air condition Acura MDX 2011 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ACURA, Model Year: 2011, Model line: MDX, Model: Acura MDX 2011Pages: 609, PDF Size: 14.63 MB
Page 473 of 609

Le message « Vérifier système VSA »
apparaîtra aussi sur l’affichage multifonctions
si le système VSA est défectueux.
Si l’indicateur TPMS de faible pression de
gonflage des pneus s’allume, ou que
l’affichage multifonctions affiche le message
« Vérifier système TPMS » et que l’indicateur
clignote (consulter la page 452), le système
VSA sera initié automatiquement même s’il a
été annulé en appuyant sur l’interrupteur VSA
OFF (arrêt). Dans ce cas, on ne peut pas
annuler le système VSA en appuyant de
nouveau sur l’interrupteur VSA OFF (arrêt).
Sans VSA, le freinage et la tenue de route
dans les virages courts seront normaux, mais
ils ne seront pas améliorés par la traction et la
stabilité du VSA.Commutateur d’annulation du VSA
Ce commutateur est sous la bouche d’air du
côté du conducteur. Pour initier et annuler le
système VSA, le maintenir enfoncé jusqu’au
signal sonore.
Lorsque le VSA est annulé, l’indicateur
d’annulation du VSA s’allume comme rappel.
Maintenir enfoncé l’interrupteur de nouveau.
Ceci réactivera le système. Quand le système
VSA est inerte, le système d’assistance de la
stabilité de la caravane est aussi inerte
(consulter la page 492).Le VSA est activé chaque fois qu’on met le
moteur en marche même s’il a été désactivé
lors de la dernière utilisation du véhicule.
Dans certaines conditions inusitées, si le
véhicule est embourbé dans la boue peu
profonde ou la neige fraîche, annuler le
système VSA temporairement pourrait aider à
se débourber. Quand le système VSA est
annulé, le système d’antipatinage à
l’accélération est aussi annulé. On ne doit
essayer de débourber le véhicule en annulant
le VSA que lorsqu’on ne peut le faire pendant
que le VSA est activé.
Dès que le véhicule est débourbé, il faut
initier le VSA de nouveau. Il n’est pas
recommandé de conduire le véhicule pendant
que les systèmes VSA et d’antipatinage à
l’accélération sont annulés.
Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA
®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC)
468
Page 483 of 609

Selon le règlement FCC :
Cet appareil est conforme à la partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210
d’Industrie Canada.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
Système d’amortissement actifSi équipéLe système d’amortissement actif est toujours
fonctionnel, ajustant constamment les
amortisseurs du véhicule en fonction des
conditions routières, de la vitesse du véhicule
et de votre façon de conduire.Le système utilise des amortisseurs à
commande électrique pour rehausser la
précision de la maniabilité, la tenue de route,
l’adhésion pneu-chaussée et l’isolation de la
chaussée accidentée en vue d’un roulement
plus confortable. Le système réagit à des
données transmises par une variété de
capteurs électroniques afin d’assurer un
amortissement optimal de la suspension gage
de roulement confortable et de maniabilité.
Système d’informations d’angles morts (BSI), Système d’amortissement actif478
Page 484 of 609

Le système offre le choix de deux modes.
Mode sport : Le système accorde la priorité à
la maniabilité, au contrôle de la carrosserie et
àl’adhésion pneu-chaussée pour permettre
une maniabilité de plus haute performance.
Mode confort : Le système accorde la priorité
àl’isolation de la route pour permettre un
roulement plus confortable.
L’un ou l’autre mode peut être utilisé pour
tout type de conditions d’utilisation, mais le
mode peut changer temporairement pour
s’adapter à un changement de la surface de la
route.
Pour passer du mode confort au mode sport
et vice versa, appuyer momentanément sur le
bouton du système d’amortissement actif
situé sur la console centrale pour choisir le
mode désiré.
Quand le mode confort est choisi, le témoin
vert s’allume dans le bouton et le message
« Confort » apparaît pendant cinq secondes
sur l’affichage multifonctions.
à suivre
Système d’amortissement actif
479
Conduite
Page 487 of 609

Charge à la flèche d’attelageLe poids que la flèche d’attelage d’une
remorque pleine exerce sur l’attelage doit
être de 5 à 15 % du poids total de la remorque
pour les remorques à bateau et de 8 à 15 % du
poids total de la remorque pour toutes les
autres remorques. (Consulter la page 484
pour les limites de votre situation de
remorquage.) Une charge trop lourde à la
flèche d’attelage réduit la traction du pneu
avant et le contrôle de la direction. Une
charge trop légère à la flèche d’attelage peut
rendre la remorque instable et la faire
serpenter.Poids nominal brut du véhicule (GVWR)
-Le poids maximum admissible du
véhicule, de tous les occupants, de tous les
accessoires, de tous les bagages et de la
charge sur la flèche d’attelage est de 2 700 kg
(5 952 livres).
Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR)
-Le poids maximum admissible du
véhicule, de tous les occupants, de tous les
accessoires, de tous les bagages et de la
charge sur la flèche d’attelage ne peut
dépasser 1 310 kg (2 888 livres) sur l’essieu
avant et 1 440 kg (3 175 livres) sur l’essieu
arrière.
Poids nominal brut combiné (GCWR)-
Le poids maximum admissible du véhicule et
de la remorque chargés est de 4 560 kg
(10 053 livres) avec l’attelage approprié. Le
PNBC doit être réduit de 2 % par 305 mètres
(1 000 pieds) d’élévation.Évaluation des charges
La meilleure façon de confirmer que toutes
les charges sont conformes aux limites est de
les vérifier sur une balance publique. Pour
trouver les balances publiques dans une
région, consulter l’annuaire téléphonique de
la région ou communiquer avec le
concessionnaire ou l’agence de location de la
remorque pour obtenir de l’aide.
Pour aider à assurer une conduire sûre vers
une balance ou si on ne peut se rendre à une
balance publique, il est recommandé
d’évaluer le poids total de la remorque et de
la charge à la flèche d’attelage tel que décrit.
Pour calculer le poids total de la remorqueAdditionner le poids de la remorque (tel que
mentionné par le fabricant) au poids des
articles dans la remorque. Consulter les
tableaux de la page 484 afin de ne pas
dépasser la limite pour les conditions
d’utilisation.
Remorquage482
Page 497 of 609

Tenue de route dans les vents latéraux et la
turbulenceLes vents latéraux et la turbulence dus aux
camions qui doublent peuvent entraver la
direction du véhicule et causer l’oscillation de
la remorque. Quand un gros véhicule double,
maintenir une vitesse constante et la
direction en ligne droite. Ne pas essayer
d’apporter des corrections rapides de la
direction ou des freins.Marche arrièreToujours rouler lentement et se faire guider
par quelqu’un lors de la marche arrière. Tenir
le volant de direction par le
bas
, puis le
tourner vers la gauche pour déplacer la
remorque vers la gauche. Tourner le volant
vers la droite pour déplacer la remorque vers
la droite.
StationnementPour stationner, observer toutes les
précautions normales, y compris passer la
boîte de vitesses à la position de
stationnement (P) et serrer fermement le
frein de stationnement. De plus, glisser des
cales de roue contre tous les pneus de la
remorque.
Recouvrement d’un bateauSi les roues du véhicule dérapent lors de la
sortie de l’eau d’un bateau, garder la boîte de
vitesses en position D et ne pas utiliser le
mode d’embrayage séquentiel sport. Cela
empêche la boîte de vitesses de
s’endommager.
Remorquage du véhicule
Ce véhicule n’est pas conçu pour être
remorqué derrière une autocaravane. Si le
véhicule doit être remorqué d’urgence,
consulter la page 566.Système d’assistance de la stabilité de la
remorque
Le véhicule est équipé d’un système
d’assistance à la stabilité de remorque. Ce
système utilise les mêmes capteurs que le
système d’assistance à la stabilité du véhicule
(VSA). Ce système aide à stabiliser
l’ensemble véhicule/remorque quand la
remorque commence à patiner ou à osciller.
Pour de plus amples renseignements sur le
système VSA, consulter la page 467.
Si le système détecte l’instabilité de
l’ensemble véhicule/remorque, il vérifie si le
patinage est causé par la remorque et si le
patinage ou l’oscillation de la remorque
augmente.
L’ensemble véhicule/remorque est plus
affecté par les vents de travers, la turbulence
et une charge inappropriée sur la flèche
d’attelage. Ces conditions peuvent rendre la
remorque instable et en causer le patinage.
Remorquage, Système d’assistance de la stabilité de la remorque492
Page 498 of 609

Dans ces conditions, le système commence à
stabiliser l’ensemble véhicule/remorque en
réduisant la vitesse du véhicule. L’unité de
contrôle transmet des signaux pour appliquer
les freins de manière sélective et régulariser
la puissance motrice. Les feux de freinage du
véhicule s’allumeront automatiquement
même si la pédale de frein n’est pas enfoncée.
Quand on applique les freins, les feux de
freinage de la remorque s’allument en même
temps que les feux de freinage du véhicule.
Quand le système d’assistance à la stabilité
de la remorque est initié, le témoin du
système VSA clignotera. Le système
hydraulique du système VSA peut aussi
émettre un bruit.Le système ne peut empêcher une perte de
maîtrise. Toujours ralentir et tenir le volant
de direction avec fermeté. Ne pas freiner
soudainement ni n’exécuter de tours du
volant de direction rapides. Cela pourrait
causer la mise en charnière ou le capotage de
la remorque et le système devient inefficace.
Le système ne peut empêcher le patinage dû
aux vents de travers et lors des manœuvres
normales ou d’urgence. Il n’aide qu’à
stabiliser l’ensemble véhicule/remorque
dans ces conditions après que l’oscillation
devient prononcée.
L’assistance à la stabilité de la remorque sera
aussi inefficace lors de la conduite à haute
vitesse ou quand on remorque une remorque
dont le centre de gravité est haut.
Toujours respecter les limites de vitesse
réglementaires pour le remorquage d’une
remorque (consulter la page 491).Défaut du système d’assistance à la
stabilité de la remorque
L’unité de contrôle surveille le circuit du
système VSA et le système de freinage. Si le
système de feu de freinage est défectueux, le
système d’assistance à la stabilité de la
remorque s’annule de lui-même et le
message « Vérifier TRAILER STABILITY
ASSIST » (assistance à la stabilité de
remorque) apparaît sur l’affichage
multifonctions.
Si on voit ce message, faire vérifier le
véhicule par le concessionnaire le plus tôt
possible.
à suivre
Système d’assistance de la stabilité de la remorque
493
Conduite
Page 500 of 609

Une conduite inappropriée de ce
véhicule sur ou hors route peut causer
une collision ou un capotage qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.●
Respecter toutes les directives et
recommandations de ce manuel du
propriétaire.
●
Ne pas conduire trop vite et adapter
la vitesse aux conditions de la route.Consignes de sécurité importantes
Pour éviter la perte de maîtrise ou le
capotage, respecter toutes les précautions et
recommandations.
●
Entreposer la cargaison de manière
appropriée et ne pas dépasser les capacités
de charge (consulter les pages 429 et 481).
●
S’assurer que tous les occupants portent
une ceinture de sécurité chaque fois qu’on
prend la route.
●
Conduire à vitesse lente et ne jamais rouler
plus vite que les conditions ne le
permettent.
●
Il revient au conducteur d’évaluer
continuellement la situation et de conduire
en fonction des limites.Vérification de votre véhicule
Avant de rouler hors route, s’assurer
d’effectuer tous les entretiens et tous les
services aux intervalles recommandés et
d’inspecter le véhicule pour déceler les
problèmes potentiels. Il faut prêter une
attention particulière à l’état des pneus et
vérifier la pression de gonflage des pneus.
De retour sur la route, inspecter le véhicule
pour s’assurer qu’aucun dommage ne risque
de rendre la conduite dangereuse. Vérifier
l’état et la pression de gonflage des pneus de
nouveau.
Rappel
La route présente des limites (routes trop à
pic ou accidentées). Le conducteur a ses
limites (aptitude du conducteur et sentiment
d’aise). Et le véhicule a des limites (traction,
stabilité et puissance).
La conduite hors route peut être dangereuse
si le conducteur ne reconnaît pas ces limites
et ne prend pas les précautions nécessaires.
à suivre
Directives sur la conduite hors route
495
Conduite
Page 501 of 609

Accélération et freinage
La traction sera meilleure sur toutes les
surfaces si l’accélération est lente et
graduelle. Si l’on accélère trop rapidement
sur un terrain détrempé, dans la boue, dans
la neige ou sur la glace, on peut manquer de
traction et le véhicule pourrait s’embourber.
Commencer avec le levier de vitesses à D
facilitera le départ dans la neige ou sur la
glace.
Ne pas oublier qu’il faut plus de temps et une
plus longue distance pour s’arrêter hors
route. Éviter tout freinage brusque. Ne pas
« pomper » les freins; laisser le système de
freinage antiblocage les pomper.
Contournement d’obstacles
Les obstacles sur la route peuvent
endommager la suspension et d’autres
composantes. Étant donné que le centre de
gravité du véhicule est haut, conduire par-
dessus un grand obstacle ou permettre à une
roue de tomber dans un trou profond peut
causer une embardée ou le capotage du
véhicule.Conduite sur une pente
S’il n’est pas possible d’estimer clairement les
conditions de la route ou de voir tous les
obstacles sur une pente, marcher sur la pente
avant de conduire. Si on a le moindre doute
d’être capable de rouler sur la pente en toute
sécurité, ne pas le faire. Trouver une autre
route.
Si on grimpe une pente et qu’on ne puisse
continuer,
ne pas essayer de faire un demi-tour.
Le véhicule pourrait capoter. Reculer
lentement en suivant la même route que lors
de la montée.
Traversée d’un ruisseau
Avant de rouler dans l’eau, arrêter, sortir du
véhicule si nécessaire et s’assurer que :●
L’eau n’est pas assez profonde pour couvrir
les moyeux des roues, les arbres ou le
tuyau d’échappement. Le moteur pourrait
caler et ne se remettrait peut-être pas en
marche. L’eau peut aussi endommager des
composantes importantes du véhicule.
●
La pente des rives est telle qu’elle permet
la conduite sans difficulté.
●
Le courant de l’eau n’est pas trop rapide.
Une eau profonde et dont le courant est
rapide pourrait pousser le véhicule dans la
direction du courant. Même une eau peu
profonde dont le courant est rapide peut
déblayer le sol sous les pneus, faire perdre
la traction et causer le capotage.
●
Les rives et la surface sous l’eau
fournissent une bonne traction. L’eau peut
dissimuler des risques tels des roches, des
trous ou de la boue.
Si on décide que la conduite dans l’eau est
sûre, choisir une vitesse appropriée et
avancer sans embrayer ni changer de vitesse
et ne pas arrêter le véhicule ni couper le
contact du moteur.
Après la conduite dans l’eau, faire un test des
freins. S’ils sont mouillés, les « pomper » un
peu tout en conduisant lentement jusqu’àce
qu’ils fonctionnent normalement.
Directives sur la conduite hors route496
Page 513 of 609

Symbole Articles principaux de l’entretien
A
●Vidange d’huile moteur
1
B
●Remplacer l’huile moteur
1et le filtre à huile
●Inspecter les freins avant et arrière●Vérifier l’ajustement du frein de stationnement●Inspecter ces articles :●Embouts de biellettes de direction, crémaillère et
soufflets●Composantes de la suspension●Soufflets de l’arbre de transmission●Tuyaux et canalisations de frein (incluant les systèmes
ABS/VSA)●Le niveau et l’état de tous les liquides●Système d’échappement
#
●Canalisation de carburant et raccords
#
1 : Si le message « Entretien maintenant » n’apparaît pas plus de 12 mois après
la réinitialisation de l’affichage, vidanger l’huile moteur chaque année.
#: Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes
antipollution sur la première colonne de la page 506.
REMARQUE :
●Peu importe les messages d’entretien de l’affichage
multifonctions, remplacer le liquide de frein tous les trois ans.●Inspecter la vitesse de ralenti à chaque 256 000 km (160 000
milles).●Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles
sont bruyantes.
Symbole Articles secondaires de l’entretien
1
●Permuter les pneus
2●Remplacer l’élément de filtre à air
Si on conduit dans des conditions poussiéreuses,
remplacer à tous les 24 000 km (15 000 milles).●Remplacer le filtre à poussière et à pollen
Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y
a de fortes concentrations de suie dans l’air provenant
de l’industrie et de véhicules à moteur diésel,
remplacer à tous les 24 000 km (15 000 milles).●Inspecter la courroie d’entraînement
3●Remplacer le liquide de la boîte de vitesses et du boîtier
de transfert
4●Remplacer les bougies●Remplacer la courroie de distribution et inspecter la
pompe à eau
Si on conduit régulièrement par temps très chaud (plus
de 43 °C, 110 °F), ou par temps très froid (moins de
-29 °C,-20 °F), ou si on tire une remorque, remplacer
tous les 100 000 km (Canada) (60 000 milles [É.-U.]).●Inspecter le jeu de soupape
5●Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
6●Remplacer le liquide de différentiel arrière
La conduite en région montagneuse à vitesse très lente
du véhicule ou le fait de tirer une remorque produit un
niveau d’effort mécanique plus élevé (contrainte de
cisaillement) sur le liquide. Ces conditions exigent le
changement plus fréquent du liquide de différentiel que
celui recommandé par l’aide-mémoire d’entretien. Si
on conduit régulièrement le véhicule dans de telles
conditions, le liquide de différentiel doit être vidangé à
12 000 km (7 500 milles) puis à tous les 24 000 km
(15 000 milles).
Aide-mémoire d’entretien
MD
Aide-mémoire d'entretien
508
Page 525 of 609

Liquide de la servodirectionVérifier le niveau sur le côté du réservoir
quand le moteur est froid. Le liquide doit être
entre le repère du UPPER LEVEL (niveau
supérieur) et le repère du LOWER LEVEL
(niveau inférieur). Si tel n’est pas le cas,
ajouter du liquide de servodirection jusqu’au
repère UPPER LEVEL (niveau supérieur).
Verser le liquide lentement et avec soin afin
d’éviter de le renverser. Nettoyer
immédiatement tout déversement; le liquide
renversé pourrait endommager des
composantes dans le compartiment moteur.Toujours utiliser du liquide de servodirection
Acura. Si ce n’est pas possible, utiliser
provisoirement un autre liquide de
servodirection mais faire purger le système
de servodirection et le remplir le plus tôt
possible par du liquide Acura PSF.
Un niveau bas du liquide de servodirection
peut dénoter une fuite dans le système.
Vérifier souvent le niveau du liquide et faire
inspecter le système dès que possible.
En cas de doute sur la façon de faire l’appoint
du liquide, communiquer avec le
concessionnaire.
Ne pas essayer de tourner et de maintenir le
volant de direction à fond à droite ou à gauche
en position verrouillée car cela pourrait
endommager la pompe de servodirection.Courroie de distribution
La courroie de distribution doit être
remplacée aux intervalles indiqués dans
l’échéancier de l’aide-mémoire d’entretien.
Remplacer la courroie de distribution tous les
60 000 milles (É.-U.) ou tous les 100 000 km
(Canada) si l’on conduit le véhicule
régulièrement dans une des conditions
suivantes :
●
À de très hautes températures
(plus de 43 °C, 110 °F).
●
À de très basses températures
(moins de-29 °C,-20 °F).
●
Remorquer souvent une remorque.
NIVEAU SUPÉRIEUR
NIVEAU INFÉRIEUR
Liquide de la servodirection, Courroie de distribution520