tow Abarth 500 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2017, Model line: 500, Model: Abarth 500 2017Pages: 208, PDF Size: 6.51 MB
Page 148 of 208

UWAGA
154)Do czyszczenia wewnętrznych części
samochodu nigdy nie należy stosować
produktów łatwopalnych, takich jak eter lub
benzyna rektyfikowana. Ładunki
elektrostatyczne, które powstają podczas
czyszczenia, mogą spowodować pożar.
155)Nie należy przechowywać butli
aerozolowych w samochodzie:
niebezpieczeństwo wybuchu. Butle
aerozolowe nie powinny być poddawane
działaniu temperatury powyżej 50°C.
Wewnątrz samochodu nagrzanego przez
słońce temperatura może znacznie
przekroczyć tę wartość.
UWAGA
50)Nie należy używać „twardych” szczotek
syntetycznych, które mogą zetrzeć w
sposób nieodwracalny powierzchnię
tkaniny. Nie stosować czyszczenia
częściowego danego miejsca, które może
spowodować defekty „estetyczne” z
powodu różnicy pomiędzy strefami
wyczyszczonymi i nie. Nie stosować
rozpuszczalników na bazie alkoholu lub
ketonów.
146
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Page 149 of 208

DANE TECHNICZNE
W zrozumieniu konstrukcji i działania
Państwa samochodu najlepiej pomoże
treść niniejszego rozdziału, a także
towarzyszące jej szczegółowe dane,
tabele i grafiki. Nie tylko dla pasjonatów,
techników, ale również dla tych, którzy
po prostu dokładniej chcą poznać
własny samochód.DANE IDENTYFIKACYJNE ..............149
SILNIK.............................................150
KOŁA ..............................................152
WYMIARY .......................................153
MASY .............................................154
UZUPEŁNIANIE POZIOMU
PŁYNÓW ........................................157
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE.....158
OSIĄGI ............................................160
ZUŻYCIE PALIWA ...........................161
EMISJE CO2 ..................................162
PRZEPISY DOTYCZĄCE
POSTĘPOWANIA Z POJAZDEM
PO OKRESIE EKSPLOATACJI .........163
147
Page 151 of 208

SILNIK
INFORMACJE OGÓLNE
1.4 TB BZ ABARTH 135 KM(*)1.4 TB BZ ABARTH 145 KM1.4 TB BZ ABARTH 160
KM(**)
Kod typu 312A1000 312B4000 312B4000
Cykl Otto Otto Otto
Ilość i ułożenie cylindrów 4 w rzędzie 4 w rzędzie 4 w rzędzie
Średnica i skok tłoków (mm) 72 x 84 72 x 84 72 x 84
Całkowita pojemność całkowita
(cm
3)1368 1368 1368
Stopień sprężania 9,8 : 1 9,8 : 1 9,8 : 1
Moc maksymalna (CEE) (kW) 99 107 118
Moc maksymalna (CEE) (KM) 135 145 160
odnośna prędkość obrotowa
(obr./min)5500 5500 5500
Moment maksymalny (CEE) (Nm)
180
(***)/ 206(****)180(***)/ 210(****)210(***)/ 230(****)
odnośna prędkość obrotowa
(obr./min)2000
2000(***)/ 3000(****)2000(***)/ 3000(****)
Świece zapłonowe NGK IKR9F8 NGK IKR9F8 NGK IKR9F8
PaliwoBenzyna zielona bezołowiowa
RON 95 (Specyfikacja EN228)Benzyna zielona bezołowiowa
RON 95 lub RON 98
(Specyfikacja EN228)Benzyna zielona bezołowiowa
RON 95 lub RON 98
(Specyfikacja EN228)
(*) Na rynkach, na których przewidziano
(**) Zestaw
(***) NORMAL
(****) SPORT
149
Page 152 of 208

INFORMACJE OGÓLNE 1.4 TB BZ ABARTH 165 KM1.4 TB BZ ABARTH 180
KM(**)1.4 TB BZ ABARTH 180 KM
Kod typu 312B3000 312B3000 312A3000
Cykl Otto Otto Otto
Ilość i ułożenie cylindrów 4 w rzędzie 4 w rzędzie 4 w rzędzie
Średnica i skok tłoków (mm) 72 x 84 72 x 84 72 x 84
Całkowita pojemność całkowita
(cm
3)1368 1368 1368
Stopień sprężania 9,0 : 1 9,0 : 1 9,0 : 1
Moc maksymalna (CEE) (kW)
121
(*****)132(*****)132(*****)
Moc maksymalna (CEE) (KM)
165(*****)180(*****)180(*****)
odnośna prędkość obrotowa
(obr./min)5500 5500 5500
Moment maksymalny (CEE) (Nm)
210
(***)/ 230(****)230(***)/ 250(****)230(***)/ 250(****)
odnośna prędkość obrotowa
(obr./min)2000(***)/ 3000(****)2000(***)/ 3000(****)2000(***)/ 3000(****)
Świece zapłonowe NGK IKR9F8 NGK IKR9F8 NGK IKR9F8
PaliwoBenzyna zielona bezołowiowa
RON 95 lub RON 98
(Specyfikacja EN228)Benzyna zielona bezołowiowa
RON 95 lub RON 98
(Specyfikacja EN228)Benzyna zielona bezołowiowa
RON 95 lub RON 98
(Specyfikacja EN228)
(**) Zestaw
(*****) Wartość uzyskana przy użyciu benzyny zielonej bezołowiowej o liczbie oktanowej 98
(***) NORMAL
(****) SPORT
150
DANE TECHNICZNE
Page 159 of 208

MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Olej w silniku tego samochodu został specjalnie opracowany i przetestowany, by spełniać wymogi przewidziane przez Wykaz
czynności przeglądów okresowych. Stałe stosowanie wskazanych materiałów eksploatacyjnych zapewnia właściwe zużycie
paliwa i emisje zanieczyszczeń. Jakość oleju jest czynnikiem decydującym o właściwym działaniu i trwałości silnika.
Gdy nie ma dostępu do środków smarnych o wymaganej specyfikacji, zezwala się na stosowanie, w zakresie uzupełniania
poziomu, produktów posiadających wskazane parametry; w takim przypadku nie zapewnia się jednak optymalnych osiągów
silnika.
51)
PARAMETRY PRODUKTÓW
Użycie Parametry SpecyfikacjaMateriały
eksploatacyjne
oryginalneZastosowanie
Olej całkowicie
syntetyczny do
silników o niezwykle
wysokich osiągachSAE 10W–50 ACEA C39.55535-GH2SELENIA ABARTH
10W50
Contractual Technical
Reference N° 0101Zgodnie z Wykazem
czynności przeglądów
okresowych
Oleje i smary do
układu przeniesienia
napęduOlej syntetyczny o lepkości
SAE 75W9.55550-MZ6 lub MS.
90030-M1TUTELA
TRANSMISSION
GEARFORCE
Contractual Technical
Reference N° F002.F10Mechaniczna skrzynia
biegów i mechanizm
różnicowy
Olej całkowicie syntetyczny
ze specjalnym dodatkiem.9.55550-SA1 lub
MS.90030-H1TUTELA CS SPEED
Contractual Technical
Reference N° F005.F98System hydrauliczny
aktywacji sekwencyjnej
półautomatycznej skrzyni
biegów
Smar z dodatkiem
dwusiarczku molibdenu,
do wysokich temperatur
użycia. Klasa konsystencji
NL.G.I. 1-2.9.55580-GRAS IITUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07Przeguby homokinetyczne
od strony koła
Smar specyficzny do
przegubów
homokinetycznych o
niskim współczynniku
tarcia. Klasa konsystencji
NL.G.I. 0-1.9.55580-GRAS IITUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N° F701.C07Przeguby homokinetyczne
po stronie mechanizmu
różnicowego
157
Page 160 of 208

Użycie Parametry SpecyfikacjaMateriały
eksploatacyjne
oryginalneZastosowanie
Płyn hamulcowyPłyn syntetyczny do
układów hamulcowych i
sprzęgieł. Przekracza
specyfikacje F.M.V.S.S. nr
116 DOT 4, ISO 4925 SAE
J1704.9.55597 lub MS.90039TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference N° F001.A93Hamulce hydrauliczne i
sterowanie hydrauliczne
sprzęgła
Środek ochronny do
chłodnicPłyn ochronny o działaniu
zapobiegającym
zamarzaniu, koloru
czerwonego, na bazie
glikolu jednoetylenowego,
ze związkami
organicznymi. Przewyższa
specyfikacje CUNA NC
956-16, ASTM D 3306.9.55523 lub MS.90032PARAFLU
UP
Contractual Technical
Reference N° F101.M01Wartość procentowa
zastosowania w układach
chłodzenia: 50% wody,
50%PARAFLUUP(*)
Płyn do spryskiwaczy
szyby przedniej/
szyby tylnejMieszanka alkoholi i
środków powierzchniowo-
czynnych Przekracza
specyfikacje CUNA NC
956-11.9.55522 lub MS.90043TUTELA
PROFESSIONAL SC35
Contractual Technical
Reference N° F201.D02Do stosowania w postaci
czystej lub rozcieńczonej w
układach wycieraczek/
spryskiwaczy szyb
(*) W szczególnie trudnych warunkach klimatycznych zaleca się stosować mieszaninę 60% PARAFLUUPi 40% wody demineralizowanej.
UWAGA
51)Użycie produktów o innych parametrach, niż podane powyżej, może spowodować poważne uszkodzenie silnika i utratę gwarancji.
158
DANE TECHNICZNE
Page 164 of 208

PRZEPISY DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA Z POJAZDEM PO
OKRESIE EKSPLOATACJI
(dla wersji, gdzie przewidziano)
Od wielu lat grupa FCA rozwija globalne zaangażowanie w ochronę i poszanowanie środowiska poprzez stałą poprawę
procesów produkcyjnych i tworzenie coraz bardziej przyjaznych środowisku produktów. Aby zapewnić swoim klientom jak
najlepsze usługi, w poszanowaniu zasad ochrony środowiska i w odpowiedzi na zobowiązania wynikające z Dyrektywy
Europejskiej 2000/53/WE dotyczącej pojazdów, które zostały wycofane z eksploatacji, FCA oferuje swoim klientom możliwość
oddania posiadanego samochodu po okresie eksploatacji bez żadnych dodatkowych kosztów. Dyrektywa Europejska zakłada,
iż oddanie samochodu będzie następowało w taki sposób, aby ostatni posiadacz lub właściciel pojazdu nie ponosił żadnych
kosztów, ze względu na zerową lub ujemną wartość rynkową pojazdu.
Aby oddać swój samochód wycofany z eksploatacji bez dodatkowych opłat, można zwrócić się zarówno do naszych dealerów
w razie zakupu innego pojazdu jak i do dowolnej stacji demontażu posiadającej autoryzację FCA. Stacje tego typu zostały
uważnie dobrane tak, aby świadczone przez nie usługi spełniały standardy jakościowe związane ze zbiórką, obróbką i
recyklingiem pojazdów, z poszanowaniem środowiska.
Informacje o stacjach demontażu i zbiórki dostępne są w sieci dealerów FCA lub pod numerem infolinii podanym w Książce
Gwarancyjnej lub na stronach internetowych różnych marek grupy FCA.
162
DANE TECHNICZNE
Page 166 of 208

ZALECENIA,
STEROWANIE I
INFORMACJE
OGÓLNE
Bezpieczeństwo na
drodze
Należy nauczyć się używać różnych
funkcji systemu przed rozpoczęciem
jazdy.
Należy uważnie zapoznać się z
instrukcjami i sposobami użytkowania
systemu przed rozpoczęciem jazdy.
Warunki odbioru
Podczas jazdy samochodem warunki
odbioru ulegają ciągłym zmianom.
Odbiór może być słabszy z powodu
obecności w pobliżu samochodu gór,
budynków lub mostów, zwłaszcza, gdy
radioodtwarzacz znajduje się w dużej
odległości od nadajnika danej stacji.
OSTRZEŻENIE Podczas odbioru
informacji o ruchu drogowym głośność
może ulec zwiększeniu w stosunku
do głośności normalnego odbioru.
Obsługa i konserwacja
Należy przestrzegać następujących
zaleceń, aby zagwarantować pełną
sprawność funkcjonalną systemu:
wyświetlacz jest czuły na
zarysowania, płyny i detergenty. Należy
uważać, aby nie uderzyć w wyświetlacz
przedmiotami ostrymi lub twardymi,
które mogłyby uszkodzić jego
powierzchnię. Podczas czyszczenia nie
należy naciskać na ekran.
do czyszczenia szybki wyświetlacza
nie stosować alkoholu, benzyny ani
ich pochodnych.
uważać, aby ewentualne płyny nie
przedostały się do wnętrza systemu:
mogłyby one trwale go uszkodzić.
Ochrona przed
kradzieżą
System ten wyposażony jest w
zabezpieczenie przed kradzieżą
bazujące na wymianie informacji z
centralką elektroniczną (Body
Computerem) znajdującą się w
samochodzie.
Gwarantuje to maksymalne
bezpieczeństwo i zapobiega
wprowadzeniu tajnego kodu po
każdym odłączeniu zasilania
elektrycznego.Jeżeli kontrola przyniesie wynik
pozytywny, wówczas system
rozpoczyna funkcjonowanie, natomiast
jeżeli porównywane kody nie są zgodne
lub jeżeli centralka elektroniczna (Body
Computer) została wymieniona, system
zażąda od użytkownika wprowadzenia
tajnego kodu zgodnie z procedurą
opisaną w dalszej części.
Wprowadzanie tajnego kodu
Po uruchomieniu systemu, w razie
żądania kodu na wyświetlaczu pojawia
się napis „Wpisać kod
antywłamaniowy”, po którym widnieje
ekran z graficzną klawiaturą
numeryczną w celu wprowadzenia
tajnego kodu.
Tajny kod składa się z czterech cyfr od
0do9.
Jeśli zostanie wprowadzony błędny
kod, system wyświetli napis „Kod
niewłaściwy”, aby zasygnalizować
konieczność wprowadzenia
prawidłowego kodu.
Po wykonaniu 3 możliwych prób
wprowadzenia kodu system wyświetli
napis „Kod niewłaściwy. Radio
zablokowane. Proszę poczekać 30
minut”. Po zniknięciu napisu możliwe
jest ponowne rozpoczęcie procedury
wprowadzania kodu.
164
MULTIMEDIA
Page 167 of 208

Paszport radia
Jest to dokument potwierdzający
posiadanie systemu. W paszporcie
radia podany jest model systemu,
numer seryjny i tajny kod.
OSTRZEŻENIE Paszport radia należy
przechowywać ze starannością, aby
móc przekazać właściwym
funkcjonariuszom odpowiednie dane w
przypadku kradzieży.
W razie zgubienia paszportu radia
należy zwrócić się do ASO marki
Abarth, zabierając ze sobą dokument
tożsamości i dokumenty
potwierdzające posiadanie samochodu.
Ostrzeżenia
W razie anomalii system powinien być
sprawdzany i naprawiany wyłącznie
w ASO marki Abarth.
W przypadku szczególnie niskich
temperatur osiągnięcie optymalnej
jasności wyświetlacza będzie wymagało
więcej czasu.
W przypadku dłuższego postoju
samochodu w wysokich temperaturach
zewnętrznych „samozabezpieczenie
termiczne” systemu może
spowodować wyłączenie go do
momentu, w którym temperatura
wewnątrz samochodu spadnie do
poziomu akceptowalnego.Na ekran należy patrzyć tylko w razie
konieczności i gdy można to uczynić w
bezpieczny sposób. Gdyby konieczne
było dłuższe patrzenie na ekran, należy
zatrzymać samochód w bezpiecznym
miejscu, aby nie rozpraszać się
podczas jazdy.
W razie jakiejkolwiek awarii należy
natychmiast zaprzestać korzystania z
systemu. W przeciwnym razie system
może ulec uszkodzeniu. Możliwie
jak najszybciej należy zwrócić się do
ASO marki Abarth, aby dokonać
naprawy systemu.WEJŚCIA AUX i
USB/iPod
Aby podłączyć urządzenie zewnętrzne,
należy skorzystać z wejścia AUX rys.
119.
Aby uruchomić tryb USB/iPod, należy
podłączyć odpowiednie urządzenie
(USB lub iPod) do portu USB
znajdującego się w samochodzie.
119AB0A0366C
165
Page 173 of 208

w przypadku aktywnego źródła
„Media” nacisnąć przycisk graficzny
„Źródło”;
wybrać nośnik MediaBluetooth®;
nacisnąć przycisk graficzny „Dodać
urządz.”;
znaleźćUconnect® na urządzeniu
audioBluetooth® (podczas fazy
rejestracji na wyświetlaczu pojawia się
ekran wskazujący stan zaawansowania
operacji);
o ile wymaga tego urządzenie audio,
należy wprowadzić kod PIN
wyświetlany na ekranie systemu lub
potwierdzić na urządzeniu wyświetlany
PIN;
w przypadku pomyślnego
ukończenia procedury rejestracji na
wyświetlaczu pojawia się odpowiedni
ekran. Po udzieleniu na zadane pytanie
odpowiedzi „Tak” urządzenie audioBlu-
etooth® zostanie zarejestrowane jako
ulubione (urządzenie to będzie traktow-
ane priorytetowo względem innych,
które zostaną zarejestrowane później).
Jeśli zostanie udzielona odpowiedź
„Nie”, priorytetowość określana będzie
w oparciu o kolejność podłączania.
Ostatnie podłączone urządzenie będzie
miało najwyższy priorytet;
rejestracji urządzenia audio można
dokonać również poprzez naciśnięcie
na panelu przycisku PHONE i wybór
opcji „Nastaw.” lub wybranie z menu
„Nastawienia” opcji „Telefon /
Bluetooth”.
W razie utraty połączeniaBluetooth®
pomiędzy telefonem komórkowym a
systemem, należy zapoznać się z
instrukcją obsługi telefonu
komórkowego.
W przypadku zmiany nazwy urządzenia
w ustawieniach funkcjiBluetooth®w
telefonie (gdzie przewidziano), w przy-
padku podłączenia urządzenia poprzez
USB po połączeniu go przezBlu-
etooth® możliwe jest, że w radiu
zmieni się słuchany utwór.
Tryb Telefon
Aktywacja trybu Telefon
Aby uaktywnić tryb Telefon, należy
nacisnąć na panelu przycisk PHONE.
Za pośrednictwem przycisków
graficznych widniejących na
wyświetlaczu możliwe jest:
wprowadzanie numeru telefonu (za
pomocą klawiatury graficznej
widniejącej na wyświetlaczu);
wyświetlanie i nawiązywanie
połączeń z kontaktami widniejącymi w
spisie telefonów telefonu
komórkowego;
wyświetlanie i nawiązywanie
połączeń z kontaktami z rejestru
ostatnich połączeń;
przypisywanie maksymalnie 10
telefonów/urządzeń audio, aby ułatwić i
przyspieszyć dostęp do nich i ich
podłączanie;
przekazywanie rozmów
telefonicznych z systemu do telefonu
komórkowego i odwrotnie oraz
wyłączenie dźwięku mikrofonu
systemowego w celu przeprowadzenia
rozmów prywatnych.
Dźwięk telefonu komórkowego
przekazywany jest za pośrednictwem
systemu audio w samochodzie: system
automatycznie wyłącza
radioodtwarzacz, gdy używana jest
funkcja Telefon.
Aby sprawdzić wykaz kompatybilnych
telefonów komórkowych i
obsługiwanych przez nie funkcji, należy
zapoznać się ze stroną
www.driveuconnect.eu.
Rejestracja telefonu komórkowego
Aby zarejestrować telefon komórkowy,
należy:
uaktywnić w telefonie komórkowym
funkcjęBluetooth®;
nacisnąć na panelu przycisk
PHONE;
171