione aditivos no
sistema de combustível, caso contrário
o sistema de controlo de emissões po-
derá sofrer danos. Contacte um
concessionário Abarth para obter mais
informações.PROCEDIMENTO DE
REABASTECIMENTO DE
COMBUSTÍVEL
Pressionando a extremidade da tampa
do depósito de combustível com as
portas destrancadas é possível levantar
a tampa do depósito de combustível
fig. 97.
A tampa do depósito de combustível
funciona em conjunto com o meca-
nismo para trancar/destrancar as por-
tas.
Para fechar, pressione a tampa do de-
pósito de combustível, até ouvir um
clique.
ATENÇÃO Certifique-se de que tranca
ambas as portas quando abandonar o
veículo.
ATENÇÃO Tranque as portas após fe-
char a tampa do depósito de combustí-
vel. Se a tampa do depósito de com-
bustível for fechada após as portas
terem sido trancadas, não será possível
trancar a tampa do depósito de com-
bustível.
Tampão do bocal do depósito de
combustível
Para remover o tampão do bocal do
depósito de combustível, rode-o para a
esquerda fig. 98. Prenda o tampão
removido no lado interior da tampa do
depósito de combustível.
Para fechar o tampão do bocal do de-
pósito de combustível, rode-o para a
direita até ouvir um clique.
ABERTURA DA TAMPA DE
EMERGÊNCIA
Em caso de emergência (p. ex.,
quando a bateria está descarregada),
para abrir a tampa de reabastecimento
de combustível proceda do seguinte
modo:
9704040201-12A-002AB
9804040202-12A-001AB
132
ARRANQUE E OPERAÇÃO
abra o porta-bagagens e puxe a
secção central do fixador de plástico
1 e remova o fixador fig. 99;
Page 135 of 236

AVISO
153)Ao remover o tampão do bocal do
depósito de combustível, desaperte
ligeiramente o tampão e aguarde que a
pressão seja aliviada (ruído sibilante); em
seguida, remova o tampão: os salpicos de
combustível são perigosos. O combustível
pode provocar queimaduras cutâneas e
oculares, bem como enfermidades se
ingerido. Os salpicos de combustível
(pulverização/névoa) são libertados quando
existe pressão no depósito de combustível
e o tampão do depósito é removido
demasiado rapidamente.
154)Antes de reabastecer, desligue o
motor e mantenha sempre faíscas e
chamas afastadas do bocal de
abastecimento; os vapores de combustível
são perigosos. O combustível poderá
inflamar-se devido a faíscas ou chamas,
provocando queimaduras e lesões graves.
Além disso, a utilização de um tampão de
depósito de combustível incorreto ou a
não utilização de um tampão de depósito
de combustível poderá resultar numa fuga
de combustível, que poderá ter como
consequência queimaduras graves ou a
morte em caso de acidente.
9908100100-121-002AB
10008100100-122-001AB
133
Combustíveis –
Identificação da
compatibilidade dos
veículos Símbolo
gráfico para a
informação dos
consumidores em
conformidade com a
especificação EN16942
remova parcialmente a tampa 2 no
interior do porta-bagagens e, em
seguida, puxe a alavanca de abertura 3
fig. 100.Os símbolos a seguir indicados facili-
tam o reconhecimento do tipo de com-
bustível correto a utilizar no veículo.
Antes de abastecer, verificar os símbo-
E5: Gasolina sem chumbo contendo
até 2,7% (m/m) de oxigénio e com um
teor máximo de 5,0% (V/V) de etanol,
em conformidade com a especificação
EN228
E10: Gasolina sem chumbo contendo
até 3,7% (m/m) de oxigénio e com um
teor máximo de 10,0% (V/V) de etanol,
em conformidade com a especificação
EN228 los que se encontram no interior da
tampa do bocal de abastecimento (se
presente) e compará-los com o símbolo
que se encontra na bomba de abaste-
cimento (se presente).
Page 136 of 236

CÂMARA TRASEIRA
(CÂMARA DE VISÃO
TRASEIRA PARA
APOIO AO
ESTACIONAMENTO)
(consoante equipamento)
FUNCIONAMENTO
159)
29)
A câmara está localizada na porta tra-
seira fig. 101.
Mudar para o ecrã de visão traseira
Coloque a alavanca seletora em
marcha-atrás (R) com a ignição LIGADA
para mudar o ecrã para o monitor de
visão traseira.
ATENÇÃO Ao estacionar, proceda com
a máxima precaução em relação a ob-
jetos que possam estar acima ou
abaixo da amplitude de visão da câ-
mara.
ATENÇÃO Proceda sempre com a má-
xima precaução e verifique as condi-
ções reais da área atrás do veículo com
os seus próprios olhos. É perigoso efe-
tuar uma inversão de marcha olhando
apenas para o ecrã, pois poderá resul-
tar num acidente ou na colisão com um
objeto. O monitor de visão traseira é
simplesmente um sistema destinado a
auxiliar a marcha-atrás. As imagens no
ecrã podem mostrar uma situação dife-
rente da real.
Quando o visor está frio, as imagens
poderão rolar no monitor, ou o ecrã
poderá ficar mais desfocado que o ha-
bitual, tornando difícil verificar as condi-
ções da área em redor do veículo. Pro-
ceda sempre com a máxima precaução
e verifique as condições reais da área
atrás do veículo com os seus próprios
olhos.
ATENÇÃO Não aplique força excessiva
na câmara. Poderá alterar a posição e
o ângulo da câmara. Não desmonte,
nem modifique ou remova a câmara,
pois tal poderá comprometer a veda-
ção hermética.
10107040110-124-008AB
134
ARRANQUE E OPERAÇÃO
155)Não continue a reabastecer após a
pistola da bomba de gasolina se desligar
automaticamente: continuar a adicionar
combustível após a pistola da bomba de
gasolina se ter desligado automaticamente
é perigoso porque um enchimento
excessivo do depósito poderá provocar
extravasamento ou fuga de combustível. O
extravasamento e a fuga de combustível
poderão danificar o veículo e se o
combustível se inflamar poderá provocar
um incêndio e explosão, resultando em
lesões graves ou fatais.
156)Não aplique qualquer objeto/tampa
sobre a extremidade do enchedor que não
tenha sido fornecida para o automóvel. A
utilização de objetos/tampas não
conformes pode causar um aumento de
pressão dentro do tanque, resultando em
situações perigosas.
157)Não traga chamas nuas ou acenda
cigarros perto do tanque de combustível:
risco de incêndio. Mantenha o seu rosto
longe do enchedor de combustível para
evitar respirar vapores prejudiciais.
158)Não use um telemóvel perto da
bomba de enchimento: risco de incêndio.
Page 137 of 236

ou ângulo de instalação) poderá ter
sofrido uma alteração. Contacte um
Concessionário Abarth.
ATENÇÃO Se o visor exibir a indicação
"nenhum sinal de vídeo", poderá existir
um problema na câmara. Contacte um
Concessionário Abarth.
VER O ECRÃ
As diretrizes que indicam a largura do
veículo (a amarelo) são apresentadas
no ecrã fig. 1020como referência à
largura aproximada em comparação
com a largura do lugar de
estacionamento em que está prestes a
estacionar em marcha-atrás.
Utilize esta visualização para estacionar
o seu veículo num lugar de estaciona-
mento ou garagem.
linhas guia da largura do veículo
(amarelas): estas linhas guia servem
como referência, indicando a largura do
veículo.
linhas guia de distância: estas
linhas indicam a distância aproximada
de um ponto medido a partir da traseira
do veículo (da extremidade do
para-choques). A linha vermelha e
amarela indicam os pontos a cerca de
50cme1m,respetivamente, a partir
do para-choques traseiro (ponto central
de cada linha).
ATENÇÃO As linhas guia estão fixas no
ecrã. Não estão sincronizadas com as
intervenções do condutor no volante da
direção. Proceda sempre com a má-
xima precaução e verifique a área atrás
do veículo e em redor do mesmo com
os seus próprios olhos ao fazer
marcha-atrás.
FUNCIONAMENTO DO
MONITOR DE VISÃO
TRASEIRA
NOTA As imagens apresentadas no
monitor da câmara de estacionamento
de visão traseira são imagens invertidas
(imagens em espelho).
Preste a devida atenção aos avisos
acima, antes de utilizar o monitor de
visão traseira:
coloque a alavanca seletora em
marcha-atrás (R) para mudar o ecrã
para o monitor de visão traseira A
fig. 103;
10207080913-111-111AB
135
ATENÇÃO A cobertura da câmara é
feita de plástico. Não aplique desengor-
durantes, solventes orgânicos, cera ou
agentes de revestimento de vidro na
cobertura da câmara. Se derramarem
para a cobertura, limpe imediatamente
com um pano macio.
ATENÇÃO Não esfregue a cobertura da
câmara com força com abrasivos ou
escovas duras. A cobertura ou a lente
da câmara pode ficar arranhada, o que
pode afetar as imagens.
ATENÇÃO Caso se deposite água,
neve ou lama na lente da câmara,
limpe-a com um pano macio. Se isto
não for suficiente, utilize um detergente
suave.
ATENÇÃO Se a câmara ficar sujeita a
alterações bruscas de temperatura (de
quente para frio ou vice-versa), o moni-
tor de visão traseira poderá não funcio-
nar corretamente.
ATENÇÃO Quando desejar trocar de
pneus, contacte um concessionário
Abarth. A troca de pneus poderá pro-
vocar um desvio das linhas guia apre-
sentadas no visor.
ATENÇÃO Se o veículo tiver estado
envolvido numa colisão frontal, lateral
ou traseira, o alinhamento da câmara
de estacionamento traseira (localização
Page 138 of 236

continue a ajustar o volante até que
as linhas guia da largura do veículo
estejam paralelas aos lados direito e
esquerdo do lugar de estacionamento;
quando estiverem paralelas a A
fig. 104, endireite a direção e inverta o
veículo lentamente para o lugar de
estacionamento B fig. 104. Continue a
verificar a área em redor do veículo e
pare na melhor posição possível (se o
espaço de estacionamento tiver linhas
divisórias, verifique se as linhas guia da
largura do veículo estão paralelas às
mesmas);
quando a alavanca seletora tiver sido
passada de marcha-atrás (R) para outra
posição, o ecrã regressa à visualização
anterior.
NOTA
Como pode haver uma diferença entre
a imagem apresentada, como indicado
abaixo, e as condições reais quando
estaciona, verifique sempre a segu-
rança na zona traseira do veículo e nas
zonas envolventes diretamente com os
seus olhos:
na imagem do lugar de
estacionamento (ou garagem)
apresentada no ecrã, as linhas guia de
distância e dos extremos podem
parecer alinhadas no monitor, mas
10407080913-990-990AB
136
ARRANQUE E OPERAÇÃO
confirmando as condições
envolventes, inverta o veículo B
fig. 103;
depois de o seu veículo começar a
entrar no lugar de estacionamento,
continue a inverter a marcha
lentamente para que a distância entre
as linhas da largura do veículo e os
lados do lugar de estacionamento à
esquerda e à direita sejam
aproximadamente iguais;
10307080913-989-989AB
Page 139 of 236

ATENÇÃO O ajuste da qualidade de
imagem do monitor de visão traseira
deverá ser efetuado sempre com o veí-
culo imobilizado. Não ajuste a quali-
dade de imagem do monitor de visão
traseira com o veículo em andamento.
O ajuste da qualidade de imagem (lumi-
nosidade, contraste, cor e tonalidade)
do monitor de visão traseira durante a
condução do veículo é perigoso e po-
derá distrair o condutor e provocar um
acidente grave.
AVISO
159)O estacionamento e outras manobras
potencialmente perigosas são, no entanto,
sempre da responsabilidade do condutor.
Durante a execução destas manobras,
certifique-se sempre de que não existem
pessoas (especialmente crianças) ou
animais presentes na área em questão. A
câmara é uma ajuda para o condutor, mas
o condutor nunca deverá permitir-se não
prestar toda a sua atenção durante
manobras potencialmente perigosas,
mesmo as executadas a baixa velocidade.
Mantenha sempre uma velocidade baixa,
de forma a poder travar imediatamente em
caso de existência de obstáculos.
160)Ajuste sempre a qualidade da
imagem do monitor de visão traseira
enquanto o veículo estiver parado: não
ajuste a qualidade da imagem do monitor
de visão traseira enquanto estiver a
conduzir o veículo. Ajustar a qualidade da
imagem do monitor de visão traseira,
como o brilho, contraste, cor e tonalidade
enquanto estiver a conduzir o veículo é
perigoso e pode distrair a sua atenção da
operação do veículo, o que pode levar a
um acidente.
10507080914-111-111
137
podem não estar realmente alinhadas
com o chão;
quando estacionar num lugar com
uma linha de divisão ou apenas num
lado do lugar de estacionamento, a
linha de divisão e a linha guia da largura
do veículo parecem estar alinhadas no
monitor, mas podem não estar
realmente alinhadas com o chão.
AJUSTE DA QUALIDADE
DA IMAGEM
160)
O ajuste da qualidade da imagem pode
ser realizado com a alavanca seletora
ou alavanca das mudanças em
marcha-atrás (R).
Existem quatro configurações que po-
dem ser ajustadas, incluindo brilho,
contraste, tonalidade e cor. Durante o
ajuste, deve prestar suficiente atenção
à envolvência do veículo:
selecione o íconefig. 105 no ecrã
para apresentar os separadores;
selecione o item desejado do
separador;
ajuste o brilho, o contraste, a
tonalidade e a cor usando a barra
deslizante. Caso seja necessário
efetuar uma reposição, pressione o
botão de reset;
selecione o ícone no ecrã para
fechar o separador.
Page 140 of 236

REBOQUE DE
ATRELADOS
O seu carro não foi concebido para
rebocar.
138
ARRANQUE E OPERAÇÃO
ATENÇÃO
29)Para um funcionamento correto é
essencial que a câmara seja mantida
sempre limpa e livre se lama, sujidade,
neve ou gelo. Proceda com cuidado para
não riscar ou danificar a câmara durante a
sua limpeza. Evite utilizar panos secos,
ásperos ou rígidos. A câmara deverá ser
lavada utilizando água limpa com
detergente para automóveis, se
necessário. Nas estações de lavagem que
utilizam jatos de vapor ou de alta pressão,
limpe a câmara rapidamente, mantendo o
bico pulverizador a uma distância superior
a 10 cm dos sensores. Não aplique
autocolantes na câmara.