tow Alfa Romeo Giulia 2017 Instrukcja Obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2017, Model line: Giulia, Model: Alfa Romeo Giulia 2017Pages: 232, PDF Size: 3.91 MB
Page 182 of 232

78)Należy wymagać stosowania wyłącznie
czynników chłodniczych i środków smarnych
do sprężarki zatwierdzonych dla
konkretnego typu układu klimatyzacji
zastosowanego w samochodzie. Niektóre
niezatwierdzone czynniki chłodnicze są
łatwopalne i mogą spowodować wybuch,
powodując obrażenia ciała. Stosowanie
niezatwierdzonych czynników chłodniczych
i środków smarnych może również zakłócić
sprawność działania układu, co z kolei
doprowadzi do kosztowych napraw.
79)Układ klimatyzacji powietrza zawiera
czynnik chłodniczy pod wysokim ciśnieniem:
aby uniknąć obrażeń ciała osób lub
uszkodzeń układu, ewentualne uzupełnienie
poziomu czynnika lub wszelkie naprawy
wymagające odłączenia przewodów
powinny być wykonywane w ASO marki Alfa
Romeo.PODNOSZENIE SAMOCHODU
W razie konieczności poniesienia
samochodu należy zwrócić się do ASO
marki Alfa Romeo, która wyposażona jest
w podnośniki kolumnowe lub podnośniki
warsztatowe.
Punkty podnoszenia samochodu
zaznaczone są na progach bocznych
symbolami
(patrz rys. 169 ).
KOŁA I OPONY
164) 165) 166)
ŁAŃCUCHY PRZECIWPOŚLIZGOWE
80)
Wersje z napędem tylnym i napędem na
cztery koła
Stosowanie łańcuchów
przeciwpoślizgowych o grubości 7 mm
dozwolone jest na wszystkich oponach.
Możliwy jest również montaż łańcuchów
w rozmiarze 9 mm na opony o szerokości
równej 225 mm lub mniej (205/60R16,
225/55R16, 225/50R17, 225/45R18).
Zaleca się stosowanie łańcuchów
przeciwpoślizgowych dostępnych w ASO
marki Alfa Romeo.
Ostrzeżenia
Stosowanie łańcuchów
przeciwpoślizgowych zależy od
przepisów obowiązujących w danym
kraju. W niektórych krajach opony
z oznaczeniem M+S (Mud and Snow)
uważane są za wyposażenie zimowe; ich
stosowanie jest więc równoważne
z zastosowaniem łańcuchów
przeciwpoślizgowych.
Łańcuchy powinny być zakładane tylko na
opony kół tylnych.
Po przejechaniu kilkudziesięciu metrów
należy sprawdzić napięcie łańcuchów.
16909056S0001EM
180
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Page 183 of 232

OSTRZEŻENIE Stosowanie łańcuchów
przeciwpoślizgowych z oponami
o nieoryginalnych rozmiarach może
uszkodzić samochód.
OSTRZEŻENIE Stosowanie opon
o różnych rozmiarach lub różnego typu
(M+S, na śnieg) na osi przedniej i osi
tylnej może negatywnie wpłynąć na
własności jezdne samochodu, z ryzykiem
utraty kontroli i spowodowania wypadku.
ZALECENIA DOTYCZĄCE
PRZEKŁADANIA OPON
Opony przedniej i tylnej osi są
poddawane różnym obciążeniom i w inny
sposób pracują podczas skręcania, jazdy
i hamowania. Z tego względu zużywają się
w różnym tempie.
Można przeciwdziałać temu zjawisku
poprzez okresowe przekładanie opon
(10000/15000 km). Przekładanie opon
to zmiana pozycji kół w ramach tego
samego boku samochodu (przednie na tył
i odwrotnie).
OSTRZEŻENIE Nie należy dokonywać
zamiany opon poprzez umieszczanie koła
na innej osi po przeciwnej stronie
samochodu.
OSTRZEŻENIE W samochodach
wyposażonych w różne opony (rozmiar
opony inny na osi przedniej i inny na ositylnej, np. w wersji Quadrifoglio), nie
dopuszcza się żadnego typu przekładania
opon.
Przekładanie opon wydłuża czas ich
eksploatacji, pomaga w utrzymaniu
prawidłowych poziomów przyczepności
w błocie, śniegu i na mokrej nawierzchni,
zapewniając optymalne własności jezdne
samochodu.
W przypadku nietypowego zużycia opon
należy zidentyfikować jego przyczynę
i możliwie jak najszybciej naprawić oponę,
zwracając się do ASO marki Alfa Romeo.
Wersje z napędem na cztery koła (AWD)
Należy unikać doprowadzania do
znacznej różnicy w zużyciu
poszczególnych opon przednich i tylnych,
a także stosować opony zimowe
o rozmiarach podanych w tabeli „Obręcze
i opony na wyposażeniu”.
System AWD oraz opony z pierwszego
wyposażenia zostały opracowane
specjalnie tak, aby zapewnić najlepsze
osiągi samochodu. Należy więc w razie
wymiany opon stosować opony tego
samego typu z oznaczeniem „AR”, aby
zapewnić niezmienność osiągów
samochodu i trwałości jego
komponentów.
UWAGA
164)Przyczepność kół samochodu do drogi
zależy także od prawidłowego ciśnienia
w oponach.
165)Zbyt niskie ciśnienie spowoduje
przegrzanie opony z możliwością
poważnego jej uszkodzenia.
166)Nie należy wykonywać zaprawek
malarskich obręczy kół ze stopu lekkiego,
które wymagają stosowania temperatur
wyższych od 150°C. Właściwości
mechaniczne obręczy mogą ulec
pogorszeniu.
OSTRZEŻENIE
80)Z zamontowanymi łańcuchami należy
utrzymywać zawsze umiarkowaną prędkość;
nie przekraczać prędkości 50 km/h (lub
wartości równoważnej w milach). Unikać
dziur w jezdni, nie najeżdżać na krawężniki
lub chodniki i nie przejeżdżać długich tras po
drogach nieośnieżonych, aby nie uszkodzić
samochodu i nawierzchni drogi.
181
Page 184 of 232

KAROSERIA
KONSERWACJA KAROSERII
Lakier
81)7)
W przypadku powstania otarć lub
głębokich rys zaleca się natychmiast
wykonać konieczne zaprawki lakiernicze,
aby uniknąć pojawienia się korozji.
Niektóre elementy samochodu mogą być
pokryte lakierem matowym, który - by
zachował swoje właściwości - wymaga
szczególnej dbałości: patrz opis
w ostrzeżeniu podanym na końcu
niniejszej sekcji.
82)
Aby właściwie umyć samochód, należy:
jeżeli mycie samochodu odbywa się
przy użyciu rozpylaczy pary lub urządzeń
o wysokim ciśnieniu, utrzymywać je
przynajmniej 40 cm od nadwozia w celu
uniknięcia uszkodzeń lub powstania
zmian. Pozostałości wody w długim
okresie mogą uszkodzić samochód;
aby ułatwić usunięcie ewentualnych
zabrudzeń w miejscu, w którym zwykle
ustawione są pióra wycieraczek, zaleca
się ustawić wycieraczki pionowo (Service
Position); więcej informacji można
znaleźć w sekcji „Procedury konserwacji”
w niniejszym rozdziale.Jeżeli zamierza się myć samochód
w myjni, która automatycznie nim
porusza, w samochodach wyposażonych
w automatyczną skrzynię biegów należy:
upewnić się, że samochód znajduje na
płaskiej powierzchni i że wyłączone jest
automatyczne włączanie hamulca
postojowego po wyłączeniu silnika
(w celu wyłączenia tej funkcji należy
zapoznać się z sekcją „Elektryczny
hamulec postojowy” w rozdziale
„Uruchamianie i jazda”);
gdy samochód jest zatrzymany,
a skrzynia biegów jest w położeniu N
(Luz) i pedał hamulca jest zwolniony:
nacisnąć na przycisk uruchamiania.
Samochód będzie na luzie (N) przez
15 minut, po upływie których uaktywni
się tryb P (Parking).
OSTRZEŻENIE
81)W celu utrzymania niezmiennych
parametrów estetycznych lakieru do
czyszczenia samochodu zaleca się nie
używać produktów ściernych i/lub
polerujących.82)Należy unikać mycia samochodu na
myjniach automatycznych ze szczotkami.
Lepiej jest myć samochód ręcznie przy użyciu
środków czyszczących o pH neutralnym; po
umyciu należy wysuszyć samochód przy
użyciu zwilżonej szmatki ze skóry
zamszowej. Do pielęgnacji samochodu nie
zaleca się stosowania produktów ściernych
i/lub polerujących. Odchody ptaków muszą
być natychmiast starannie zmywane,
ponieważ ich kwasowość jest szczególnie
agresywna dla lakieru. Należy unikać
(w miarę możliwości) parkowania
samochodu pod drzewami; natychmiast
usuwać z pojazdu substancje żywiczne
natury roślinnej, ponieważ późniejsze ich
usunięcie - po zaschnięciu na lakierze - może
wymagać użycia środków ściernych i/lub
polerujących, które wyraźne są odradzane
z uwagi na ich właściwości mogące wpłynąć
na zmianę charakterystycznej matowości
lakieru. Do czyszczenia szyby przedniej
i szyby tylnej nie należy stosować czystego
płynu do spryskiwaczy; konieczne jest
rozcieńczenie go w miarę możliwości
w proporcji 50% z wodą. Użycie czystego
płynu do spryskiwaczy należy ograniczyć
wyłącznie do sytuacji ściśle
uwarunkowanych od temperatury
zewnętrznej.
OSTRZEŻENIE
7)Detergenty zanieczyszczają wodę.
W związku z tym samochód należy myć
w miejscach wyposażonych w systemy do
gromadzenia i oczyszczania płynów
stosowanych do mycia.
182
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Page 185 of 232

W zrozumieniu konstrukcji i działania Państwa samochodu
najlepiej pomoże treść niniejszego rozdziału, a także towarzyszące
jej szczegółowe dane, tabele i grafiki.
Nie tylko dla pasjonatów, techników, ale również dla tych, którzy
po prostu dokładniej chcą poznać własny samochód.
DANE TECHNICZNE
DANE IDENTYFIKACYJNE . . ......................184
SILNIK....................................185
OBRĘCZE I OPONY............................187
WYMIARY..................................190
MASY ....................................191
UZUPEŁNIANIE POZIOMU PŁYNÓW..................192
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE.....................194
OSIĄGI....................................197
ZUŻYCIE PALIWA.............................199
EMISJE CO.................................201
PRZEPISY DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA Z POJAZDEM PO
OKRESIE EKSPLOATACJI.........................202
Page 187 of 232

SILNIK
Silnik 2.0 T4 MAir 200 KM 280 KM
CyklOtto Otto
Liczba
i ułożenie cylindrów 4 w rzędzie 4 w rzędzie
Średnica i skok tłoków (mm) 84 / 90 84 / 90
Całkowita pojemność skokowa (cm³) 1995 1995
Stopień sprężania 10 ± 0,4 10 ± 0,4
Moc maksymalna (EKG) (kW) 147 206
Moc maksymalna (EKG) (KM) 200 280
Odnośna prędkość obrotowa (obr./min) 4500 5250
Moment maksymalny (EKG) (Nm) 330 400
Moment maksymalny (EKG) (kgm) 33,7 40,8
Odnośna prędkość obrotowa (obr./min) 1750 2250
PaliwoBenzyna zielona bezołowiowa o liczbie oktanowej (R.O.N.) 95
(Norma EN228)
185
Page 188 of 232

Silnik 2.2 JTD 136 KM 150 KM 180 KM 210 KM
CyklDiesel Diesel
Diesel Diesel
Liczba i ułożenie cylindrów 4 w rzędzie 4 w rzędzie 4 w rzędzie 4 w rzędzie
Średnica i skok tłoków (mm) 83 / 99 83 / 99 83 / 99 83 / 99
Całkowita pojemność skokowa (cm³) 2143 2143 2143 2143
Stopień sprężania 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4
Moc maksymalna (EKG) (kW) 100 110 132 154
Moc maksymalna (EKG) (KM) 136 150 180 210
Odnośna prędkość obrotowa (obr./min) 4000 4250 3750 3750
Moment maksymalny (EKG) (Nm) w przypadku manualnej skrzyni biegów 380 380 380 –
Moment maksymalny (EKG) (kgm) w przypadku manualnej skrzyni biegów 38,75 38,75 38,75 –
Odnośna prędkość obrotowa (obr./min) 1500 1500 1500 –
Moment maksymalny (EKG) (Nm) w przypadku automatycznej skrzyni
biegów450 450 450 470
Moment maksymalny (EKG) (kgm) w przypadku automatycznej skrzyni
biegów45,89 45,89 45,89 47,9
Odnośna prędkość obrotowa (obr./min) 1750 1750 1750 1750
PaliwoOlej napędowy (Norma EN590 i EN16734)
186
DANE TECHNICZNE
Page 189 of 232

OBRĘCZE I OPONY
OBRĘCZE I OPONY NA WYPOSAŻENIU
167)
Wersja Obręcze Opony
Silnik 2.0 T4 MAir
Silnik 2.2JTD16x7J205/60 R16 92V
225/55 R16 95W
17x7,5J 225/50 R17 94W
18x8J 225/45 R18 91W
PRZÓD
18x8J(*)PRZÓD
225/45 R18 91W(*)
TYŁ
18x9J(*)TYŁ
255/40 R18 95W(*)
19x8J 225/40 R19 89W
PRZÓD
19x8J
(+)PRZÓD
225/40 R19 89W(+)
TYŁ
19x9J(+)TYŁ
255/35 R19 92W(+)
(*) obręcze/opony pasujące
(+) obręcze/opony pasujące
UWAGA Alfa Romeo, we współpracy z firmą Pirelli, opracowała specjalnie dla modelu Alfa Romeo Giulia gamę opon zimowych, które
można odróżnić dzięki oznaczeniu „AR”. Opony z oznaczeniem „AR” zapewniają lepsze osiągi i bezpieczeństwo samochodu. Dostępne
są w rozmiarach 205/60 R16 96H, 225/50 R17 94H i 225/45 R18 91H.
Sprawdzić w dokumentach samochodu, jakie rozmiary mogą być montowane.
187
Page 191 of 232

ŁAŃCUCHY PRZECIWPOŚLIZGOWE
83)
Wersje z napędem tylnym i napędem na cztery koła
Stosowanie łańcuchów przeciwpoślizgowych o grubości 7 mm dozwolone jest na wszystkich oponach. Możliwy jest również montaż
łańcuchów w rozmiarze 9 mm na opony o szerokości równej 225 mm lub mniej (205/60R16, 225/55R16, 225/50R17,
225/45R18).
Zaleca się stosowanie łańcuchów przeciwpoślizgowych dostępnych w ASO marki Alfa Romeo.
Ostrzeżenia
Stosowanie łańcuchów przeciwpoślizgowych zależy od przepisów obowiązujących w danym kraju. W niektórych krajach opony
z oznaczeniem M+S (Mud and Snow) uważane są za wyposażenie zimowe; ich stosowanie jest więc równoważne z zastosowaniem
łańcuchów przeciwpoślizgowych.
Łańcuchy powinny być zakładane tylko na opony kół tylnych.
Po przejechaniu kilkudziesięciu metrów należy sprawdzić napięcie łańcuchów.
OSTRZEŻENIE Stosowanie łańcuchów przeciwpoślizgowych z oponami o nieoryginalnych rozmiarach może uszkodzić samochód.
OSTRZEŻENIE Stosowanie opon o różnych rozmiarach lub różnego typu (M+S, na śnieg) na osi przedniej i osi tylnej może negatywnie
wpłynąć na własności jezdne samochodu, z ryzykiem utraty kontroli i spowodowania wypadku.
UWAGA
167)W razie stosowania opon zimowych o indeksie prędkości niższym niż podano w Wyciągu ze świadectwa homologacji nie należy przekraczać
maksymalnej dopuszczalnej prędkości podawanej dla stosowanego indeksu.
OSTRZEŻENIE
83)Z zamontowanymi łańcuchami należy utrzymywać zawsze umiarkowaną prędkość; nie przekraczać prędkości 50 km/h. Unikać dziur w jezdni,
nie najeżdżać na krawężniki lub chodniki i nie przejeżdżać długich tras po drogach nieośnieżonych, aby nie uszkodzić samochodu i nawierzchni
drogi.
189
Page 196 of 232

MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Olej w silniku samochodu został specjalnie opracowany i przetestowany, by spełniać wymogi przewidziane przez Wykaz czynności
przeglądów okresowych. Stałe stosowanie wskazanych materiałów eksploatacyjnych zapewnia właściwe zużycie paliwa i emisje
zanieczyszczeń. Jakość oleju jest czynnikiem decydującym o właściwym działaniu i trwałości silnika.
84)
PARAMETRY PRODUKTÓW
SMAROWANIE SILNIKA
Użycie Parametry SpecyfikacjaMateriały
eksploatacyjne
oryginalneInterwał wymiany
Silnik 2.0 T4 MAirSAE
0W-30
ACEA C29.55535 - GS1SELENIA DIGITEK P.E.
Contractual Technical
Reference N°F020.B12Zgodnie z Wykazem
czynności przeglądów
okresowych
Silnik 2.2 JTD 210 KMSAE 0W-30
ACEA C29.55535 - DS1SELENIA W.R. FORWARD
0W-30
Contractual Technical
Reference N°F842.F13Zgodnie z Wykazem
czynności przeglądów
okresowych
Silniki 2.2 JTD
136/150/180 KMSAE 0W-20
ACEA C29.55535-DSXSELENIA W.R. FORWARD
0W-20
Contractual Technical
Reference N°F013.K15Zgodnie z Wykazem
czynności przeglądów
okresowych
Gdy nie ma dostępu do środków smarnych o wymaganej specyfikacji, zezwala się na stosowanie, w zakresie uzupełniania poziomu,
produktów posiadających wskazane parametry; w takim przypadku nie zapewnia się jednak optymalnych osiągów silnika.
194
DANE TECHNICZNE
Page 198 of 232

Użycie Parametry SpecyfikacjaMateriały
eksploatacyjne
oryginalneZastosowanie
Płyn hamulcowy DOT 4 9.55597TUTELA BRAKEFLUID
EXTREME HT
Contractual Technical
Reference N°F001.N15Hamulce hydrauliczne
i sterowanie sprzęgłem
Środek ochronny do
chłodnicCUNA NC 956–16
ASTMD33069.55523PARAFLU UP
Contractual Technical
Reference N°F101.M01Procentowa wartość
zastosowania 50%. Nie
mieszać z produktami
o innym składzie.
(*)
Płyn do spryskiwaczy
szyby przedniejCUNA NC 956-11 9.55522PETRONAS DURANCE
SC 35
Contractual Technical
Reference N° F001.D16Do stosowania w postaci
czystej lub rozcieńczonej
w układach
wycieraczek/
spryskiwaczy szyb
Dodatek do oleju
napędowegoNiezamarzający dodatek
do oleju napędowego,
o działaniu ochronnym, do
silników Diesla.TUTELA DIESEL ART
Contractual Technical
Reference N°F601.L06Do mieszania z olejem
napędowym (25 cm³ na
10 litrów)
HVACR1234yf lub R134yf
(w zależności od rynku)
(*) W przypadku szczególnie surowych warunków klimatycznych zaleca się mieszaninę 60% PARAFLU UP i 40% wody demineralizowanej.
OSTRZEŻENIE
84)Użycie produktów o innych parametrach, niż podane powyżej, może spowodować poważne uszkodzenie silnika i utratę gwarancji.
196
DANE TECHNICZNE