Alfa Romeo 4C 2016 Kezelési és karbantartási útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2016, Model line: 4C, Model: Alfa Romeo 4C 2016Pages: 190, PDF Size: 9.07 MB
Page 51 of 190
„Dynamic” ÜZEMMÓD
Bekapcsolás
Mozdítsuk a kart A ábra 47 felfelé (a „d”
betűnek megfelelően), és tartsuk ebben
az állásban legalább fél másodpercig
vagy mindenesetre addig, amíg a
vonatkozó LED felgyullad, és a
„Dynamic” üzemmód bekapcsolását
jelző felirat megjelenik a kijelzőn.
A „Dynamic” üzemmód
bekapcsolásakor automatikusan
megjelenik a turbófeltöltő nyomására
(bar) és a motorolaj hőmérsékletére (°C)
vonatkozó képernyő ábra 49:
Elengedése után az A kar visszatér a
középső állásba.
ESC és ASR rendszerek:olyan
beavatkozási határértékek, amelyek a
gépkocsi stabilitásának biztosítása
mellett szórakoztatóbb és sportosabb
vezetést tesznek lehetővé.„Electronic Q2” rendszer:a rendszer
úgy van beállítva, hogy növeli a
hajtóerő-átvitelt kanyarban történő
gyorsítás esetén, javítva a gépkocsi
reakcióképességét.
Motor és sebességváltó:sportos
jelleggörbe alkalmazása.
FIGYELMEZTETÉS „Dynamic”
üzemmódban a gázpedál érzékenysége
jelentősen megnő, így a vezetés
kevésbé gördülékeny és kényelmes.
Kikapcsolás
A „Dynamic” üzemmód
kikapcsolásához, és a „Natural”
üzemmódra való visszatéréshez lefelé
kell mozdítani a kart A ábra 47 (az „a”
betűnek megfelelően), és legalább fél
másodpercig ebben az állásban kell
tartani. Ebben az esetben felgyullad a
„Natural” üzemmódra vonatkozó LED,
és a kijelzőn megjelenik a „Natural”
üzemmód bekapcsolását jelző felirat.
„Race” ÜZEMMÓD
Bekapcsolás
Mozdítsuk a kart A ábra 47 felfelé (a „d”
betűnek megfelelően), és tartsuk ebben
az állásban legalább 5 másodpercig
vagy mindenesetre addig, amíg a
„Race” üzemmód bekapcsolását jelző
felirat megjelenik a kijelzőn. A „Race”
üzemmód bekapcsolásakor
automatikusan megjelenik a
hossz-/oldalirányú gyorsulásmérő
(G-meter információ) kijelzőrevonatkozó képernyő, amely referencia
mértékegységként a gravitációs
gyorsulást (G) ábra 50 alkalmazza.
ESC és ASR rendszerek:a
rendszerek kikapcsolásra kerülnek a
maximális sportosság és a vezető jármű
feletti teljes uralmának biztosítása
érdekében. Amikor a gépkocsi instabil
körülmények közé kerül, az ESC
rendszer a fékpedálnak az ABS
beavatkozását kiváltó benyomásakor
automatikusan visszakapcsol, így
visszajuttatja a gépkocsit a stabil
állapotba.
„Electronic Q2” rendszer:a rendszer
úgy van beállítva, hogy növeli a
hajtóerő-átvitelt kanyarban történő
gyorsítás esetén, javítva a gépkocsi
reakcióképességét.
Motor és sebességváltó:sportos
jelleggörbe alkalmazása.
(49. ábra)A0L0110
(50. ábra)A0L0111
48
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Page 52 of 190
FIGYELMEZTETÉS „Race”
üzemmódban a gázpedál érzékenysége
jelentősen megnő, így a vezetés
kevésbé gördülékeny és kényelmes.
FIGYELMEZTETÉS „Race”
üzemmódban a sebességváltó
kizárólag manuális (MANUAL) módon
működik. További részletekért lásd az
„Indítás és vezetés” fejezet „A
sebességváltó használata” című
részében leírtakat.
Kikapcsolás
A „Race” üzemmód kikapcsolásához,
és a „Dynamic” üzemmódra való
visszatéréshez lefelé kell mozdítani a
kart A ábra 47 (az „a” betűnek
megfelelően), és legalább fél
másodpercig ebben az állásban kell
tartani. Ebben az esetben felgyullad a
„Dynamic” üzemmódra vonatkozó LED,
és a kijelzőn megjelenik a „Dynamic”
üzemmód bekapcsolását jelző felirat.
„All Weather” ÜZEMMÓD
Bekapcsolás
Mozdítsuk a kart A ábra 47 lefelé (az „a”
betűnek megfelelően), és tartsuk ebben
az állásban legalább fél másodpercig
vagy mindenesetre addig, amíg a
vonatkozó LED felgyullad, és az „All
Weather” üzemmód bekapcsolását
jelző felirat megjelenik a kijelzőn.ESC és ASR rendszerek:rossz
tapadási viszonyok esetén a
legnagyobb biztonság eléréséhez
szükséges beavatkozási határértékek.
Rossz tapadási viszonyok esetén tehát
az „All Weather” üzemmód
bekapcsolása javasolt.
„ELECTRONIC Q2” RENDSZER:a
rendszer kikapcsolt állapotú.
Motor és sebességváltó:standard
válasz.
Kikapcsolás
Az „All Weather” üzemmód
kikapcsolásához, és a „Natural”
üzemmódra való visszatéréshez felfelé
kell mozdítani a kart A ábra 47 (a „d”
betűnek megfelelően), és legalább fél
másodpercig ebben az állásban kell
tartani.FIGYELMEZTETÉSEK
A gépkocsi használatának első
250 km-e során nem lehet bekapcsolni
a Dynamic és a Race üzemmódokat.
Ennek a kezdeti távolságnak a
megtétele során az optimális
fokozatváltás elérése érdekében
mindenesetre ajánlott az agresszív
vezetési stílus mellőzése.
A motor következő indításakor a
korábban kiválasztott „All Weather” és
„Dynamic” üzemmódok maradnak
aktívak. A motor leállítása előtt
kiválasztott üzemmód függvényében a
rendszer „All Weather” vagy „Dynamic”
üzemmódba kapcsol.
A motor következő indításakor a
korábban kiválasztott „Race” üzemmód
nem marad aktív. A rendszer ismét
„Dynamic” üzemmódba kapcsol.
Nem lehet közvetlenül átváltani a
„Dynamic” üzemmódról az „All
Weather” üzemmódra és vissza.
Először mindig vissza kell térni a
„Natural” üzemmódra, és ezt követően
választható a másik üzemmód.
(51. ábra)A0L0112
49
Page 53 of 190
üzemmódnál), de az Alfa D.N.A.
beállítás kijelzése nélkül. A kijelzőn
továbbá egy figyelmeztető üzenet
jelenik meg.
EOBD (European On
Board Diagnosis)
RENDSZER
Működés
Az EOBD (European On Board
Diagnosis) diagnosztikai rendszer
folyamatos ellenőrzés alatt tartja jármű a
károsanyag-kibocsátással kapcsolatban
álló alkatrészeit.
A rendszer továbbá a
műszercsoportban levő
figyelmeztető lámpa
felgyulladásával, a kijelzőn megjelenő
üzenettel együtt jelzi is azokat a
körülményeket, amelyek ezeket az
alkatrészeket károsíthatják (lásd a
„Figyelmeztető lámpák és üzenetek”
című részt az „Ismerkedés a
műszercsoporttal” fejezetben).
A EOBD (European On Board
Diagnosis) rendszer céljai a következők:
állandó ellenőrzés alatt tartani a
berendezés hatékonyságát;
a károsanyag-kibocsátás
növekedésének jelzése;
jelezni a károsodott egységek
cseréjének szükségességét.A gépkocsi továbbá egy diagnosztikai
csatlakozóval van ellátva, amelyre a
megfelelő műszert csatlakoztatva
lehetséges a memorizált hibakódok és
több más, speciális diagnosztikai és a
motor működésével összefüggő
paraméter kiolvasása. Ezt a vizsgálatot
az erre feljogosított szervek közúti
ellenőrzés során is elvégezhetik.
FIGYELMEZTETÉS Az üzemzavarok
kijavítása után a kijelölt Alfa Romeo
márkaszervizek a rendszer hibátlan
működésének ellenőrzése céljából
elvégezhetik a berendezés tesztelését
próbapadon, vagy ha szükséges, akár
hosszabb távú próbaútak során is.
50
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A rendszer
meghibásodása
A rendszer vagy a kar A
ábra 47 üzemzavara esetén nem
kapcsolható semmilyen vezetési mód.
A kijelző szürke színű lesz (ugyanaz a
képernyő, mint a „Natural”
Page 54 of 190
AUTÓRÁDIÓ
(egyes változatoknál/piacokon)
Az autórádió berendezés a
következőkből áll:
autórádió áramellátó vezetékek,
hangfalak és antenna;
autórádió;
antenna az első lökhárítón;
2 db, 38 mm átmérőjű
magashang-sugárzó és 2 db, 130
mm-es közepes-mélyhang sugárzó az
ajtókban.
Az autórádió működésével és
használatával kapcsolatos további
információkért lásd a fedélzeti
dokumentációhoz mellékelt, ezzel
foglalkozó kiegészítést.
UTÓLAG VÁSÁROLT
TARTOZÉKOK
Ha a gépkocsi megvásárlása után
olyan, kiegészítő elektromos
berendezéseket kívánunk beépíteni,
amelyek nagy fogyasztásúak vagy
állandó elektromos áramellátást
igényelnek (autórádió, műholdas
lopásgátló stb.), forduljunk egy Alfa
Romeo márkaszervizhez, ahol
segítenek a legmegfelelőbb típus
kiválasztásában a Lineaccessori
MOPAR
®tartozékok választékából, és
az összes energiafogyasztás
meghatározása után tanácsot adnak az
esetleg szükséges, nagyobb kapacitású
akkumulátor beépítésére vonatkozóan.
ELEKTROMOS/
ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK
BEÉPÍTÉSE
A gépkocsi megvásárlása után csak
olyan elektromos/elektronikus
berendezéseket szabad beépíteni,
amelyeken az alábbi jelzések fel vannak
tüntetve ábra 52A Fiat Group Automobiles S.p.A. abban
az esetben engedélyezi rádió adó-vevő
készülék beépítését, ha azt képzett
szakember, a gyártó és a törvény
előírásait betartva, speciális
szakműhelyben végzi el.
FIGYELMEZTETÉS A gépkocsi műszaki
jellemzőit megváltoztató berendezések
beépítése és egyéb módosítások
következményeként a hatóságok
bevonhatják a gépjármű forgalmi
engedélyét, a gyártó pedig
érvénytelenítheti a garanciát, ha a
meghibásodás közvetlen vagy közvetett
kapcsolatban van a nem megengedett
átalakítással.
A Fiat Group Automobiles S.p.A.
semmilyen garanciát nem vállal az olyan
tartozékok beépítésére vonatkozóan,
amelyeket nem a Fiat Group
Automobiles S.p.A. szállított vagy
ajánlott, és amelyek beszerelését nem
az előírásoknak megfelelően végezték
el.
RÁDIÓ ADÓ-VEVŐ
KÉSZÜLÉK ÉS
MOBILTELEFON
Rádió adó-vevő készülékek (gépjármű
mobiltelefonok, CB-rádió,
rádióamatőrök adói és hasonlók) külső
antenna felszerelése nélkül nem
használhatók a gépkocsi belsejében.
(52. ábra)DISPOSITIVI-ELETTRONICI
51
44)
Page 55 of 190
zavarokat okozhat a gépkocsi
elektronikus vezérlési rendszerében,
ami veszélyezteti a jármű üzem- és
menetbiztonságát, emellett potenciális
veszélyt jelent a gépkocsi utasainak
egészségére is.
A hivatalos EC jóváhagyással
rendelkező mobiltelefonok (GSM,
GPRS, UMTS) használata során
szigorúan tartsuk magunkat a
telefonkészülék gyártója által adott
utasításokhoz.
FIGYELMEZTETÉS
44)Ügyeljünk arra, hogy az utólag felszerelt
légterelők és nem gyári könnyűfém
keréktárcsák ronthatják a fékek hűtését,
ezért azok hatásossága különösen hirtelen
és ismétlődő, tartós fékezések során vagy
hosszú lejtőkön gyengülhet. Győződjünk
meg arról, hogy semmi ne legyen a
pedálok útjában (szőnyeg stb.).
PARKOLÁS-ÉRZÉKELŐK
(egyes változatoknál/piacokon)
A gépkocsi hátsó lökhárítójába épített
parkolás-érzékelők ábra 53 észlelik a
jármű hátsó része körüli akadályokat, és
szaggatott hangjelzéssel informálják
azokról a gépkocsi vezetőjét.
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
Az érzékelők hátrameneti
sebességfokozatba kapcsoláskor
automatikusan aktiválódnak. A
hangjelzések gyakorisága egyre
növekszik, ahogy a gépkocsi és az
akadály közötti távolság csökken.
FIGYELMEZTETŐ
HANGJELZÉS
Hátrameneti sebességfokozatba
kapcsoláskor és hátsó akadály
jelenlétében a rendszer az akadály és a
lökhárító közötti távolság
függvényében, szaggatott hangjelzéssel
tájékoztatja a vezetőt.
A hangjelzés gyakoriságának változása:
a jármű és az akadály közötti
távolság csökkenésével a hangjelzések
gyakorisága növekszik, egészen addig,
amíg folyamatos hangjelzés szólal meg,
amikor a távolság kb. 30 cm-nél
kisebb;
az akadálytól való távolság
növekedésével a hangjelzések
gyakorisága csökken, egészen a jelzés
teljes megszűnéséig;
a hangjelzés állandó marad, ha a
gépkocsi és az akadály közötti távolság
nem változik; amennyiben ez a helyzet
az oldalsó érzékelőknél következik be, a
jel kb. 3 másodperc múlva megszakad
azért, hogy például fal melletti tolatás
során elkerülhető legyen az állandó
hangjelzés.
Ha az érzékelők egynél több akadályt
észlelnek, a hangjelzés a legközelebbi
tárgy távolságáról tájékoztat.(53. ábra)A0L0043
52
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
FIGYELMEZTETÉS Az ilyen készülékek
használata a gépkocsi belsejében
(külső antenna nélkül) működési
Page 56 of 190
JELZÉSEK A KIJELZŐN(egyes változatoknál/piacokon)
Az érzékelők aktiválásakor a kijelzőn az
ábrán (ábra 54 ) látható képernyő jelenik
meg.
Az akadályok jelenléte és távolságának
változása a hangjelzés mellett a
műszercsoport kijelzőjén is követhető.
A rendszer az észlelt akadályt az
akadálytól való távolság és annak a
gépkocsihoz viszonyított helyzetétől
függően egy ív egy vagy több
pozícióban történő megjelenítésével
jelzi.
Ha az észlelt akadály a hátsó középső
területen található, a kijelző a hátsó
középső terület összes ívét megjeleníti
az akadály helyzetének megfelelő ívig.
A kijelzés hasonlóan történik a hátsó
terület jobb vagy bal oldalán található
akadályok esetén.Az akadály helyzetének megfelelő ív
villogva jelenik meg.
A kijelzőn megjelenő szín a távolságtól
és az akadály helyzetétől függ.
A jármű akkor van közel az akadályhoz,
amikor a kijelzőn csak egy fix ív jelenik
meg, és folyamatos hangjelzés hallható.
Több akadály esetén a jelzések a
legközelebbi tárgy távolságáról
tájékoztatnak.
ÜZEMZAVAROK JELZÉSE
A parkolás-érzékelők esetleges
meghibásodását a hátramenet
kapcsolásakor a műszercsoport
figyelmeztető lámpájának
felgyulladása és a kijelzőn az erre
vonatkozó üzenet megjelenése jelzi
(lásd a „Figyelmeztető lámpák és
üzenetek” című fejezetet).
ÁLTALÁNOS
FIGYELMEZTETÉSEK
45)
4)
A gépkocsival való parkoláskor
fordítsunk különös figyelmet az olyan
akadályokra, amelyek az érzékelők
felett vagy alatt helyezkednek el.
Bizonyos körülmények között
előfordulhat, hogy egyes tárgyak olyan
közel vannak a gépkocsihoz, hogy az
érzékelők nem érzékelik azokat, így a
gépkocsi vagy a tárgyak sérülését
okozhatjuk.Egyes körülmények befolyásolhatják a
parkolást segítő rendszer működését:
ha az érzékelők felületét jég, hó, sár
vagy többszörös festékréteg borítja,
csökkenhet a parkolás-érzékelő
érzékenysége és ebből következően az
egész rendszer hatékonysága;
az érzékelők egyes mechanikai
visszaverődések (például: jármű
mosása, eső erős széllel, jégeső) miatt
nem létező akadályt is jelezhetnek
(„visszhang zavar”);
ultrahangot is kibocsátó
hangforrások (pl. tehergépkocsi légfék
vagy légkalapács) közelében az
érzékelő által küldött jelek
megváltozhatnak;
a parkolást segítő rendszer
hatékonyságát az érzékelők pozíciója is
befolyásolhatja, például a jármű futómű
beállításának megváltozása (a
felfüggesztés alkatrészeinek
elhasználódása miatt) vagy a
gumiabroncsok cseréje, a jármű
túlterhelése, speciális, tuning beállítások
következtében olyan állapot jöhet létre,
ami miatt a jármű alacsonyabb
helyzetbe kerül.(54. ábra)A0L0044
53
Page 57 of 190
FIGYELMEZTETÉS
45)A parkolási és egyéb veszélyes
manőverek esetén a felelősség mindig a
gépkocsivezetőt terheli. Az ilyen manőverek
végrehajtása során mindig győződjünk meg
arról, hogy személyek (főleg gyermekek)
vagy állatok nincsenek a manőver
területén. A parkolás-érzékelők a vezető
számára csupán hasznos segítségnek
tekintendők, ezért még kis sebesség
mellett is, mindig a legnagyobb
körültekintéssel kell az ilyen veszélyes
manővereket végezni.
FIGYELMEZTETÉS
4)A parkolást segítő rendszer megfelelő
működése érdekében elengedhetetlen,
hogy az érzékelők mindig tiszták, sártól,
portól, hótól, jégtől mentesek legyenek. Az
érzékelők tisztításakor feltétlenül ügyeljünk
arra, hogy meg ne sértsük vagy karcoljuk
meg azokat; ennek érdekében tehát ne
használjunk száraz, kemény, durva
textildarabot. Az érzékelőket tiszta vízzel,
esetleg autósampon hozzáadásával
tisztítsa. Autómosóban a nagynyomású
vízzel vagy gőzzel való tisztításkor csak
röviden mossuk az érzékelőt, és a fúvókát
legalább 10 cm távolságra tartsuk. Továbbá
ne ragasszunk matricákat az érzékelőkre.
T.P.M.S. RENDSZER
(Tyre Pressure
Monitoring System)
(egyes változatoknál/piacokon)
ISMERTETÉS
A gumiabroncs légnyomás ellenőrző
rendszer (TPMS) a gépkocsi számára
előírt, hidegen mérhető légnyomás
alapján jelzi a vezetőnek a
gumiabroncsok esetlegesen alacsony
légnyomását.
A gumiabroncsok légnyomása a
hőmérséklet hatására is változik, ez azt
jelenti, hogy a külső hőmérséklet
csökkenésekor a gumiabroncsok
légnyomása is csökken.
A gumiabroncsok légnyomását mindig
a gumiabroncsok hideg állapotában
mért értékek alapján kell beállítani.
Hidegen mérhető gumiabroncs
légnyomáson a gumiabroncsok azon
légnyomását értjük, amelyet a gépkocsi
leállását követő legalább három óra
eltelte után, vagy három órás szünetet
követően 1,6 km-nél rövidebb út
megtétele után mérünk.
A gumiabroncsok hidegen mérhető
légnyomása nem haladhatja meg a
gumiabroncs oldalfalán feltüntetett
maximális nyomásértéket.
A gumiabroncsok légnyomása a
gépkocsi vezetése során is emelkedik:
ez egy normális jelenség, és nem
szükséges semmilyen nyomásbeállítás.A TPMS rendszer addig jelzi a
vezetőnek a gumiabroncs alacsony
légnyomását, amíg az meg nem szűnik;
a jelzés addig folytatódik, amíg a
nyomás eléri vagy meghaladja a hideg
állapotban mért előírt légnyomás
értékét. Amikor a gumiabroncsok
alacsony légnyomására figyelmeztető
lámpa
felgyullad, a légnyomást a
hideg állapotban mért előírt értékre kell
visszaállítani. A rendszer automatikus
frissítése után a gumiabroncsok
alacsony légnyomására figyelmeztető
lámpa kialszik. Szükség lehet a
gépkocsi kb. 20 percig tartó,
20 km/h-nál nagyobb sebességgel
történő vezetésére, hogy a TPMS ezt az
információt megkapja.
MEGJEGYZÉS
A TPMS rendszer nem helyettesíti a
gumiabroncsok ápolásához szükséges
normál karbantartási eljárást; továbbá
nem szolgál egy gumiabroncs esetleges
rendellenességének jelzésére sem.
A TPMS rendszer tehát nem
használható nyomásmérőként a
gumiabroncsok légnyomásának
beállítása során.
Alacsony légnyomású
gumiabroncsokkal történő vezetés a
gumiabroncsok felmelegedését és azok
meghibásodását okozhatja. A
gumiabroncsok alacsony légnyomása
növeli az üzemanyag-fogyasztást és
csökkenti a futófelület élettartamát,
54
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Page 58 of 190
továbbá befolyásolhatja a gépkocsi
vezethetőségét és fékezési képességét.
A TPMS nem helyettesíti a
gumiabroncsok megfelelő
karbantartását. A vezető feladata, hogy
egy megfelelő nyomásmérő
segítségével fenntartsa a
gumiabroncsok helyes
légnyomásszintjét, még akkor is, amikor
a légnyomás nem süllyedt még olyan
szintre, amely előidézné a
gumiabroncsok légnyomására
figyelmeztető lámpa felgyulladását.
A TPMS rendszer jelzi a vezetőnek a
gumiabroncsok esetleges alacsony
légnyomását, ha ez bármilyen okból,
ideértve az alacsony hőmérséklet
hatásait és a gumiabroncs normál
nyomáscsökkenését, az alacsony
nyomás határértéke alá süllyed.
Az évszakok hőmérsékletváltozásai
is befolyásolják a gumiabroncsok
légnyomását.
A TPMS a gumiabroncsok
légnyomásértékének állandó
ellenőrzése érdekében vezeték nélküli
berendezéseket használ a
keréktárcsákra szerelt elektronikus
érzékelőkkel való kapcsolattartáshoz. A
szelepszár részeként az egyes
kerekekre szerelt érzékelők különféle, a
gumiabroncsokra vonatkozó
információkat továbbítanak a
vevőegységhez a nyomás kiszámítása
érdekében.FIGYELMEZTETÉS Különösen fontos
mind a négy gumiabroncs megfelelő
nyomásának rendszeres ellenőrzése és
fenntartása.
Gumiabroncs légnyomás
ellenőrző rendszer
alacsony nyomásra
figyelmeztetései
46) 47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54)
Egy vagy több leeresztett gumiabroncs
esetén a rendszer afigyelmeztető
lámpa műszercsoportban történő
felgyújtásával és a kijelzőn megjelenő
üzenetekkel tájékoztatja a vezetőt.
Ilyen esetben minél előbb álljunk meg,
ellenőrizzük a gumiabroncs
légnyomását, és fújjuk fel azt a hidegen
előírt nyomásértékre. A rendszer
automatikusan frissíti magát, és miután
megkapta a gumiabroncsok nyomására
vonatkozó frissítést, a gumiabroncsoklégnyomását ellenőrző lámpa kialszik.
Ennek az információnak a
megérkezéséhez szükség lehet a
gépkocsi kb. 20 percig tartó,
20 km/h-nál nagyobb sebességgel
történő vezetésére.
A TPMS rendszer
működési
rendellenességei
A rendszer meghibásodását az erre
szolgáló figyelmeztető lámpa
felgyulladása jelzi, amely először 75
másodpercig villog, majd folyamatosan
világít, és a következő helyzetek
bármelyikében előfordulhat:
Elektronikus készülékek vagy a TPM
érzékelőkhöz közel lévő analóg
rádiófrekvencia források által okozott
zavar.
Sötétítőfóliák alkalmazása, amelyek
zavarják a rádióhullámok jeleit.
Hó- vagy jégréteg a kerekeken vagy
a kerékdobokon.
Hólánc használata.
TPM érzékelők nélküli
kerekek/gumiabroncsok használata.
(55. ábra)A0L0113
55
Page 59 of 190
A rendszer megfelelő használata érdekében a kerekek vagy gumiabroncsok cseréjekor az alábbi táblázat szerint járjunk el:
MűveletA gépkocsi kerekeire szerelt
érzékelők jelenléteMeghibásodás jelzése Szükséges művelet
– – IGENForduljunk egy kijelölt Alfa
Romeo márkaszervizhez
Kerékcsere téli gumiabroncsokkal NEM IGENForduljunk egy kijelölt Alfa
Romeo márkaszervizhez
Kerékcsere téli gumiabroncsokkal IGEN NEM –
Kerékcsere eltérő méretű
gumiabroncsokkal
(*)IGEN NEM –
(*)A használható méretek a Kezelési és karbantartási útmutatóban, a típusbizonyítványban és a Lineaccessori Alfa Romeo választékában találhatók.
FIGYELMEZTETÉS
46)A T.P.M.S. rendszer jelenléte nem menti
fel a vezetőt a gumiabroncsok és a
pótkerék légnyomásának rendszeres
ellenőrzése alól.
47)A gumiabroncsok légnyomásának
ellenőrzését hideg állapotban kell elvégezni;
ha az ellenőrzést bármilyen okból csak
meleg gumiabroncsoknál lehet elvégezni,
ne csökkentsük a nyomást, még ha az
magasabb is az előírtnál. Ismételjük meg a
mérést a gumiabroncsok hideg
állapotában.48)Ha egy vagy több olyan kerék van a
gépkocsira szerelve, amelyeken nincs
nyomásérzékelő, a rendszer nem elérhető,
és a T.P.M.S. figyelmeztető lámpa
legfeljebb 1 percig tartó villogása, majd
állandó világítása mellett az erre vonatkozó
üzenet megjelenik a kijelzőn, és ott marad,
amíg ismét négy, nyomásérzékelővel
ellátott kerék kerül felszerelésre.
49)A T.P.M.S. rendszer nem képes a
gumiabroncsok hirtelen
nyomásvesztésének jelzésére (pl.
„durrdefekt” esetén). Ebben az esetben
óvatosan, a hirtelen kormánymozdulatokat
kerülve fékezzük le a gépkocsit.
50)A standard gumiabroncsok felcserélése
téli gumiabroncsokkal (vagy megfordítva)
befolyásolja a T.P.M.S. rendszer beállításait,
ezért ezeket a műveleteket kizárólag egy
kijelölt Alfa Romeo márkaszervizben
végeztessük el.51)A gumiabroncs légnyomása a
környezeti hőmérséklet hatására is változik.
Előfordulhat, hogy a T.P.M.S. rendszer
átmenetileg alacsony guminyomást jelez.
Ilyen esetben ellenőrizzük a nyomást hideg
állapotban, és szükség esetén állítsuk be az
előírt értékre.
52)Amikor felszerelünk egy
gumiabroncsot, célszerű a szelep gumi
tömítését is kicserélni: forduljunk a kijelölt
Alfa Romeo márkaszervizhez. A
gumiabroncsok és/vagy a keréktárcsák le-
és felszerelése speciális elővigyázatossági
intézkedéseket igényel; az érzékelők
károsodásának vagy nem megfelelő
felszerelésének elkerülése érdekében a
gumiabroncsok és/vagy a keréktárcsák
cseréjét bízzuk szakemberre. Forduljunk
egy kijelölt Alfa Romeo márkaszervizhez.
56
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Page 60 of 190
53)Erős rádiófrekvenciás zajok gátolhatják
a T.P.M.S rendszer megfelelő működését.
Ezt a körülményt a kijelzőn megfelelő
üzenet megjelenése fogja jelezni. A
figyelmeztető üzenet automatikusan eltűnik,
amint a rádiófrekvenciás zavarás
megszűnik.
54)A gépkocsival együtt szállított
gumiabroncs-javító készlet (Fix&Go) (egyes
változatoknál/piacokon) kompatibilis a
T.P.M.S. érzékelőkkel; azonban olyan
tömítőanyagok alkalmazása, amelyek nem
egyenértékűek a készletben találhatóval,
károsan befolyásolhatja a rendszer
működőképességét. Az eredetivel nem
egyenértékű tömítőanyagok használata
esetén ajánlatos egy hivatalos
javítóműhelyben ellenőriztetni a T.P.M.S.
érzékelők működését.A GÉPKOCSI
FELTÖLTÉSE
ÜZEMANYAGGAL
A gépkocsi „Fast Fuel” rendszerrel
rendelkezik, amely megakadályozza a
nem megfelelő üzemanyaggal való
feltöltést (pl. gázolaj betöltését
benzinmotoros járműbe).
Állítsuk le a motort, mielőtt
üzemanyagot tankolunk.
Kizárólag ólommentes, legalább 95
(RON) oktánszámú, az EN 228 európai
szabványnak megfelelő minőségű
benzin használható. A 4C motor
tervezésekor különösen ügyeltek a
károsanyag-kibocsátási határértékek
betartására, és ugyanakkor a
legalacsonyabb fogyasztási értékek és
a legnagyobb teljesítmény biztosítására,
ami prémium minőségű, 98 (RON) vagy
annál magasabb oktánszámú
ólommentes benzin használatát igényli.
A katalizátor megóvása érdekében soha
ne töltsünk ólomtartalmú benzint az
üzemanyagtartályba, még
szükséghelyzetben és a legkisebb
mennyiségben sem.
FIGYELMEZTETÉS Egy károsodott
katalizátor hatástalanná válik, és
akadálytalanul átengedi a környezetre
káros kipufogógázokat.FIGYELMEZTETÉS Soha ne töltsünk
ólomtartalmú benzint az
üzemanyagtartályba, még
szükséghelyzetben és a legkisebb
mennyiségben sem, mert az
javíthatatlanul károsítja a katalizátort.
ÜZEMANYAG BETÖLTÉSE
Az üzemanyagtartály teljes feltöltését
úgy érhetjük el, hogy a töltőpisztoly
automatikus zárása után még kétszer
rátöltünk, a második automatikus
lezárásig. További rátöltést ne
alkalmazzunk, mert az zavart okozhat
az üzemanyag-ellátó rendszerben.
FELTÖLTÉSI ELJÁRÁS
A gépkocsi az üzemanyag-töltőcsonkra
integrált „Fast Fuel” készülékkel szerelt,
amely automatikusan kinyílik és
bezáródik a töltőpisztoly
behelyezésekor/kivételekor.
A „Fast Fuel” egy olyan elzáróval
rendelkezik, amely megakadályozza a
nem megfelelő üzemanyaggal való
feltöltést.
A feltöltési eljárást a következőkben
leírtak ismertetik, és az üzemanyagfedél
belsején elhelyezkedő címke
ábra 56 mutatja be. Továbbá a címkén
látható az üzemanyag típusa
(UNLEADED FUEL = ólommentes
benzin).
57