Alfa Romeo Giulietta 2014 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2014, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2014Pages: 280, PDF Size: 6.6 MB
Page 81 of 280

CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO
50) 51) 52) 53) 54) 55)
El sistema está activo para velocidades
superiores a los 15 km/h.
En algunas situaciones (como en caso de
conducción deportiva, clima invernal o
carreteras sin asfaltar), la indicación puede
retrasarse.
En condiciones específicas (por ejemplo,
vehículo cargado de forma asimétrica
sobre un lado, arrastre de un remolque,
neumático dañado o desgastado, uso de
la rueda de repuesto, uso de cadenas
para la nieve o uso de neumáticos
diferentes en el mismo eje), el sistema
puede dar indicaciones falsas o
desactivarse temporalmente.
En caso de que el sistema se desactive
temporalmente, el testigo
parpadeará
aproximadamente 75 segundos y a
continuación permanecerá encendido con
luz fija; al mismo tiempo, en la pantalla
se visualizará el mensaje "CONTROL DE
LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
NO DISPONIBLE". Dicha indicación
se visualiza también tras un apagado y
sucesivo arranque del motor, en caso de
que no se restablecieran las condiciones
de correcto funcionamiento.ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
50) Si el sistema indica la caída de
presión en un neumático
específico, se recomienda
comprobar la presión en los
cuatro.
51) El iTPMS no exime al conductor
de la obligación de controlar la
presión de los neumáticos cada
mes; no debe entenderse como
un sistema de sustitución del
mantenimiento o de seguridad.
52) La presión de los neumáticos
debe comprobarse con los
neumáticos fríos. Sí, por cualquier
motivo, se comprueba la presión
con los neumáticos en caliente,
no reducir la presión aunque sea
superior al valor previsto sino
repetir la comprobación cuando
los neumáticos estén fríos.53) El sistema iTPMS no puede
indicar la pérdida repentina de la
presión de los neumáticos (por
ejemplo en caso de reventón de
un neumático). En este caso,
parar el vehículo frenando con
cuidado y sin realizar giros
bruscos.
54) El sistema proporciona
únicamente un aviso de baja
presión de los neumáticos: no
puede inflarlos.
55) El inflado insuficiente de los
neumáticos aumenta el consumo
de combustible, reduce la
duración de la banda de rodadura
y puede influir en la capacidad
de conducir el vehículo de un
modo seguro.
77
Page 82 of 280

SISTEMA EOBD
(European On
Board Diagnosis)(para versiones/países, donde esté
previsto)
Funcionamiento
El sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) realiza una diagnosis continua
de los componentes relacionados con
las emisiones presentes en el vehículo.
Además, indica mediante el encendido del
testigo
en el cuadro de instrumentos,
junto con la visualización de un mensaje
en la pantalla, el estado de deterioro
de los componentes (ver el apartado
"Testigos y mensajes" en el capítulo
"Conocimiento del cuadro de
instrumentos").
El objetivo del sistema EOBD (European
On Board Diagnosis) es:
❒mantener bajo control la eficiencia del
sistema;
❒indicar un aumento de las emisiones;
❒indicar la necesidad de sustituir los
componentes deteriorados.
El vehículo dispone de un conector, que
se puede acoplar a un equipo adecuado y
que permite leer los códigos de error
memorizados en las centralitas
electrónicas, junto con una serie de
parámetros característicos de la diagnosis
y del funcionamiento del motor. Esta
comprobación también pueden realizarla
los agentes destinados al control del
tráfico.
ADVERTENCIA Una vez eliminada la
anomalía, para realizar una comprobación
completa del sistema, la Red de
Asistencia Alfa Romeo deberá llevar a
cabo pruebas de banco y, si fuera
necesario, probar el vehículo en carretera
incluso en trayectos largos.
DIRECCIÓN ACTIVA
DUAL PINIONFuncionamiento
Sólo funciona con llave girada a la
posición MAR y motor en marcha. La
dirección permite personalizar el esfuerzo
en el volante en función de las
condiciones de conducción. Las
diferentes modalidades de servoasistencia
se seleccionan mediante las posiciones
d, n, a de la palanca del "Sistema Alfa
DNA" (ver el apartado "Sistema Alfa
DNA").
56)
ADVERTENCIA Después de una
desconexión de la batería, la dirección
debe reiniciarse; esta operación se indica
con el encendido del testigo. Para realizar
este procedimiento, basta con girar el
volante de un extremo a otro o seguir en
línea recta durante unos cien metros.
78
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Page 83 of 280

ADVERTENCIA
56) Queda terminantemente
prohibido realizar cualquier
intervención después de la venta
del vehículo, tal como manipular
el volante o la columna de
dirección (por ej. montaje de un
sistema antirrobo), ya que,
además de la disminución de las
prestaciones del sistema y de
la anulación de la garantía, se
podría comprometer seriamente
la seguridad y provocar la
disconformidad de la
homologación del vehículo.
SISTEMA DE
PREINSTALACIÓN
DE LA AUTORRADIO(para versiones/países donde esté
previsto)
Si no se ha solicitado con el sistema
Uconnect™5"RadiooUconnect™ 6,5"
Radio Nav, el vehículo dispone de un
compartimento portaobjetos doble fig. 87en
el salpicadero.
El equipo de preinstalación de la
autorradio está compuesto por:❒cables para alimentar la autorradio,
altavoces delanteros y traseros y
antena;
❒alojamiento para la autorradio;
❒antena ubicada en el techo del
vehículo.
La autorradio se monta en el
correspondiente compartimento A fig. 87,
que se retira haciendo presión en las
dos lengüetas de sujeción situadas en el
mismo compartimento, donde se
encuentran los cables de alimentación.
57)
ADVERTENCIA
57) Para la conexión al sistema de
preinstalación de la autorradio,
acudir a la Red de Asistencia Alfa
Romeo para prevenir cualquier
inconveniente posible que pueda
comprometer la seguridad del
vehículo.
87
A0K0665
79
Page 84 of 280

ACCESORIOS
ADQUIRIDOS POR
EL USUARIOSi después de comprar el vehículo se desea
instalar accesorios que requieren una
alimentación eléctrica permanente
(autorradio, sistema antirrobo vía satélite,
etc.) o accesorios que influyen sobre el
equilibrio eléctrico, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo donde, además de
recomendar los dispositivos más adecuados
de la Lineaccessori Alfa Romeo, valorarán
si la instalación eléctrica del vehículo puede
soportar la carga demandada o si, por el
contrario, es necesario montar una batería
de mayor capacidad.
58)
INSTALACIÓN DE
DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/
ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos
instalados después de la compra del
vehículo y en el ámbito del servicio
posventa deben estar provistos de la
marca fig. 88Fiat Group Automobiles S.p.A. autoriza el
montaje de aparatos de recepción/
transmisión con la condición de que
dichas instalaciones se realicen
correctamente, respetando las
indicaciones del fabricante, en un centro
especializado.
ADVERTENCIA El montaje de dispositivos
que implican modificaciones de las
características del vehículo puede
determinar la retirada del permiso de
circulación por parte de las autoridades
competentes y la posible anulación de
la garantía, limitada a los defectos
causados por dicha modificación o
atribuibles a la misma directa o
indirectamente.
Fiat Group Automobiles S.p.A. declina
toda responsabilidad por los daños
derivados de la instalación de accesorios
no suministrados o recomendados por
Fiat Group Automobiles S.p.A. e
instalados en disconformidad con las
prescripciones suministradas.
APARATOS DE
RECEPCIÓN/TRANSMISIÓN
Y TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos de recepción/transmisión
(móviles para vehículos, CB,
radioaficionados y similares) no pueden
utilizarse dentro del vehículo, a no ser que
se utilice una antena separada montada
en el exterior.ADVERTENCIA El uso de estos
dispositivos en el interior del habitáculo
(sin una antena exterior) puede causar,
además de daños potenciales a la salud
de los pasajeros, funcionamientos
anómalos en los sistemas electrónicos del
vehículo, comprometiendo la seguridad
del mismo.
En lo que se refiere al empleo de teléfonos
móviles (GSM, GPRS, UMTS) con
homologación oficial CE, se aconseja
respetar escrupulosamente las
instrucciones del fabricante de los
mismos.
ADVERTENCIA
58) Montar con cuidado spoilers
adicionales y llantas de aleación
que no sean de serie: podrían
reducir la ventilación de los frenos
y, por lo tanto, su rendimiento en
caso de frenadas bruscas y
repetidas, o en las bajadas largas.
Asegurarse, además, de que nada
(alfombrillas, etc.) obstaculice el
recorrido de los pedales.
88
DISPOSITIVI-ELETTRONICI
80
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Page 85 of 280

SENSORES DE
APARCAMIENTO(para versiones/países donde esté
previsto)
Están situados en el parachoques
delantero fig. 89 y trasero del vehículo fig.
90 y tienen la función de detectar y avisar
al conductor con una señal acústica
intermitente de la presencia de obstáculos
en las partes delantera y trasera del
vehículo.ACTIVACIÓN
Versión con sensores
traseros
En las versiones con 4 sensores traseros
el sistema se activa al engranar la marcha
atrás.
Versión con sensores
delanteros y traseros
En las versiones con 4 sensores
delanteros y 4 sensores traseros el
sistema se activa al engranar la marcha
atrás o al pulsar el botón
fig. 91.
Al quitar la marcha atrás, los sensores
traseros y delanteros permanecen activos
hasta que se superan los 15 km/h para
que se pueda completar la maniobra
de aparcamiento.El sistema también puede activarse
pulsando el botón
situado en el túnel
central: cuando el sistema está activo,
en el botón se enciende el LED.
Cada vez que se gira la llave de contacto
a la posición MAR, el LED del botón
parpadea brevemente para indicar
que el sistema está efectuando una
diagnosis. Por tanto, el encendido del LED
no debe entenderse como una anomalía.
Los sensores se desactivan pulsando
de nuevo el botón
o al superar la
velocidad de 15 km/h: cuando el sistema
no está activo, el LED del botón está
apagado.
89
A0K0360
90
A0K0060
91
A0K0361
81
Page 86 of 280

INDICACIONES EN LA
PANTALLA
(para versiones/países, donde esté
previsto)
Versiones con sensores traseros
Al activar los sensores, en la “Pantalla
multifunción reconfigurable” (para
versiones/países, donde esté previsto)
aparece la pantalla indicada en fig. 92.
Versiones con sensores delanteros y
traseros
Al activarse los sensores en la "Pantalla
multifunción reconfigurable" aparece
la pantalla indicada en fig. 93.
La información de presencia y distancia
del obstáculo la proporciona el avisador
acústico y una indicación visual en la
pantalla.Si se detectan más obstáculos, en la
pantalla se indica el que está más cerca.
En caso de las versiones con sensores
delanteros y traseros se indica el
obstáculo más cercano a la zona
delanterayalatrasera.
SEÑAL ACÚSTICA
La información sobre la presencia y la
distancia del obstáculo se transmite al
conductor con las señales acústicas de
los avisadores acústicos dispuestos en el
habitáculo:
❒en las versiones con sensores
traserosun avisador acústico situado
en el salpicadero delantero advierte
de la presencia de obstáculos
traseros;❒en las versiones con sensores
delanteros y traserosun avisador
acústico delantero advierte de la
presencia de obstáculos delanteros y
un avisador acústico situado en la
parte trasera advierte de la presencia
de obstáculos traseros. Esta
característica hace que el conductor
tenga una sensación de
direccionalidad (delante/detrás)
respecto a la presencia de
obstáculos.
En función de la posición del obstáculo
(delante o detrás) el sonido lo emiten
los avisadores acústicos correspondientes
(delanteros o traseros). En cualquier
caso, se señaliza el obstáculo que está
más cerca del vehículo.
Al engranar la marcha atrás se activa
automáticamente una señal acústica si
hay un obstáculo presente dentro del
radio de acción.
La señal acústica:❒aumentaa medida que disminuye la
distancia entre el vehículo y el
obstáculo;
❒se hace continuacuando la distancia
que separa el vehículo del obstáculo
es inferior a 30 cm
aproximadamente, y se interrumpe
inmediatamente si la distancia al
obstáculo aumenta;
92
A0K0059
93
A0K0814
82
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Page 87 of 280

❒permanece constantesi la distancia
entre el vehículo y el obstáculo no
varía, mientras que si esta situación
se verifica en los sensores laterales,
la señal se interrumpe después de
3 segundos para evitar, por ejemplo,
que suene aproximadamente en
caso de maniobras al lado de una
pared.ADVERTENCIA El volumen de la señal
acústica puede ajustarse a través del
Menú de Configuración en la opción
“Volumen avisos” (ver apartado "Opciones
del menú" en el capítulo "Conocimiento
del cuadro de instrumentos").
FUNCIONAMIENTO CON
REMOLQUE
El funcionamiento de los sensores se
desactiva automáticamente al conectar el
enchufe del cable eléctrico del remolque
en la toma del gancho de remolque del
vehículo.
11)
Los sensores se reactivan
automáticamente al desconectar el
enchufe del cable del remolque.
59) 60)
ADVERTENCIAS
GENERALES
Durante las maniobras de aparcamiento,
prestar siempre la máxima atención a
los obstáculos que podrían encontrarse
por encima o por debajo de los sensores.
En algunas circunstancias, los objetos
ubicados a poca distancia de la parte
trasera del vehículo no son detectados por
el sistema, por lo que pueden dañar el
vehículo o ser dañados.
A continuación se describen algunas
condiciones que podrían influir en
las prestaciones del sistema de
estacionamiento:❒una menor sensibilidad de los
sensores y la reducción de las
prestaciones del sistema de
asistencia al estacionamiento podrían
deberse a la presencia sobre la
superficie de los sensores de: hielo,
nieve, barro o varias capas de
pintura;
❒los sensores detectan un objeto que
no existe ("interferencias de eco"), a
causa de interferencias de carácter
mecánico, por ejemplo: lavado del
vehículo, lluvia, (condiciones de
viento extremo), granizo;❒las señales enviadas por los sensores
pueden alterarse también por la
presencia de sistemas de
ultrasonidos cercanos (por ejemplo,
frenos neumáticos de camiones o
martillos neumáticos);
❒las prestaciones de los sensores
también pueden verse influidas por la
posición de los sensores. Por
ejemplo, cambiando la alineación
(debido al desgaste de los
amortiguadores o de las
suspensiones) o cambiando los
neumáticos, cargando demasiado el
vehículo o con tuneados específicos
que bajan la altura del vehículo;
❒la detección de obstáculos en la
parte superior del vehículo podría no
estar garantizada puesto que el
sistema detecta obstáculos
que pueden golpear el vehículo en la
parte inferior.
83
Page 88 of 280

ADVERTENCIA
11) Para el funcionamiento correcto
del sistema, es indispensable que
los sensores estén siempre libres
de barro, suciedad, nieve o hielo.
Durante la limpieza de los
sensores, prestar mucha atención
para no rayarlos o dañarlos; evitar
el uso de paños secos, ásperos o
duros. Los sensores se deben
lavar con agua limpia,
eventualmente con detergente
para vehículos. En las estaciones
de lavado que utilicen
pulverizadores de vapor de agua o
a alta presión, limpiar
rápidamente los sensores
manteniendo la boca a más de 10
cm de distancia.
ADVERTENCIA
59) Si se desea pintar el
parachoques o retocar la pintura
en la zona de los sensores, acudir
exclusivamente a la Red de
Asistencia Alfa Romeo. Si no se
pinta correctamente podría verse
afectado el funcionamiento de
los sensores de aparcamiento
.
60) La responsabilidad del
aparcamiento y de otras
maniobras peligrosas es siempre
del conductor. Al realizar estas
maniobras, asegurarse siempre de
que en el espacio de maniobra
no haya personas (especialmente
niños) ni animales. Los sensores
de aparcamiento constituyen una
ayuda para el conductor, que
nunca debe reducir la atención
durante las maniobras
potencialmente peligrosas,
incluso cuando se realicen a baja
velocidad.
REPOSTAJE DEL
VEHÍCULOApagar el motor antes de repostar el
combustible.MOTORES DE GASOLINA
Utilizar sólo gasolina sin plomo 95 RON
conforme a la Norma Europea EN 228. El
número de octano de la gasolina (RON)
utilizada no debe ser inferior a 95. Para no
dañar el catalizador, no utilizar gasolina
con plomo, aunque sea en cantidades
pequeñas, ni siquiera en caso de
emergencia.
MOTORES DIÉSEL
Repostar el vehículo sólo con gasóleo
para automoción conforme a la
especificación europea EN590. El uso de
otros productos o mezclas puede dañar
irreparablemente el motor, con la
consecuente anulación de la garantía por
los daños causados.
Funcionamiento a
temperaturas bajas
A temperaturas bajas, el grado de fluidez
del gasóleo puede ser insuficiente a causa
de la formación de parafina con el
consiguiente funcionamiento anómalo del
sistema de alimentación de combustible.
84
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Page 89 of 280

Para evitar problemas de funcionamiento,
en las gasolineras se distribuye
normalmente, según la estación del año,
gasóleo de verano, de invierno y ártico
(zonas de montaña/frías).
En caso de repostado con gasóleo
inadecuado a la temperatura de
funcionamiento, se recomienda mezclarlo
con el aditivo TUTELA DIESEL ART en
las proporciones indicadas en el envase
de dicho producto, introduciendo en
el depósito primero el anticongelante y
luego el gasóleo.
En caso de uso/estacionamiento
prolongado del vehículo en zonas
problemáticas (por ej. zonas de montaña)
le se recomienda repostar con el gasóleo
disponible en el lugar. Además, en esta
situación, se recomienda mantener en el
depósito una cantidad de combustible
superior al 50% de su capacidad útil.
REPOSTADO
Para garantizar que el depósito se llene
completamente, realizar dos operaciones
de repostado después del primer disparo
del surtidor. Evitar operaciones posteriores
de repostado que podrían causar
anomalías en el sistema de alimentación.TAPÓN DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
La tapa del depósito de combustible se
desbloquea cuando el cierre centralizado
se desactiva y se bloquea
automáticamente activando el cierre
centralizado.
Apertura
Presionar en la tapa A fig. 94 para
desbloquearla y acceder al tapón del
depósito de combustible B. A
continuación, hacer presión en el tapón B
y girarlo hacia la izquierda.
61)
El tapón tiene un dispositivo para evitar las
pérdidas C que lo asegura a la tapa
impidiendo que se pierda. Al repostar,
enganchar el tapón al dispositivo D.Apertura de emergencia
de la tapa
En caso de emergencia, es posible abrir la
tapa tirando de la cuerdecilla A fig. 95
situada en el lado derecho del maletero.
Tirando de la cuerdecilla se desbloqueará
la cerradura de la tapa; es necesario
abrir la tapa ejerciendo presión sobre ella.
Cierre
Desenganchar el tapón B del dispositivo D
e introducirlo en su alojamiento. Enroscar
el tapón hacia la derecha hasta oír uno
o varios clics. Volver a cerrar la tapa A
comprobando que se quede bien
bloqueada.
El cierre hermético puede determinar un
leve aumento de presión en el depósito.
Por lo tanto, es normal que al destaparlo
se oiga un ruido producido por la salida
del aire.94
A0K0598
95
A0K0599
85
Page 90 of 280

ADVERTENCIA
61) No acercarse a la boca del
depósito con llamas libres o
cigarros encendidos: peligro de
incendio. Evitar acercar
demasiado la cara a la boca del
depósito para no inhalar vapores
nocivos.
PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTELos dispositivos empleados para reducir las
emisiones de los motores de gasolina son:
el silencioso catalítico, las sondas lambda
y el sistema antievaporación.Los dispositivos empleados para reducir
las emisiones de los motores diésel son: el
convertidor catalítico oxidante, el sistema
de recirculación de los gases de escape
(EGR) y el filtro de partículas (DPF).
62)
FILTRO DE PARTÍCULAS
DPF
(Diesel Particulate Filter)
(para versiones/países donde esté
previsto)
El filtro de partículas es un filtro mecánico,
montado en el sistema de escape, que
atrapa las partículas carbonosas de los
gases de escape del motor Diésel.
La utilización del filtro de partículas es
necesaria para eliminar en su práctica
totalidad las emisiones de partículas
carbonosas en cumplimiento de las
actuales/futuras normas legislativas.
Durante el uso normal del vehículo, la
centralita de control del motor registra una
serie de datos inherentes al uso (tiempo
de empleo, tipo de recorrido,
temperaturas alcanzadas, etc.) y
determina la cantidad de partículas
acumuladas en el filtro.
Al ser el filtro un sistema de acumulación,
debe regenerarse (limpiarse)
periódicamente quemando las partículas
carbonosas.
86
CONOCIMIENTO DEL COCHE