tow Abarth Grande Punto 2010 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2010, Model line: Grande Punto, Model: Abarth Grande Punto 2010Pages: 206, PDF Size: 3.39 MB
Page 69 of 206

68
BEZPIECZEŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
SPIS
ALFABETYCZNY
DESKA ROZDZIELCZA
I STEROWANIA
BAGAŻNIK
OTWARCIE POKRYWY
BAGAŻNIKA
Pokrywę bagażnika można otworzyć w
każdym momencie z wnętrza samocho-
du naciskając na przycisk A-rys. 76.
Pokrywę bagażnika można otworzyć z ze-
wnątrz samochodu po naciśnięciu przyci-
sku
Rw pilocie rys. 75.
Otwarciu pokrywy bagażnika towarzyszy
dwukrotne mignięcie kierunkowskazów.ZAMKNIĘCIE POKRYWY
BAGAŻNIKA
Opuścić pokrywę bagażnika i nacisnąć aż
do usłyszenia zatrzasku zablokowania rys.
77.
rys. 75F0M101Ab
rys. 76F0M077Ab
rys. 77F0M0094m
Umieszczenie dodatkowych
przedmiotów na tylnej półce
lub pokrywie bagażnika (gło-
śniki, spoiler itd.), innych niż
przewidział producent , może spowodo-
wać nieprawidłowe działanie bocznych
amortyzatorów gazowych pokrywy ba-
gażnika.
Używając bagażnik nigdy nie
przekraczać maksymalnych
dopuszczalnych obciążeń (patrz roz-
dział “Dane techniczne”). Ponadto
upewnić się, czy przedmioty znajdu-
jące się w bagażniku są równomiernie
rozmieszczone, aby unikną, że pod-
czas gwałtownego hamowania nie
przesunęły się do raniąc pasażerów.
UWAGA
Nie podróżować z przedmio-
tami umieszczonymi na pół-
ce. mogą spowodować obrażenia pa-
sażerów w przypadku kolizji lub na-
głego hamowania.
UWAGA
Page 71 of 206

70
BEZPIECZEŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
SPIS
ALFABETYCZNY
DESKA ROZDZIELCZA
I STEROWANIA
rys. 83F0M0101m
Upewnić się, czy oparcia zostały prawi-
dłowo zamocowane z obu stron, aby w
przypadku gwałtownego hamowania opar-
cie nie przesunęło się w przód powodując
obrażenia pasażerów.
rys. 82F0M020Abrys. 81F0M088Ab
Przywrócenie pozycji siedzenia
tylnego rys. 81
Podnieść oparcie przesuwając je do tyłu
do usłyszenia zatrzasku zablokowania obu
mechanizmów mocujących.
Przesunąć zaczepy pasów bezpieczeństwa
do góry i ustawić poduszki siedzenia w po-
zycję normalnego użycia.
OSTRZEŻENIE Prawidłowe zablokowanie
oparcia gwarantowane jest schowaniem
się “znaku czerwonego” znajdującego się
na dźwigni składania oparcia. Ten “znak
czerwony” wskazuje brak zablokowania
oparcia siedzenia. Przy przywracaniu opar-
cia w pozycję użycia upewnić się o jego złą-
czeniu sygnalizowanym dźwiękiem zablo-
kowania
rys. 84F0M0222m
WYJĘCIE PÓŁKI TYLNEJ
Chcąc wyjąć półkę tylną aby powiększyć ko-
morę bagażową: odłączyć końcówki górne
A-rys. 83dwóch linek wyjmując je ze
sworzni, odłączyć i obrócić półkę w odpo-
wiednim gnieździe i odłączyć dwa sworznie
rys. 84 z bocznych gniazd.
Po wyjęciu, półka może być umieszczona
poprzecznie pomiędzy oparciami siedzeń
przednich i złożoną poduszką siedzenia tyl-
nego rys. 82.
Page 72 of 206

71
BEZPIECZEŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
SPIS
ALFABETYCZNY
DESKA ROZDZIELCZA
I STEROWANIA
CARGO BOX
(dla wersji/rynków gdzie
przewidziano)
Składa się z odpowiedniego ukształtowa-
nego pojemnika rys. 87, umieszczonego
w bagażniku i używanego do umieszczenia
przedmiotów, które umożliwiają uzyska-
nie jednolitego poziomu podłogi bagażni-
ka.
OSTRZEŻENIE Aby ustawić przedmioty
na powierzchni pokrywy Cargo box ko-
nieczne jest utrzymanie listwy długiej w
pozycji środkowej. Maksymalne dopusz-
czalne obciążenie wynosi 50 kg.
rys. 87F0M0175m
POKRYWA KOMORY
SILNIKA
OT WA RC I E
Procedura jest następująca:
❒pociągnąć dźwignię rys. 88w kierunku
wskazanym strzałką;
❒pociągnąć dźwignię A-rys. 89w kie-
runku wskazanym strzałką;
❒podnieść pokrywę komory silnika i
równocześnie uwolnić podpórkę D-
rys. 90od odpowiedniego zaczepu, na-
stępnie włożyć końcówkę C-rys. 91
podpórki w gniazdo Ew pokrywie.
Page 75 of 206

74
BEZPIECZEŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
SPIS
ALFABETYCZNY
DESKA ROZDZIELCZA
I STEROWANIA
REFLEKTORY
USTAWIENIE WIĄZKI
ŚWIETLNEJ
Poprawne ustawienie reflektorów jest bar-
dzo ważne dla komfortu i bezpieczeństwa
kierowcy, jak i również dla innych użyt-
kowników drogi. Aby zagwarantować jak
najlepsze warunki widoczności w czasie
podróży z włączonymi reflektorami, sa-
mochód musi mieć poprawnie ustawione
reflektory. Odnośnie kontroli i ewentual-
nej regulacji zwrócić się do ASO Abarth.KOREKTOR USTAWIANIA
REFLEKTORÓW
Funkcjonuje przy kluczyku w wyłączniku
zapłonu w położeniu MARi włączonych
światłach mijania. Gdy samochód jest ob-
ciążony, obniża się z tyłu, powodując pod-
niesienie się wiązki świetlnej. W tym przy-
padku konieczne jest ponowne ustawienie
świateł reflektorów.Regulacja ustawienia reflektorów
rys. 93
Aby wyregulować działać na przyciski Òi
znajdujące się w zestawie przycisków.
Wyświetlacz w zestawie wskaźników
przedstawia wskazania wizualne pozycji
odpowiadającej regulacji.
Pozycja 0- jedna lub dwie osoby na przed-
nich siedzeniach.
Pozycja 1- pięć osób.
Pozycja 2- pięć osób + obciążony bagaż-
nik.
Pozycja 3- kierowca + maksymalne do-
puszczalne obciążenie bagażnika.
OSTRZEŻENIE Kontrolować ustawienie
świateł za każdym razem, gdy zmienia się
ciężar przewożonego bagażu.
USTAWIENIE PRZEDNICH
ŚWIATEŁ PRZECIWMGIELNYCH
(dla wersji/rynków gdzie
przewidziano)
Odnośnie kontroli i ewentualnej regulacji
zwrócić się do ASO Abarth.
rys. 93F0M0103m
Page 76 of 206

75
BEZPIECZEŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
SPIS
ALFABETYCZNY
DESKA ROZDZIELCZA
I STEROWANIA
REGULACJA REFLEKTORÓW ZA
GRANICĄ rys. 94-95
Reflektory świateł mijania ustawione są dla
ruchu obowiązującego w kraju przed
sprzedażą samochodu. W krajach z ru-
chem odwrotnym, aby nie oślepiać jadą-
cych z przeciwka, należy zmodyfikować
ustawienie wiązek świetlnych za pomocą
folii samoprzylepnej nieprzezroczystej,
specjalnie przygotowanej.
Ta folia przewidziana jest w Lineaccessori
Abarth i dostępna w ASO Abarth.
Przykładowe ilustracje odnoszą się do
przejścia z ruchu drogowego lewostron-
nego na ruch prawostronny.
rys. 94F0M0105m
rys. 95F0M0106m
Page 77 of 206

76
BEZPIECZEŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
SPIS
ALFABETYCZNY
DESKA ROZDZIELCZA
I STEROWANIA
SYSTEM ABS
Jeżeli nigdy wcześniej nie używało się sa-
mochodu wyposażonego w ABS, zaleca się
wykonać kilka prób na śliskiej nawierzch-
ni, naturalnie w warunkach bezpiecznych i
w pełni respektując przepisy kodeksu dro-
gowego kraju przez który się podróżuje i
zaleca się ponadto przeczytać z uwagą po-
niższe zalecenia.
Jest systemem zintegrowanym z układem
hamulcowym, który zapobiega, niezależnie
od warunków istniejących na drodze i in-
tensywności akcji hamowania, zablokowa-
niu i w konsekwencji poślizgowi jednego lub
więcej kół, gwarantując tym samym kon-
trolę nad samochodem także przy hamo-
waniu awaryjnym.
ABS wykorzystuje najlepszą
dysponowaną przyczepność
kół do drogi, ale jej nie zwiększa; na-
leży więc zachować w każdym przy-
padku ostrożność na drogach śliskich,
bez niepotrzebnego ryzyka.
UWAGA
INTERWENCJA SYSTEMU
Interwencja ABS wyczuwalna jest lekkim
pulsowaniem pedału hamulca i hałasem:
wskazuje to, że konieczne jest dostosowa-
nie prędkości do typu drogi po której się
podróżuje.
Jeżeli ABS interweniuje, jest
to sygnał , że została osią-
gnięta graniczna przyczepność po-
między oponą i podłożem drogi: na-
leży zwolnić aby dostosować prędkość
do dysponowanej przyczepności.
UWAGA
W skład układu wchodzi system EBD
(Electronic Brake Distributor), który
umożliwia rozdział akcji hamowania po-
między koła przednie i tylne.
OSTRZEŻENIE Aby uzyskać maksymal-
ną skuteczność układu hamulcowego, wy-
magany jest przebieg dla jego ułożenia się
około 500 km (dla samochodu nowego lub
po wymianie klocków/tarcz hamulco-
wych): w tym czasie unikać hamowania
gwałtownego, częstego i długiego.
Page 83 of 206

82
BEZPIECZEŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
SPIS
ALFABETYCZNY
DESKA ROZDZIELCZA
I STEROWANIA
System MSR (regulacja napędu
z silnika)
Jest systemem, częściowo zintegrowanym
zASR, który interweniuje w przypadku na-
głej zmiany biegu podczas redukcji zwięk-
szając moment obrotowy silnika, zapobie-
gając w ten sposób powstaniu nadmier-
nego momentu przekazywanemu z kół na-
pędowych, które przede wszystkim w wa-
runkach małej przyczepności mogą spo-
wodować utratę stabilności samochodu.Wyłączenie systemu sygnalizowane jest za-
świeceniem się diody w przycisku wyłącz-
nika i wyświetleniem komunikatu na wy-
świetlaczu wielofunkcyjnym, rekonfiguro-
wanym.
Po wyłączeniuASR podczas jazdy, przy na-
stępnym uruchomieniu silnika włączy się
automatycznie.
Podczas jazdy po drodze pokrytej śnie-
giem, z zamontowanymi łańcuchami zale-
cane jest wyłączenie ASR: w tych warun-
kach poślizg kół napędowych w fazie ru-
szania umożliwia uzyskanie większego mo-
mentu napędowego.
rys. 96F0M078Ab
Włączenie/wyłączeniesystemu
rys. 96
ASR włącza się automatycznie przy każ-
dym uruchomieniu silnika.
Podczas jazdy można wyłączyć i ponownie
włączyć system ASR naciskając przełącz-
nik Aumieszczony pomiędzy przyciska-
mi w desce rozdzielczej rys 96.
Page 84 of 206

83
BEZPIECZEŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
SPIS
ALFABETYCZNY
DESKA ROZDZIELCZA
I STEROWANIA
Osiągi systemu nie zwalniają
kierowcy z podejmowania
nie uzasadnionego i nie potrzebnego
ryzyka podczas jazdy. Kierowca jadąc
powinien zawsze dostosować się do
warunków panujących na drodze, wi-
doczności i ruchu drogowego. Odpo-
wiedzialność za bezpieczeństwo na
drodze spoczywa zawsze i wyłącznie
na kierowc y.
UWAGA
Dla prawidłowego działania systemów ASR
konieczne jest, aby opony były tej samej
marki i tego samego typu na wszystkich
kołach w doskonałym stanie a ponad
wszystko typu, marki i wymiarach zaleca-
nych.
SYGNALIZACJA USZKODZEŃ
W przypadku ewentualnego uszkodzenia,
system ESP wyłącza się automatycznie i za-
świeci się lampka sygnalizacyjna
áw ze-
stawie wskaźników, jednocześnie wyświe-
tli się komunikat na wyświetlaczu wielo-
funkcyjnym rekonfigurowanym (patrz roz-
dział “Lampki sygnalizacyjne i komunika-
ty”). W tym przypadku zwrócić się na ile
to możliwe do ASO Abarth.
SYSTEM EOBD
System EOBD (European On Board Dia-
gnosis) przeprowadza ciągłą diagnostykę
komponentów odpowiedzialnych za emi-
sję zanieczyszczeń znajdujących się w sa-
mochodzie.
Sygnalizuje ponadto, poprzez zaświecenie
się lampki
Uw zestawie wskaźników (jed-
nocześnie wyświetli się komunikat na wy-
świetlaczu wielofunkcyjnym rekonfiguro-
wanym (patrz rozdział “Lampki sygnaliza-
cyjne i komunikaty”), stan uszkodzeń tych
komponentów.
Celem systemu jest:
❒utrzymanie pod kontrolą w sprawności
układu;
❒sygnalizacja zwiększenia emisji zanie-
czyszczeń z powodu nieprawidłowego
funkcjonowania samochodu;
❒sygnalizacja konieczności wymiany
uszkodzonych komponentów.
Ponadto system ten dysponuje konekto-
rem do podłączenia odpowiedniego przy-
rządu, który odczyta kody uszkodzeń za-
pamiętanych w centralce, wraz z serią pa-
rametrów specyficznych dla diagnostyki i
funkcjonowania silnika. Tą weryfikację mo-
gą przeprowadzić uprawnione organa kon-
trolujące ruch drogowy.OSTRZEŻENIE Po wyeliminowaniu uszko-
dzenia, aby zweryfikować kompletność
układu, ASO Abarth przeprowadzi test na
stanowisku próbnym i gdy okaże się to ko-
nieczne, próbę na drodze która może wy-
magać nawet dłuższego przebiegu.
Jeżeli, po obróceniu kluczyka
w wyłączniku zapłonu w po-
łożenie MAR, lampka sygna-
lizacyjna Unie zaświeci się
lub, jeżeli podczas jazdy zaświeci się lub
będzie migać ( jednocześnie ukaże się
komunikat na wyświetlaczu wielofunk-
cyjnym rekonfigurowanym), zwrócić się
na ile to możliwe do ASO Abarth. Funk-
cjonowanie lampki sygnalizacyjnej U
może być zweryfikowane przy pomocy
specjalnej aparatury przez agendy kon-
troli ruchu drogowego. Przestrzegać
przepisów obowiązujących w kraju, w
którym się podróżuje.
Page 85 of 206

84
BEZPIECZEŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
SPIS
ALFABETYCZNY
DESKA ROZDZIELCZA
I STEROWANIA
SYSTEM KONTROLI
CIŚNIENIA W
OPONACH T.P.M.S.
(dla wersji/rynków gdzie
przewidziano)
Samochód może być wyposażony w sys-
tem monitorowania ciśnienia w oponach
T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring Sys-
tem). Ten system składa się z czujników
nadawczych o częstotliwości radiowej za-
montowanych w każdym kole na obręczy
wewnątrz opony, przesyłających do cen-
tralki kontroli informacje odpowiadające
ciśnieniu w każdej oponie.OSTRZEŻENIA PRZY
UŻYWANIU SYSTEMU T.P.M.S.
Sygnalizacje uszkodzenia nie zostają zapa-
miętane i dlatego nie będą wyświetlane po
wyłączeniu i następnym uruchomieniu sil-
nika. Jeżeli warunki uszkodzenia nie znik-
ną, centralka prześle do zestawu wskaźni-
ków odpowiednią sygnalizację dopiero po
krótkim okresie jazdy samochodu.
OSTRZEŻENIE Zakłócenia o częstotli-
wości radiowej szczególnie intensywne
mogą zakłócić prawidłowe działanie syste-
mu T.P.M.S. Ten przypadek sygnalizowany
jest kierowcy wyświetleniem komunikatu
na wyświetlaczu. Ta sygnalizacja ustanie au-
tomatycznie gdy tylko zaburzenia o czę-
stotliwości radiowej przestaną zakłócać
system.
Zwracać maksymalna uwa-
gę gdy kontrolujemy i przy-
wracany ciśnienie w oponach. Nad-
mierne ciśnienie zagraża prawidłowej
przyczepności kół do drogi, zwiększa
naprężenie w zawieszeniach i kołach,
oraz zwiększa zużycie opon.
UWAGA
Ciśnienie w oponach powin-
no być sprawdzane w opo-
nach ustabilizowanych i zimnych; je-
żeli z jakiegokolwiek powodu spraw-
dzi się ciśnienie w oponach ciepłych,
nie zmniejszać ciśnienia nawet , jeżeli
jest większe od wartości przewidzia-
nej, ale powtórzyć kontrolę, gdy opo-
ny się ochłodzą.
UWAGA
Obecność systemu T.P.M.S.
nie zwalnia kierowcy z obo-
wiązku regularnego sprawdzania ci-
śnienia w oponach i w kole zapasowym
(patrz “Koła” w rozdziale “Obsługa sa-
mochodu”).
UWAGA
System T.P.M.S. nie jest w
stanie zasygnalizować nagłe-
go obniżenia ciśnienia w oponie (na
przykład pęknięcie opony). W tym
przypadku zatrzymać samochód ha-
mując ostrożnie i bez wykonywania
nagłych skrętów.
UWAGA
Page 86 of 206

85
BEZPIECZEŃSTWO
URUCHOMIENIE
I JAZDA
LAMPKI
SYGNALIZACYJNE
I KOMUNIKATY
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SAMOCHODU
DANE
TECHNICZNE
SPIS
ALFABETYCZNY
DESKA ROZDZIELCZA
I STEROWANIA
Wymiany opon normalnych
na opony zimowe i odwrot-
nie wymagają także wykonania usta-
wienia systemu T.P.M.S., które musi
być przeprowadzone tylko w ASO
Abarth.
UWAGA
System T.P.M.S. wymaga
użycia wyposażenia specy-
ficznego. Skonsultować się z ASO
Abarth, aby dowiedzieć się, czy ak-
cesoria te są kompatybilne z syste-
mem (koła, kołpaki kół itp). Zastoso-
wanie innych akcesoriów może za-
grozić normalnemu funkcjonowaniu
systemu.
UWAGA
Ciśnienie w oponach może
zmieniać się w zależności od
temperatury zewnętrznej. System
T.P.M.S. może sygnalizować chwilowo
niewystarczające ciśnienie. W tym
przypadku sprawdzić ciśnienie w opo-
nach zimnych i jeżeli konieczne uzu-
pełnić do wartości wymaganych.
UWAGA
Jeżeli samochód wyposażony
jest w system T.P.M.S. ope-
racje zamontowania i wymontowania
opon i/lub obręczy wymagają prze-
strzegania szczególnej ostrożności;
aby uniknąć uszkodzenia lub niepra-
widłowego zamontowania czujników,
wymiana opon i/lub obręczy musi być
wykonana jedynie przez specjalistę.
Zwrócić się do ASO Abarth.
UWAGA
Jeżeli samochód wyposażony
jest w system T.P.M.S., gdy
opona zostanie wymontowana, nale-
ży wymienić także uszczelkę gumową
zaworu. Zwrócić się do ASO Abarth.
UWAGA
Zakłócenia o częstotliwości
radiowej szczególnie inten-
sywne mogą zakłócić prawidłowe
działanie systemu T.P.M.S.
Ten przypadek sygnalizowany jest kie-
rowcy wyświetleniem komunikatu na
wyświetlaczu wielofunkcyjnym (dla
wersji/rynków gdzie przewidziano).
Ta sygnalizacja ustaje automatycznie
gdy tylko zaburzenia o częstotliwości
radiowej przestaną zakłócać system.
UWAGA