Alfa Romeo 159 2008 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2008, Model line: 159, Model: Alfa Romeo 159 2008Pages: 303, tamaño PDF: 5.13 MB
Page 131 of 303

129
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
S S
E E
G G
U U
R R
I I
D D
A A
D D
CINTURONES DE SEGURIDAD ............................... 130
SISTEMA S.B.R. ................................................ 131
PRETENSORES ................................................... 132
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE
EL TRANSPORTE ................................................. 135
PREDISPOSICIÓN PARA EL MONTAJE
DE LA SILLA “ISOFIX UNIVERSAL” ........................ 140
AIRBAG FRONTALES ............................................ 142
AIRBAG LATERALES (Side bag - Window bag) ........ 146
Page 132 of 303

130
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
No pulse la tecla C du-
rante la marcha.
El cinturón, a través del carrete, se adap-
ta automáticamente al cuerpo del pa-
sajero, dándole libertad de movimiento.Si ha estacionado el coche en una pen-
diente muy pronunciada, el carrete po-
dría bloquearse; esto es normal. Además,
el mecanismo del carrete bloquea la cin-
ta cada vez que se saca rápida y brus-
camente en caso de frenazos, choques
o curvas tomadas a gran velocidad.
El asiento trasero está dotado de cintu-
rones de seguridad inerciales con tres
puntos de anclaje y carrete para los
asientos laterales y central.
Los cinturones de los asientos traseros
deben abrocharse siguiendo el esquema
ilustrado en la fig. 2. Para desabrocharse los cinturones, pul-
se la tecla C. Acompañe el cinturón
mientras se enrolla para evitar que en-
tre torcido en el carrete.
CINTURONES
DE SEGURIDAD
EMPLEO DE LOS
CINTURONES
DE SEGURIDAD
El cinturón debe abrocharse mantenien-
do el tronco recto y bien apoyado con-
tra el respaldo.
Para abrocharse los cinturones, sujete la
lengüeta de enganche A-fig. 1e in-
trodúzcala en la hebilla B, hasta oír el
“clic” de bloqueo.
Si al sacar el cinturón, éste se bloquea,
deje que se enrolle algunos centímetros
y vuelva a sacarlo sin maniobras brus-
cas.
ADVERTENCIA
A0E0083mfig. 1A0E0055mfig. 2
Page 133 of 303

131
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
SISTEMA S.B.R.
(Seat Belt Reminder)
El coche está dotado del sistema deno-
minado S.B.R. (Seat Belt Reminder),
compuesto por una señal acústica que,
junto con el testigo
<, advierte que el
conductor o el pasajero delantero no se
han abrochado el cinturón de seguridad.
La señal acústica puede desactivarse tem-
poráneamente mediante el siguiente pro-
cedimiento:
❒abroche los cinturones de seguridad
delanteros;
❒introduzca la llave electrónica en el
conmutador de arranque;
❒desabroche uno de los cinturones de-
lanteros no antes de 20 segundos
y no después de 1 minuto.
Este procedimiento es válido hasta la
próxima vez que apague el motor.
Para desactivarla permanentemente, acu-
da a los Servicios Autorizados Alfa Ro-
meo. Es posible reactivar el sistema
S.B.R. exclusivamente en el menú de set-
up (consulte el apartado “Pantalla mul-
tifunción reconfigurable” en el capítulo
“Salpicadero y mandos”). ADVERTENCIA En algunas versiones,
el respaldo está correctamente engan-
chado cuando desaparece la “banda ro-
ja”A-fig. 3ubicada al lado de las pa-
lancasBde reclinación del respaldo. De
hecho, esta “banda roja ” indica que
el respaldo no ha quedado bien engan-
chado.
ADVERTENCIAAl volver a colocar el
asiento trasero en posición normal des-
pués de su reclinación, ponga cuidado
de colocar el cinturón de seguridad co-
rrectamente en modo de permitir su rá-
pida disponibilidad de uso.
A0E0085mfig. 3
Compruebe que el res-
paldo esté enganchado
correctamente en ambos lados
(banda roja A-fig. 3 no visible)
para evitar que en caso de fre-
nazos, el respaldo pueda pro-
yectarse hacia adelante con el
consiguiente riesgo de lesiones
para los pasajeros.
ADVERTENCIA
Recuerde que, en caso
de choque violento, los
pasajeros de los asientos tra-
seros que no lleven los cintu-
rones de seguridad abrocha-
dos, además de exponerse
personalmente a un grave
riesgo, se convierten en un pe-
ligro para los pasajeros de los
asientos delanteros.
ADVERTENCIA
Page 134 of 303

132
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
Los pretensores no necesitan manteni-
miento ni lubricación. Cualquier modifi-
cación de sus condiciones originales anu-
la su buen funcionamiento. Es absolu-
tamente necesario sustituir el dispositi-
vo en caso de que le entre agua o barro
debido a fenómenos atmosféricos ex-
cepcionales, tales como aluviones o ma-
rejadas.PRETENSORES
Para reforzar aún más la acción de pro-
tección de los cinturones de seguridad
delanteros, el coche está dotado de pre-
tensores que, en caso de un violento
choque frontal, disminuyen algunos cen-
tímetros el cinturón garantizando la ad-
herencia de los cinturones al cuerpo de
los pasajeros, antes de que inicie la ac-
ción de sujeción.
La activación de los pretensores ante-
riores se reconoce por el retroceso hacia
abajo de la hebilla.
ADVERTENCIAPara asegurar la má-
xima protección de la acción de los pre-
tensores, abróchese el cinturón tenién-
dolo bien adherido al tronco y a las ca-
deras.
Los pretensores de los asientos delan-
teros se activan sólo si los respectivos
cinturones están abrochados correcta-
mente en sus hebillas.
La activación de los pretensores puede
liberar una pequeña cantidad de humo;
este humo no es nocivo ni supone un prin-
cipio de incendio.
El pretensor se puede
utilizar una sola vez.
Después de su activación, acu-
da a los Servicios Autorizados
Alfa Romeo para su sustitu-
ción. Para conocer la validez
del dispositivo, véase la tarje-
ta ubicada en la guantera: al
acercarse este plazo, acuda a
los Servicios Autorizados Al-
fa Romeo para que sustituyan
el dispositivo.
ADVERTENCIA
Golpes, vibraciones o
aumentos de tempera-
tura (superiores a 100°
C y como máximo durante 6 ho-
ras) localizados en la zona del
pretensor pueden dañarlos o
provocar su intervención; no
hay peligro de que se activen
debido a las vibraciones produ-
cidas por las irregularidades de
la carretera o cuando se supe-
ran accidentalmente pequeños
obstáculos como aceras, etc.
Acuda a los servicios Autoriza-
dos Alfa Romeo siempre que se
deba realizar alguna reparación
en los pretensores.
LIMITADORES DE CARGA
REGRESIVO
Para aumentar la protección de los pa-
sajeros en caso de accidente, los carre-
tes de los cinturones delanteros y tra-
seros tienen en su interior un dispositi-
vo que permite distribuir la fuerza que
interviene sobre el tórax y sobre los
hombros durante la acción de sujeción
del cinturón en caso de choque frontal.
Page 135 of 303

133
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓNLógicamente las mujeres embarazadas
deberán ubicar la parte inferior de la cin-
ta mucho más abajo, de forma que pa-
se por debajo del abdomen, fig. 4.
ADVERTENCIA La cinta no debe es-
tar retorcida. La parte superior debe pa-
sar sobre el hombro y atravesar diago-
nalmente el tronco. La parte inferior de-
be estar bien adherida a las caderas,
fig. 5y no al abdomen del pasajero.
No utilice dispositivos (ganchos, segu-
ros, etc.) que impidan la adherencia de
los cinturones al cuerpo de los pasaje-
ros.ADVERTENCIAS GENERALES
PARA EL EMPLEO
DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
El conductor debe respetar (y obligar a
que las respeten los demás ocupantes
del coche) todas las disposiciones le-
gislativas locales referidas a la obliga-
ción y a las modalidades de empleo de
los cinturones.
Abróchese siempre los cinturones antes
de arrancar el coche.
El uso de los cinturones de seguridad
también es necesario para las mujeres
embarazadas: en caso de accidente, el
riesgo de lesiones para ellas y para el
bebé que está por nacer es mucho me-
nor si llevan abrochado el cinturón.
A0E0104mfig. 4A0E0103mfig. 5
Para asegurar la máxi-
ma protección, el res-
paldo debe permanecer en la
posición vertical, con la espal-
da bien apoyada y el cinturón
bien adherido al tronco y a las
caderas. ¡Tanto los pasajeros
de los asientos delanteros co-
mo los de los asientos trase-
ros deberán llevar siempre
abrochados los cinturones de
seguridad! Viajar sin los cintu-
rones abrochados aumenta el
riesgo de lesiones graves o
muerte en caso de choque.
ADVERTENCIA
Page 136 of 303

134
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
CÓMO MANTENER SIEMPRE
LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
EN BUEN ESTADO
❒Utilice siempre los cinturones con la
cinta bien extendida; controle que
no esté retorcida y que pueda desli-
zarse libremente sin obstáculos;
❒después de un accidente de una cier-
ta importancia, sustituya el cinturón
aunque el usado no presente daños
aparentes. De todas formas, susti-
túyalos en caso de activación de los
pretensores;
❒para limpiar los cinturones, lávelos
a mano con agua y jabón neutro, en-
juáguelos y déjelos secar a la som-
bra. No use detergentes fuertes, le-
jía, colorantes ni otra sustancia quí-
mica que pueda debilitar las fibras
de la cinta;
❒intente que no se mojen los carre-
tes: en caso contrario, no se garan-
tiza su buen funcionamiento;
❒sustituya el cinturón cuando tenga
huellas de desgaste o de corte. ADVERTENCIA Cada cinturón de se-
guridad debe ser utilizado por una sola
persona. No lleve niños en brazos utili-
zando un solo cinturón de seguridad pa-
ra la protección de ambos, fig. 6. En
general no abroche ningún tipo de ob-
jeto a la persona.
A0E0105mfig. 6
Está terminantemente
prohibido desmontar o
manipular los componentes del
cinturón de seguridad y del pre-
tensor. Cualquier intervención
debe ser realizada por personal
especializado y autorizado.
Acuda siempre a los Servicios
Autorizados Alfa Romeo.
ADVERTENCIA
Si el cinturón ha sido
sometido a un gran es-
fuerzo, por ejemplo, a causa
de un accidente, éste deberá
sustituirse completamente jun-
to con los anclajes, los torni-
llos de fijación y el pretensor;
incluso en caso de que los de-
fectos no sean visibles, el cin-
turón podría haber perdido sus
propiedades de resistencia.
ADVERTENCIA
Page 137 of 303

135
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
Los resultados de las investigaciones so-
bre la mejor protección de los niños es-
tán sintetizados en el Reglamento eu-
ropeo CEE-R44, que además de obligar
a utilizar los sistemas de sujeción, los di-
vide en cinco grupos:
Grupo 0 - hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ - hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Como se puede ver, hay una parcial su-
perposición entre los grupos, por lo que
en el comercio se encuentran dispositivos
que cubren más de un grupo de peso.
Todos los dispositivos de sujeción deben
llevar los datos de homologación, jun-
to con la marca de control, en una tar-
jeta bien fijada a la silla para los niños,
que por ningún motivo debe quitarse.
Por encima de 1,50 m de estatura, los
niños, desde el punto de vista de los sis-
temas de sujeción, están equiparados a
los adultos y pueden abrocharse nor-
malmente los cinturones.En la Lineaccessori Alfa Romeo están dis-
ponibles sillas para los niños adecuadas
a cada grupo de peso. Se recomienda
utilizar estas sillas ya que han sido pro-
yectadas y ensayadas específicamente
para los coches Alfa Romeo.SEGURIDAD DE LOS
NIÑOS DURANTE
EL TRANSPORTE
Para una mayor protección en caso de
choque, todos los ocupantes deben via-
jar sentados y con los cinturones de se-
guridad abrochados. Especialmente si en
el coche viajan niños.
Esta prescripción es obligatoria, de acuer-
do con la Directiva 2003/20/CEE, en
todos los países miembros de la Unión
Europea.
La cabeza de los niños, respecto a los
adultos, es proporcionalmente más gran-
de y pesada respecto al resto del cuer-
po, mientras que los músculos y la es-
tructura ósea no se han desarrollado to-
davía completamente. Por lo tanto, son
necesarios para su correcta sujeción, en
caso de choque, sistemas distintos de
los cinturones de los adultos.
No coloque la cuna pa-
ra los niños en sentido
contrario a la marcha en el
asiento delantero cuando el co-
che esté equipado con Airbag
en el lado pasajero. La activa-
ción en caso de choque podría
producir lesiones incluso mor-
tales al bebé independiente-
mente de la gravedad del cho-
que. Por lo tanto, se aconseja
llevar siempre a los niños sen-
tados en su propia silla en el
asiento trasero ya que es el
que ofrece la mayor protección
en caso de choque.
ADVERTENCIA
Page 138 of 303

136
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓNGRUPO 0 y 0+
Los bebés hasta 13 kg deben transpor-
tarse en una silla cuna dirigida hacia
atrásfig. 7que, manteniendo sujeta
la cabeza, no esfuerza el cuello en ca-
so de deceleraciones bruscas.
La cuna está fijada con los cinturones de
seguridad del coche, como se ilustra en
la figura y a su vez, debe sujetar al be-
bé con los cinturones con los que está
equipada.
PELIGRO GRAVE En ca-
so de que sea necesa-
rio transportar a un
bebé en el asiento de-
lantero con una cuna
dirigida hacia atrás, los Airbag
lado pasajero (frontal, a la al-
tura de las rodillas, - donde es-
tén previstos - y lateral en el
asiento) deben desactivarse
mediante el interruptor con lla-
ve y comprobar, mediante el
testigo
Fubicado en la lám-
para de techo anterior, que
efectivamente esté desactiva-
do (consulte el apartado “Air-
bag frontal lado pasajero”).
Además, el asiento del pasa-
jero deberá colocarse comple-
tamente hacia atrás para evi-
tar que la silla toque el salpi-
cadero.
ADVERTENCIA
A0E0106mfig. 7
La figura es solamente
indicativa para el mon-
taje. Monte la silla según las
instrucciones que obligatoria-
mente el Fabricante deberá en-
tregar con la misma.
ADVERTENCIA
A0E0106mfig. 8
GRUPO 1
A partir de los 9 a los 18 kg de peso,
los niños pueden transportarse en una
silla dirigida hacia adelante con un cojín
anterior, fig. 8, mediante el cual el cin-
turón de seguridad del coche sujeta tan-
to al niño como a la silla.
Page 139 of 303

137
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓNGRUPO 2
A partir de los 15 a los 25 kg de peso,
los niños pueden abrocharse directa-
mente los cinturones de seguridad del
coche. Las sillas tienen sólo la función
de colocar correctamente al niño res-
pecto a los cinturones, de forma que el
tramo diagonal se ajuste al tórax y nun-
ca al cuello y el tramo horizontal se ajus-
te a las caderas y no al abdomen del ni-
ñofig. 9.
GRUPO 3
A partir de los 22 a los 36 kg de peso,
el espesor del tórax del niño ya es tal,
que no es necesario el respaldo sepa-
rador. La fig. 10ilustra un ejemplo de
la posición correcta del niño en el asien-
to trasero.
Por encima de los 1,50 m de estatura,
los niños pueden abrocharse los cintu-
rones normales al igual que los adultos.
Existen sillas que abar-
can los grupos de peso
0 y 1 con un enganche poste-
rior a los cinturones del coche y
cinturones propios para sujetar
al niño. A causa de su masa,
pueden ser peligrosas si se
montan mal abrochadas a los
cinturones del coche (por ejem-
plo, interponiendo un cojín).
Respete escrupulosamente las
instrucciones de montaje que se
entregan con la misma.
ADVERTENCIA
A0E0108mfig. 9A0E0109mfig. 10
Las figuras son sola-
mente indicativas para
el montaje. Monte la silla se-
gún las instrucciones que obli-
gatoriamente el Fabricante de-
berá entregar con la misma.
ADVERTENCIA
Page 140 of 303

ASIENTO
Grupo
GrupoDelantero Trasero
de peso
Asiento con Asiento con Pasajero Pasajero
6 movimientos 8 movimientos trasero trasero
lateral central
Grupo 0, 0+ hasta 13 kg U (*) U (*) U U
Grupo 1 9-18 kg U (*) U (*) U U
Grupo 2 15-25 kg U (*) U (*) U U
Grupo 3 22-36 kg U (*) U (*) U U
Leyenda:
U= idóneo para los sistemas de sujeción de la categoría “Universal” de acuerdo con el Reglamento europeo CEE-R44 para los “Gru-
pos” indicados.
(*) = en los coches donde no es posible regular la altura del asiento, debe poner el respaldo en posición perfectamente vertical. En
cambio, en los coches donde es posible regular la altura, debe alzar el asiento lo más posible.
138
SEGURIDAD
TESTIGOS
Y MENSAJES
QUÉ
HACER SI
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS PASAJEROS PARA LAS SILLAS DE LOS NIÑOS
El coche cumple con la nueva Directiva 2000/3/CEE que establece el montaje de las sillas para los niños en los distintos
asientos del coche, según las siguientes tablas:
Asiento delantero y trasero (fijo y abatible independiente)