Abarth 124 Spider 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2017, Model line: 124 Spider, Model: Abarth 124 Spider 2017Pages: 236, PDF Size: 3.09 MB
Page 71 of 236

64)Não ignore a luz de aviso do TPMS. É
perigoso ignorar a luz de aviso do TPMS,
mesmo que saiba o motivo pelo qual ela
está iluminada. Procure resolver o
problema o mais breve possível, antes que
o problema se agrave e possa resultar na
falha do pneu e num acidente perigoso.
69
Page 72 of 236

SEGURANÇA
O capítulo que está prestes a ler é
muito importante: descreve os sistemas
de segurança com os quais o veículo
está equipado e fornece instruções so-
bre como os utilizar corretamente.SISTEMAS DE SEGURANÇA ATIVA .71
SISTEMAS AUXILIARES DE
CONDUÇÃO................75
SISTEMAS DE PROTEÇÃO
DOS OCUPANTES............80
CINTOS DE SEGURANÇA.......80
SBA SYSTEM (Seat Belt Alert, Alerta de
Cinto de Segurança)...........84
SISTEMAS DO PRÉ-TENSOR DO
CINTO DE SEGURANÇA E DO
LIMITADOR DE CARGA.........84
PRECAUÇÕES PARA A RETENÇÃO
DE CRIANÇAS..............85
SISTEMA DE RETENÇÃO ADICIONAL
SRS - AIRBAG...............99
REGISTO DE DADOS DO
VEÍCULO.................112
MONITORIZAÇÃO CONSTANTE . .113
70
SEGURANÇA
Page 73 of 236

SISTEMAS DE
SEGURANÇA ATIVA
O veículo possui os seguintes sistemas
de segurança ativa:
ABS (Anti-lock Braking System =
Sistema de Travagem Antibloqueio);
TCS (Traction Control System =
Sistema de Controlo de Tração);
DSC (Dynamic Stability Control =
Controlo Dinâmico de Estabilidade);
Capot ativo (proteção ativa para os
peões).
Para obter informações sobre o funcio-
namento dos sistemas, consulte as
páginas seguintes.
SISTEMA ABS (Sistema
de Travagem
Antibloqueio)
65) 66) 67) 68)
A unidade de controlo ABS monitoriza
continuamente a velocidade de cada
roda. Se uma roda estiver prestes a
bloquear, o ABS responde soltando e
reaplicando automaticamente o travão
dessa roda.
O condutor sentirá uma ligeira vibração
no pedal do travão e poderá ouvir um
rangido no sistema de travagem. Esse
é o funcionamento normal do sistema
ABS. Continue a premir o pedal do tra-
vão sem carregar rapidamente nos tra-
vões.A luz de aviso acende-se quando o sis-
tema tem uma falha. Consulte o pará-
grafo “Luzes e mensagens de aviso” no
capítulo “Conhecer o painel de instru-
mentos”.
NOTA As distâncias de travagem pode-
rão ser mais longas em superfícies sol-
tas (por exemplo, neve ou gravilha) que,
normalmente, têm uma base sólida.
Um veículo com um sistema de trava-
gem normal poderá necessitar de um
menor distância para parar nessas con-
dições, pois os pneus irão formar um
calço com a camada da superfície
quando as rodas derraparem.
NOTA O som do ABS a funcionar pode
ser ouvido quando se liga o motor ou
imediatamente depois de se arrancar
com o veículo, mas não indica uma
avaria.SISTEMA TCS (Sistema
de Controlo de Tração)
69) 70) 71)
O sistema de controlo de tração (TCS)
melhora a tração e a segurança ao
controlar o binário do motor e a trava-
gem.
Quando o TCS deteta a derrapagem da
roda motriz, reduz o binário do motor e
aciona os travões para evitar a perda
de tração.
Isto significa que, sobre uma superfícieescorregadia, o motor ajusta-se auto-
maticamente para proporcionar a po-
tência ideal às rodas motrizes, limitando
o deslizamento da roda e a perda de
tração.
A luz de aviso acende-se quando o sis-
tema tem uma falha. Consulte o pará-
grafo “Luzes e mensagens de aviso” no
capítulo “Conhecer o painel de instru-
mentos”.
Luz indicadora do TCS / DSC
A luz indicadora
permanece acesa
durante alguns segundos quando a
ignição é ligada.
Se o TCS ou DSC estiver a funcionar, a
luz indicadora pisca.
Se a luz
permanecer acesa, o TCS,
o DSC ou o sistema de assistência à
travagem podem ter uma falha e não
funcionar corretamente. Contacte um
Concessionário Abarth.
ATENÇÃO Para além da luz de aviso
intermitente, ouve-se um som palpi-
tante proveniente do motor. Isto indica
que o TCS/DSC está a funcionar corre-
tamente.
ATENÇÃO Em superfícies escorrega-
dias, tais como neve fresca, será im-
possível obter r.p.m. elevadas quando
o TCS está ligado.
71
Page 74 of 236

SISTEMA DSC
(Controlo Dinâmico de
Estabilidade)
72) 73) 74)
O Controlo Dinâmico de Estabilidade
(DSC) controla automaticamente a tra-
vagem e o binário do motor em con-
junto com sistemas como o ABS e o
TCS para ajudar a controlar a derrapa-
gem ao conduzir em superfícies escor-
regadias ou durante manobras repenti-
nas ou evasivas, melhorando a
segurança do veículo. Consulte “Sis-
tema ABS (Sistema de Travagem Anti-
bloqueio)” e “Sistema TCS (Sistema de
Controlo de Tração)”.
O funcionamento do DSC é possível a
velocidades superiores a 20 km/h.
A luz de aviso acende-se quando o sis-
tema tem uma falha. Consulte o pará-
grafo “Luzes e mensagens de aviso” no
capítulo “Conhecer o painel de instru-
mentos”.
NOTA O DSC pode não funcionar cor-
retamente a menos que se cumpram
as seguintes indicações:
utilize pneus do tamanho correto e
especificado para o seu veículo nas
quatro rodas;
utilize pneus do mesmo fabricante,
marca e padrão do piso nas quatro
rodas;
não misture pneus gastos.
ATENÇÃO O DSC pode não funcionar
corretamente quando se usam cor-
rentes para pneus ou quando se instala
um pneu sobresselente temporário,
pois o diâmetro dos pneus muda.
Luz indicadora do TCS / DSC
A luz indicadora
permanece acesa
durante alguns segundos quando a
ignição é ligada. Se o TCS ou DSC esti-
ver a funcionar, a luz indicadora pisca.
Se a luz permanecer acesa, o TCS, o
DSC ou o sistema de assistência à tra-
vagem podem ter uma falha e não fun-
cionar corretamente. Leve o veículo a
um concessionário Abarth.
Luz indicadora de DSC desligado
A luz indicadora
permanece acesa
durante alguns segundos quando a
ignição é ligada. Também se acende
quando o interruptor DSC OFF é pre-
mido e o TCS/DSC é desligado.
Se a luz se mantiver acesa e o TCS/
DSC não for desligado, contacte um
concessionário Abarth. O DSC poderá
ter uma anomalia de funcionamento.
Interruptor DSC OFF
Pressione o interruptor fig. 57 para
desligar o TCS/DSC. A luz de aviso
no grupo de instrumentos irá
acender-se.
Prima novamente o interruptor paravoltar a ligar o TCS/DSC. A luz indica-
dora DSC OFF apaga-se.
ATENÇÃO Quando o DSC está ligado e
tenta libertar o veículo quando está ato-
lado ou quando o conduz para fora de
neve fresca, o TCS (parte do sistema
DSC) será ativado. Se pressionar o
acelerador não irá aumentar a potência
do motor e poderá ser difícil libertar o
veículo. Quando isto acontecer, desli-
gue o TCS/DSC.
ATENÇÃO Se o TCS/DSC estiver desli-
gado quando o motor é desligado, será
ativado automaticamente quando a
ignição for ligada.
ATENÇÃO Se deixar o TCS/DSC ligado
obtém a melhor tração.
ATENÇÃO Se o interruptor for premido
continuamente durante 10 segundos
ou mais, a função de deteção de falha
5705060301-12A-987AB
72
SEGURANÇA
Page 75 of 236

do interruptor DSC OFF é acionada e o
sistema DSC é ativado automatica-
mente. A luz indicadora DSC OFF
apaga-se enquanto o sistema DSC es-
tiver operacional.
PRECAUÇÕES
RELATIVAS AO CAPOT
ATIVO
75)
No caso improvável de o veículo atingir
um peão e uma determinada força de
impacto for aplicada na parte dianteira
do veículo, o impacto na cabeça do
peão, caso atinja o capot, é reduzido
pela área posterior do capot, que se
eleva instantaneamente para assegurar
um espaço suficiente entre este e os
componentes no compartimento do
motor.
Se o sensor 1 fig. 58 instalado na parte
de trás do para-choques dianteiro
detetar uma determinada força de
impacto derivada de uma colisão com
um peão ou outro obstáculo com o
veículo a ser conduzido a uma
velocidade suficiente que permita a
ativação do sistema, este é ativado e o
capot é elevado (3 = luz de aviso de
capot ativo/4 = unidade de controlo
eletrónico).
ATENÇÃO Não toque no atuador 2
fig. 58 imediatamente a seguir ao capotativo ter sido ativado. Caso contrário,
poderá resultar em queimaduras, uma
vez que o atuador está quente
imediatamente após ativação.
Funcionamento e manuseamentoCertifique-se sempre de que o capot
está completamente fechado antes de
conduzir. Caso contrário, o sistema
poderá não funcionar normalmente.
O sistema não funciona durante
cerca de 8 segundos após a ignição ter
sido ligada.
Utilize pneus do mesma dimensão
nas quatro rodas. Se forem utilizados
pneus com dimensões diferentes, o
sistema poderá não funcionar
normalmente.
Se algo atingir a área em redor do
para-choques dianteiro, o sensor
poderá ficar danificado, mesmo que o
capot ativo não seja ativado. Entre em
contacto com um concessionário
Abarth a fim de inspecionar o veículo.
Não remova nem repare peças ou
cablagem do capot ativo. Para além
disso, não teste os circuitos do sistema
com um testador elétrico. Caso
contrário, o capot ativo poderá ser
ativado inadvertidamente ou não
funcionar normalmente. Contacte um
concessionário Abarth quando for
necessário realizar reparações ou
serviços de substituição.
Não substitua o para-choques
dianteiro, o capot, a suspensão, as
peças aerodinâmicas ou rodas por
peças FCA não genuínas. Caso
contrário, o sistema poderá não
funcionar normalmente.
Não instale acessórios FCA não
genuínos no para-choques dianteiro.
Para além disso, não instale objetos no
capot. Caso contrário, o sistema
poderá não funcionar normalmente.
Não feche o capot com força
excessiva nem coloque uma carga
5803060100-L12-888AB
73
Page 76 of 236

sobre o atuador. Caso contrário, o
atuador poderá ficar danificado e fazer
com o sistema não funcione
normalmente.
Não modifique a suspensão. Se a
altura do veículo ou a força de
amortecimento da suspensão for
alterada, o sistema poderá não
funcionar normalmente.
Para instalar peças, contacte um
concessionário Abarth. Se as peças
forem instaladas de forma incorreta, o
capot ativo poderá não ativar
normalmente devido à incapacidade de
detetar um impacto.
Para eliminar o veículo, contacte um
concessionário Abarth. Caso o veículo
não seja corretamente manuseado,
poderão ocorrer ferimentos.
O capot ativo não pode ser
novamente utilizado caso tenha sido
ativado. Contacte um Concessionário
Abarth.
Se o capot ativo se ativar
O capot ativo é ativado nas seguintes
condições:
se a parte dianteira atingir um peão
ou obstáculo com o veículo a ser
conduzido a uma velocidade suficiente
que permita a ativação do sistema, este
é ativado caso uma determinada força
de impacto seja aplicada numa colisão,
ainda que não existam vestígios nopara-choques dianteiro. Além disso,
poderá ser ativado em função da força
de impacto de um objeto leve, pequeno
animal ou outro objeto de pequenas
dimensões;
o sistema também poderá ser
ativado se a parte inferior do veículo ou
o para-choques dianteiro receber um
impacto numa das seguintes situações:
– o veículo atinge um lancil;
– o veículo cai dentro de uma vala ou
buraco fundo;
– o veículo salta e bate no solo;
– a parte dianteira inferior do veículo
entra em contacto com a rampa de
uma garagem, com a superfície de
uma estrada uniforme ondulante ou
com um objeto protuberante ou
caído na estrada.
Situações nas quais o capot ativo
poderá não ser ativado
O capot ativo poderá não ser ativado
nas seguintes situações, uma vez que
seria difícil detetar um impacto:
o peão é atingido a um ângulo ou
nas zonas laterais, no lado esquerdo e
direito do para-choques dianteiro;
o veículo atinge um peão que
transporta um objeto, como um saco,
que pode absorver o impacto.Situações nas quais o sistema não
é ativado
O capot ativo não é ativado nas seguin-
tes condições:
o para-choques dianteiro é atingido
com o veículo a ser conduzido a uma
velocidade insuficiente para a ativação
do sistema;
o veículo é atingido na parte lateral
ou traseira;
o veículo capota (o capot ativo
poderá ser ativado, dependendo das
condições do acidente).
AVISO
65)Não confie no ABS enquanto
substituto de uma condução segura. O
ABS não compensa a condução pouco
segura e imprudente, a velocidade
excessiva, o “tailgating” (conduzir
demasiado perto de outro veículo), a
condução no gelo e neve e a
hidroplanagem (fricção e contacto reduzido
do pneu com o piso devido à presença de
água na superfície da estrada). Você
poderá ainda assim ter um acidente.
66)Quando o ABS intervém e sente uma
vibração no pedal de travão, não alivie e
continue a exercer pressão no pedal com
firmeza e convictamente; isto permitir-lhe-á
travar na distância mais curta possível,
dependendo das condições atuais do piso.
74
SEGURANÇA
Page 77 of 236

67)Para o funcionamento correcto do
ABS, os pneus devem ser da mesma
marca e modelo em todas as rodas,
estarem em perfeito estado de
conservação e, acima de tudo, serem do
modelo e dimensões indicados.
68)Se o ABS intervir, isso indica que a
aderência dos pneus no piso está perto do
seu limite: deverá abrandar até uma
velocidade compatível com a aderência
disponível.
69)Não confie no sistema de controlo de
tração (TCS) enquanto substituto de uma
condução segura. O Sistema de Controlo
de Tração (TCS) não compensa a
condução pouco segura e imprudente, a
velocidade excessiva, o "tailgating"
(conduzir demasiado perto de outro
veículo) e a hidroplanagem (fricção e
contacto reduzido do pneu com o piso
devido à presença de água na superfície
da estrada). Você poderá ainda assim ter
um acidente.
70)Utilize pneus para neve ou correntes
para pneus e conduza a uma velocidade
reduzida quando a estrada estiver coberta
de gelo e/ou neve. É perigoso conduzir
sem dispositivos de tração adequados em
estradas cobertas de neve e/ou gelo. O
Sistema de Controlo de Tração (TCS) não
pode, por si só, fornecer uma tração
adequada, pelo que poderá, ainda assim,
ter um acidente.
71)As capacidades do TCS nunca devem
ser testadas de forma irresponsável e
arriscada, pondo em causa a segurança
individual e a segurança de outros.72)Não confie no DSC como um
substituto para uma condução segura: o
Controlo Dinâmico de Estabilidade (DSC)
não compensa a condução pouco segura
e imprudente, a velocidade excessiva, o
“tailgating” (conduzir demasiado perto de
outro veículo) e a hidroplanagem (fricção e
contacto reduzido do pneu com o piso
devido à presença de água na superfície
da estrada). Você poderá ainda assim ter
um acidente.
73)Para o funcionamento correcto do
sistema DSC, os pneus devem ser da
mesma marca e modelo em todas as
rodas, estarem em perfeito estado de
conservação e, acima de tudo, serem do
modelo e dimensões indicados.
74)As capacidades do sistema DSC
nunca devem ser testadas de forma
irresponsável e arriscada, pondo em causa
a segurança individual e a segurança de
outros.
75)Se o capot do motor ativo tiver sido
ativado, contacte sempre um
concessionário Abarth. Se a alavanca de
destrancamento do capot for puxada após
a ativação do capot ativo, o capot irá
elevar ainda mais. Se o veículo for
conduzido com o capot elevado, este irá
obstruir a visibilidade e poderá resultar
num acidente. Para além disso, não tente
empurrar o capot para baixo. Caso
contrário, poderá deformar o capot ou
provocar lesões, uma vez que o capot
ativo não pode ser baixado manualmente.
Antes de voltar a conduzir o veículo,
contacte um concessionário Abarth depois
de o capot ativo ter sido ativado,
certifique-se de que o capot não obstrui a
visão e conduza o veículo a velocidade
reduzida.SISTEMAS
AUXILIARES DE
CONDUÇÃO
TPMS (Sistema de
monitorização da
pressão dos pneus)
76) 77) 78)
O Sistema de Monitorização da Pres-
são dos Pneus (TPMS) monitoriza a
pressão de cada pneu. Se a pressão
for demasiado baixa em um ou mais
pneus, o sistema irá informar o condu-
tor através da luz de aviso no grupo de
instrumentos e através do bipe de
aviso. Consulte o parágrafo “Luzes e
mensagens de aviso” no capítulo “Co-
nhecer o painel de instrumentos”.
Consulte o parágrafo “Bipe de aviso da
pressão de insuflação dos pneus” e
“Som de aviso ativado” no capítulo
“Conhecer o painel de instrumentos”.
Os sensores de pressão dos pneus
instalados em cada roda enviam os
dados da pressão do pneu através de
um sinal de rádio para a unidade rece-
tora do veículo.
NOTA Quando a temperatura ambiente
é baixa devido a variações sazonais, as
temperaturas dos pneus também são
mais baixas. Quando a temperatura
dos pneus desce, a pressão do ar tam-
bém diminui. A luz de aviso TPMS po-
75
Page 78 of 236

derá acender-se com maior frequência.
Inspecione visualmente os pneus diaria-
mente antes de conduzir e verifique a
pressão dos pneus mensalmente com
um medidor de pressão dos pneus.
Para verificar as pressões dos pneus,
recomenda-se a utilização de um medi-
dor de pressão digital.
O TPMS não o isenta da necessidade
de verificar regularmente a pressão e o
estado dos quatro pneus.
ATENÇÃO Cada pneu, incluindo o so-
bressalente (consoante equipamento),
deve ser verificado mensalmente a frio
e insuflado até à pressão de insuflação
recomendada pelo fabricante do veí-
culo indicada na placa do veículo ou na
etiqueta da pressão de insuflação dos
pneus (se o seu veículo tiver pneus
com uma dimensão diferente da di-
mensão indicada na placa do veículo
ou na etiqueta da pressão de insufla-
ção dos pneus, deverá determinar a
pressão de insuflação adequada para
esses pneus).
ATENÇÃO Como medida de segurança
adicional, o seu veículo foi equipado
com um sistema TMPS que acende
uma indicação de pressão baixa
quando um ou mais pneus está signifi-
cativamente subinsuflado. Da mesma
forma, quando a indicação de pressão
baixa do pneu se acende, deverá parare verificar a pressão dos pneus assim
que possível e insuflá-los com a pres-
são adequada. A condução com um
pneu significativamente subinsuflado
provoca o sobreaquecimento deste e
pode levar à falha do pneu. A subinsu-
flação também reduz a eficiência do
consumo de combustível e a vida útil
do rasto do pneu e pode afetar o com-
portamento e a capacidade de para-
gem do veículo.
ATENÇÃO Tenha em atenção que o
TPMS não substitui a manutenção ade-
quada dos pneus e que é da responsa-
bilidade do condutor a manutenção da
pressão correta, ainda que a subinsu-
flação não tenha ainda atingido o nível
suficiente para fazer acender a indica-
ção de pressão baixa do TPMS. O seu
veículo também foi equipado com um
indicador de falha do TPMS para indi-
car quando o sistema não está a fun-
cionar devidamente.
ATENÇÃO O indicador de falha do
TPMS está combinado com a indica-
ção de pressão baixa dos pneus.
Quando o sistema deteta uma falha, a
indicação pisca durante aproximada-
mente um minuto e depois permanece
acesa. Esta sequência irá continuar
após os arranques subsequentes do
veículo, enquanto a falha existir.
Quando o indicador de falha estáaceso, o sistema não poderá detetar
ou sinalizar a pressão baixa dos pneus
como previsto. As falhas do TPMS po-
dem ocorrer por diversas razões, in-
cluindo a instalação no veículo de
pneus e rodas de substituição ou alter-
nativos que impedem o TPMS de fun-
cionar corretamente. Verifique sempre a
indicação de falha do TPMS depois de
substituir um ou mais pneus ou rodas
no seu veículo para se certificar de que
os pneus e rodas de substituição ou
alternativos permitem o funcionamento
adequado do TPMS.
ATENÇÃO Para evitar leituras falsas, o
sistema procede a amostras durante
alguns instantes antes de indicar um
problema. Consequentemente, não irá
registar de forma instantânea um esva-
ziamento rápido ou rebentamento do
pneu.
Ativação de erro do sistema
Quando a luz de aviso TPMS pisca,
poderá haver uma falha do sistema.
Contacte um Concessionário Abarth.
Uma ativação de erro do sistema po-
derá ocorrer nos seguintes casos:
quando existe um equipamento ou
dispositivo próximo do veículo que
utiliza a mesma frequência de rádio dos
sensores de pressão dos pneus;
quando um dispositivo metálico, tal
como um sistema de navegação não
76
SEGURANÇA
Page 79 of 236

genuíno instalado próximo do centro do
tablier, bloqueia os sinais de rádio do
sensor de pressão do pneu para a
unidade recetora;
ao utilizar os seguintes dispositivos
no veículo que podem causar
interferência de rádio na unidade
recetora;
um dispositivo digital como um
computador pessoal;
um dispositivo conversor de corrente
como um conversor DC/AC;
quando existe neve ou gelo em
excesso agarrados ao veículo,
especialmente em volta das rodas;
quando as pilhas do sensor de
pressão do pneu estão esgotadas;
ao utilizar uma roda sem sensor de
pressão do pneu instalado;
ao utilizar pneus com reforço de
arame de aço nas paredes laterais;
ao utilizar correntes para pneus.
Pneus e rodas
ATENÇÃO Ao inspecionar ou ajustar as
pressões de ar dos pneus, não aplique
força em excesso na válvula do con-
junto da roda. A válvula pode ficar dani-
ficada.
Mudar os pneus e rodas
O seguinte procedimento permite ao
TPMS reconhecer o código de ID ex-
clusivo do sensor de pressão de umpneu sempre que os pneus ou rodas
são substituídos, tal como mudar de e
para pneus de inverno.
ATENÇÃO Cada sensor de pressão do
pneu possui um código de ID exclu-
sivo. O código tem de ser registado
com o TPMS antes de poder funcionar.
A forma mais simples de o fazer passa
por solicitar a substituição do pneu e o
registo do código de ID completo ao
concessionário Abarth.
Quando mudar os pneus num
concessionário Abarth: quando um
concessionário Abarth substitui os
pneus do seu veículo, procede ao re-
gisto do código de ID do sensor de
pressão do pneu.
Quando mudar os pneus sozinho:
se os pneus forem substituídos por si
ou por terceiros, você ou a outra enti-
dade também poderá efetuar os pas-
sos para que o TPMS proceda ao re-
gisto do código de ID:
após os pneus terem sido
substituídos, ligue a ignição (ON) e
depois comute para ACC ou OFF;
aguarde cerca de 15 minutos;
após cerca de 15 minutos, conduza
o veículo a uma velocidade de, pelo
menos, 25 km/h durante 10 minutos e
o código de ID do sensor de pressão
do pneu será registado
automaticamente.
ATENÇÃO Se o veículo for conduzido
no espaço de 15 minutos após a subs-
tituição dos pneus, a luz de aviso
irá piscar porque o código de ID do
sensor poderá não ter sido registado.
Se isto acontecer, estacione o veículo
durante cerca de 15 minutos, após os
quais o código de ID do sensor será
registado depois de conduzir o veículo
durante 10 minutos.
Substituir os pneus e rodas
ATENÇÃO Para substituir/reparar os
pneus, as rodas ou ambos, solicite o
serviço num concessionário Abarth,
caso contrário, os sensores de pressão
dos pneus podem ficar danificados.
ATENÇÃO As rodas equipadas no seu
veículo foram especialmente concebi-
das para a instalação dos sensores de
pressão dos pneus. Não utilize rodas
não genuínas, caso contrário, poderá
ser impossível instalar os sensores de
pressão dos pneus.
Assegure-se de que os sensores de
pressão dos pneus são instalados sem-
pre que substituir os pneus ou rodas.
Ao substituir um pneu, roda ou ambos,
são possíveis os seguintes tipos de
instalação de sensores de pressão dos
pneus:
77
Page 80 of 236

o sensor de pressão do pneu é
removido da roda antiga e instalado na
nova;
o mesmo sensor de pressão do
pneu é utilizado com a mesma roda.
Apenas o pneu é substituído;
é instalado um novo sensor de
pressão do pneu numa roda nova.
ATENÇÃO O código de ID do sensor
de pressão do pneu tem de ser regis-
tado quando um novo sensor de pres-
são do pneu é adquirido. Para adquirir
um sensor de pressão do pneu e para
registar o respetivo código de ID, con-
sulte um concessionário Abarth.
ATENÇÃO Ao voltar a instalar numa
roda um sensor de pressão do pneu
anteriormente removido, substitua a
junta (vedante entre o corpo/sensor da
válvula e roda) do sensor de pressão
do pneu.
DIFERENCIAL DE
PATINAGEM LIMITADA
MECÂNICO
O seu veículo está equipado com um
diferencial de patinagem limitada mecâ-
nico. Particularmente, este veículo
adota um super LSD que garante tra-
ção e condução melhoradas.
Foi adotado um super-LSD com uma
relação de viés de binário baixo (*) para
melhorar o desempenho na resposta apartir da posição de parado e da con-
dução em frente.
(*) Relação de viés de binário:
quando uma roda patina devido a uma
superfície de baixa tração, o LSD pro-
porciona maior binário à roda oposta. A
relação de viés de binárioéarelação
de binário fornecida às rodas direita e
esquerda nestes casos, e representa a
capacidade de desempenho do LSD.
O super LSD é um tipo de sensor de
binário que oferece estabilidade de
condução melhorada devido às seguin-
tes características:
viés de binário baixo proporciona
maior controlo (rácio de viés de binário:
2.0);
criação do binário inicial proporciona
uma melhor resposta ao partir da
posição parado, resposta de
aceleração/desaceleração e conduzir
em frente (binário inicial: 49 Nm);
a construção simplificada
proporciona uma redução de peso.
Operação super LSD
Condução em frente
Ao conduzir em frente, as engrenagens
do lado direito e esquerdo rodam à
mesma velocidade, e a engrenagem do
pinhão e as engrenagens laterais rodam
em conjunto com a caixa de velocida-
des diferencial.
A força de entrada da engrenagem doanel é transmitida para as engrenagens
do pinhão através da caixa de velocida-
des e o eixo do motor através das en-
grenagens laterais. Devido a isto, a di-
ferença de velocidade entre a esquerda
e a direita no diferencial não ocorre.
Operação do diferencial
Se a velocidade de rotação entre as
rodas esquerda e direita se tornar dife-
rente (durante a condução normal), as
engrenagens do pinhão giram em torno
do eixo central do veio de transmissão,
absorvendo assim a diferença da velo-
cidade de rotação. Este mecanismo
serve de diferencial.
Operação de patinagem limitada
Se o diferencial encontrar uma condi-
ção que requer controlo de patinagem
limitada, tal como a rotação das rodas,
a força de impulsão lateral atua sobre
as engrenagens laterais. Esta força
prime as engrenagens laterais contra a
anilha cónica, gerando fricção entre o
cone da engrenagem lateral e a anilha
cónica e reduzir o binário da roda em
patinagem.
O binário reduzido é transmitido sem
alterações à roda com maior tração e a
função de diferencial de patinagem limi-
tada é fornecida. O binário transmitido
à roda com tração mais elevada é pro-
porcional ao binário de entrada da en-
grenagem do anel.
78
SEGURANÇA