ABS Alfa Romeo Giulietta 2017 Instrukcja Obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2017, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2017Pages: 228, PDF Size: 4.72 MB
Page 123 of 228

UWAGA
117)Zapasowe koło dojazdowe jest
specyficzne dla tego typu samochodu; nie
należy używać zapasowych kół dojazdowych
z innych modeli w tym samochodzie.
Zapasowe koło dojazdowe może być użyte
tylko w sytuacjach awaryjnych. Użycie
powinno być ograniczone do niezbędnego
minimum i prędkość nie powinna
przekroczyć 80 km/h. Na dojazdowym kole
zapasowym zastosowano naklejkę
w kolorze pomarańczowym, na której
przedstawiono podstawowe ostrzeżenia
dotyczące użycia koła zapasowego
i odnośnych ograniczeń w użyciu. Naklejki tej
nie należy absolutnie usuwać ani zasłaniać.
Na dojazdowe koło zapasowe nie wolno
absolutnie zakładać żadnego kołpaka koła.
118)Należy zasygnalizować obecność
zatrzymanego samochodu zgodnie
z przepisami kodeksu drogowego: światła
awaryjne, trójkąt ostrzegawczy itp.
Pasażerowie powinni opuścić samochód,
szczególnie jeżeli jest mocno obciążony,
i poczekać na wymianę koła w bezpiecznym
miejscu, z dala od ruchu drogowego.
W przypadku postoju na drodze pochyłej lub
nierównej należy umieścić pod kołami kliny
lub inne przedmioty służące do
zablokowania kół samochodu.119)Należy odpowiednio dostosować styl
jazdy samochodem, jeśli zamontowane jest
zapasowe koło dojazdowe. Należy unikać
przyspieszeń i nagłego hamowania,
gwałtownego skręcania i szybkiego
pokonywania zakrętów. Trwałość całkowita
zapasowego koła dojazdowego jest
przewidziana na około 3000 km. Po tym
przebiegu należy wymienić oponę na nową
tego samego typu. Nie należy montować
w żadnym przypadku opon tradycyjnych na
obręczy przewidzianej dla dojazdowego koła
zapasowego. Należy możliwie jak
najszybciej naprawić i zamontować
wymienione koło. Niedopuszczalne jest
stosowanie jednocześnie dwóch lub więcej
zapasowych kół dojazdowych. Nie należy
smarować gwintów śrub przed ich
zamontowaniem: mogą się one samoczynnie
odkręcić.120)Podnośnik służy tylko do wymiany kół
w samochodzie, do którego stanowi
wyposażenie lub w samochodzie tego
samego modelu. Absolutnie zabrania się
niewłaściwego używania podnośnika, jak na
przykład do podnoszenia samochodu innego
modelu. W żadnym przypadku nie należy
używać go do wykonywania czynności
naprawczych pod samochodem.
Nieprawidłowe ustawienie podnośnika może
spowodować opadnięcie samochodu. Nie
należy używać podnośnika do podnoszenia
obciążeń większych, niż podane na tabliczce
znamionowej podnośnika. Na zapasowe koło
dojazdowe nie można zakładać łańcuchów
przeciwpoślizgowych, dlatego w przypadku
przebicia opony koła przedniego (koło
napędzające) i w razie konieczności
założenia łańcuchów należy wymontować
tylne koło i przełożyć je do przodu, a koło
zapasowe zamontować w miejsce koła
tylnego. W ten sposób, mając z przodu koła
o normalnych wymiarach, można
zamontować na nie łańcuchy
przeciwpoślizgowe.
121)Nieprawidłowo zamontowany kołpak
koła może odpaść podczas jazdy
samochodu. Absolutnie nie należy naruszać
zaworu do pompowania. Nie należy
umieszczać żadnych przedmiotów między
obręczą a oponą. Należy okresowo
sprawdzać ciśnienie w oponach
i w dojazdowym kole zapasowym (patrz
rozdział „Dane techniczne”).
121
Page 124 of 228

122)Podnośnik jest to narzędzie
opracowane i zaprojektowane wyłącznie do
wymiany koła, w razie przebicia lub
uszkodzenia odnośnej opony,
w samochodzie, do którego stanowi
wyposażenie lub w samochodach tego
samego modelu. Absolutnie zabrania się
użycia niezgodnego z przeznaczeniem, jak
na przykład do podnoszenia samochodu
innego modelu lub innych przedmiotów.
W żadnym wypadku nie należy używać go do
wykonywania czynności serwisowych lub
napraw pod samochodem lub w celu
wymiany kół letnich na zimowe i odwrotnie.
Nie należy w żadnym wypadku kłaść się pod
podniesionym samochodem. W razie
konieczności wykonania czynności pod
samochodem należy zwrócić się do ASO
marki Alfa Romeo. Nieprawidłowe
ustawienie podnośnika może spowodować
opadnięcie podniesionego samochodu:
należy stosować go wyłącznie we
wskazanych położeniach. Nie należy używać
podnośnika do podnoszenia obciążeń
większych, niż podane na jego tabliczce
znamionowej. Gdy samochód jest
podniesiony, nie należy w żadnym wypadku
uruchamiać silnika. Podniesienie samochodu
wyżej, niż jest to niezbędne, może
doprowadzić do utraty jego stabilności
i ryzyka nagłego opadnięcia pojazdu. Należy
więc podnieść samochód na tyle, na ile jest
to potrzebne, aby umożliwić dostęp do koła
zapasowego.OSTRZEŻENIE
35)Korbką należy obracać ostrożnie,
sprawdzając czy obrót odbywa się
swobodnie i nie istnieje ryzyko otarcia ręką
o podłoże. Również elementy ruchome
podnośnika („ślimak” i przeguby), mogą
spowodować obrażenia: należy unikać
kontaktu z nimi. W razie ubrudzenia się
smarem należy oczyścić dokładnie
zabrudzone miejsce.
36)Należy zwrócić się, możliwie jak
najszybciej, do ASO marki Alfa Romeo, aby
zweryfikować prawidłowość dokręcenia
śrub mocujących koło.
ZESTAW „Fix&Go Automatic”
37) 38)
Umieszczony jest w bagażniku (pojemnik,
w którym się znajduje zestaw, może być
różny w zależności od wersji).
W pojemniku znajduje się także śrubokręt
i uchwyt holowniczy.
Zestaw zawiera ponadto:
butla 4 rys. 95 zawierająca płynny
uszczelniacz, wyposażona w: przewód do
napełniania 1 i naklejkę 3, na której
znajduje się napis „Max. 80 km/h”, do
naklejenia w miejscu dobrze widocznym
(np. na desce rozdzielczej), po naprawie
opony;
sprężarka 2 wraz z manometrem
i złączkami;
95A0K0516C
122
W RAZIE AWARII
123)
Page 127 of 228

URUCHAMIANIE AWARYJNE
URUCHAMIANIE SILNIKA
Jeżeli ikonaw zestawie wskaźników
świeci się światłem stałym, należy
natychmiast zwrócić się do ASO marki
Alfa Romeo.
URUCHAMIANIE SILNIKA PRZY
POMOCY AKUMULATORA
POMOCNICZEGO
W razie rozładowania się akumulatora
silnik można uruchomić, używając innego
akumulatora o pojemności równej lub
nieco większej od rozładowanego.
39)
40)124)
Aby uruchomić silnik, należy:
podłączyć zacisk dodatni (+)
rys. 98 akumulatora pomocniczego
wyłącznie do punktu wskazanego na
akumulatorze samochodu (napis OK),
a nie w innych miejscach;
połączyć drugim przewodem biegun
ujemny(–)dodatkowego akumulatora
z punktem masowym
na silniku lub na
skrzyni biegów uruchamianego
samochodu;
uruchomić silnik; gdy silnik uruchomi
się, odłączyć przewody w odwrotnej
kolejności.
Jeśli po kilku próbach silnik nie uruchomi
się, nie należy próbować do skutku, ale
zwrócić się do ASO marki Alfa Romeo.
URUCHAMIANIE AWARYJNE
(W przypadku wersji wyposażonych
w system Start&Stop)
W przypadku uruchamiania awaryjnego
przy użyciu akumulatora dodatkowego,
nie należy nigdy łączyć przewodu
ujemnego (–) akumulatora dodatkowego
z biegunem ujemnym 1
rys. 99 akumulatora samochodu, ale
z punktem masy na silniku/skrzyni
biegów.
125)
URUCHAMIANIE Z ZASTOSOWANIEM
MANEWRÓW BEZWŁADNOŚCIOWYCH
Należy absolutnie unikać uruchamiania
silnika przez pchanie, holowanie lub zjazd
ze wzniesienia.
OSTRZEŻENIE
39)Nie należy łączyć bezpośrednio
biegunów ujemnych dwóch akumulatorów!
Jeżeli akumulator dodatkowy zamontowany
jest w innym samochodzie, należy uważać,
aby między takim akumulatorem
a samochodem z rozładowanym
akumulatorem nie było przypadkowo
stykających się ze sobą elementów
metalowych.
40)Należy kategorycznie unikać ładowarki
do szybkiego ładowania akumulatora w celu
awaryjnego uruchomienia silnika: można
wówczas spowodować uszkodzenie
systemów elektronicznych oraz centralek
zapłonu i zasilania silnika.
98A0K0247C
99A0K0755C
125
Page 149 of 228

OLEJ SILNIKOWY
Sprawdzić, czy poziom oleju silnikowego
zawiera się pomiędzy punktami MIN
i MAX znajdującymi się na wskaźniku
kontrolnym 3.
Jeżeli poziom oleju jest w pobliżu lub
poniżej punktu MIN, należy dolać oleju
przez wlew do napełniania 2 do momentu
osiągnięcia punktu odniesienia MAX.
132)43)
Wyjąć wskaźnik kontroli poziomu oleju
silnikowego 3, wyczyścić go szmatką
niepozostawiającą śladów i włożyć
ponownie. Wyjąć go ponownie
i sprawdzić, czy poziom oleju silnikowego
zawiera się pomiędzy punktami
odniesienia MIN i MAX wytłoczonymi na
wskaźniku.
Zużycie oleju silnikowego
44)3)
Orientacyjne maksymalne zużycie oleju
silnikowego wynosi 400 gramów na
1000 km. W pierwszym okresie
użytkowania samochodu silnik znajduje
się w fazie docierania, dlatego zużycie
oleju silnikowego powinno ustabilizować
się po przejechaniu pierwszych 5000 ÷
6000 km.
PŁYN UKŁADU CHŁODZENIA SILNIKA
Jeśli poziom jest niewystarczający,
należy odkręcić korek 1 zbiornika i dolać
płynu opisanego w rozdziale „Dane
techniczne”.
45)133)
PŁYN DO SPRYSKIWACZY SZYBY
PRZEDNIEJ/SZYBY TYLNEJ
Jeśli poziom jest niewystarczający,
należy podnieść korek 6 zbiornika i dolać
płynu opisanego w rozdziale „Dane
techniczne”.
134) 135)
OSTRZEŻENIE Gdy poziom płynu jest
niski, układ spryskiwaczy reflektorów nie
działa, nawet jeśli nadal działają
spryskiwacze szyby przedniej/tylnej. Dla
wersji/rynków, gdzie przewidziano, na
wskaźniku kontrolnym (patrz poprzednie
strony), widnieje punkt odniesienia:
poniżej tego punktu działają TYLKO
spryskiwacze szyby przedniej/tylnej.
PŁYN HAMULCOWY
Sprawdzić, czy płyn jest na poziomie
maksymalnym.
Jeśli poziom płynu w zbiorniku jest
niewystarczający, należy odkręcić korek
4 i dolać płynu opisanego w rozdziale
„Dane techniczne”.
46)136) 137)
OLEJ SYSTEMU AKTYWACJI
AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW
(dla wersji/rynków, gdzie przewidziano)
Jeśli chodzi o sprawdzanie poziomu oleju
przekładniowego, należy zwracać się
wyłącznie do ASO marki Alfa Romeo.
4)
OSTRZEŻENIE
42)Należy uważać, aby przy uzupełnianiu
poziomu płynów nie pomieszać ze sobą
różnych ich rodzajów: nie są one wzajemnie
kompatybilne! Wlanie niewłaściwego płynu
może poważnie uszkodzić samochód.
43)Poziom oleju nie powinien nigdy
przekraczać znaku MAX.
44)Nie należy uzupełniać olejem
o właściwościach innych niż te, jakie posiada
olej znajdujący się już w silniku.
45)W celu ewentualnego uzupełnienia
poziomu płynu układu chłodzenia silnika
należy stosować płyn jednakowego typu, jak
ten, który już znajduje się w zbiorniku. Płyn
ten nie może być mieszany z żadnym innym
płynem niezamarzającym. W razie dolania do
układu niewłaściwego płynu należy
absolutnie unikać uruchamiania silnika
i zwrócić się do ASO marki Alfa Romeo.
46)Należy uważać, aby płynem
hamulcowym, powodującym korozję, nie
polać elementów lakierowanych. Jeżeli tak
się stanie, należy natychmiast przemyć takie
miejsce wodą.
147
Page 174 of 228

UZUPEŁNIANIE POZIOMU PŁYNÓW
1.4 Turbo Benzyna 1.4 Turbo Multi Air
Zalecane paliwa i oryginalne
smary
litry kg litry kg
Zbiornik paliwa 60 – 60 –Benzyna zielona bezołowiowa
o LO nie mniejszej niż 95
(Specyfikacja EN228) w tym rezerwa wynosząca 8 - 10 – 8 - 10 –
Układ chłodzenia silnika
(z klimatyzacją)5,7 5,0 5,7 5,0Mieszanka wody
demineralizowanej i płynu
PARAFLU
UP
po 50%(*)
Miska olejowa silnika 2,75 2,3 3,1 2,6SELENIA StAR P.E. (wersje
1.4 Turbo Benzyna)
SELENIA DIGITEK P.E. (wersje
1.4 Turbo Multi Air) Miska oleju silnika i filtr 3,1 2,6 3,5 2,9
Obudowa skrzyni
biegów/mechanizm różnicowy2,0 1,7 2,0 1,7TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Układ hydrauliczny hamulców
z urządzeniem zapobiegającym
blokowaniu kół (ABS)0,83 0,78 0,83 0,78 TUTELA TOP 4
Zbiornik płynu do spryskiwaczy
szyby przedniej/spryskiwacza
szyby tylnej/spryskiwaczy
reflektorów
(**)
2,8 (4,6) 2,5 (4,1) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1)Mieszanina wody i płynu
TUTELA PROFESSIONAL SC
35
(*) W szczególnie trudnych warunkach klimatycznych zaleca się stosować mieszaninę 60% PARAFLUUPi 40% wody demineralizowanej.
(**) Wartości w nawiasach odnoszą się do wersji ze spryskiwaczami reflektorów
172
DANE TECHNICZNE
Page 175 of 228

1.4 Turbo Benzyna/LPG 120 KM
Zalecane paliwa i oryginalne smary
litry kg
Zbiornik paliwa (Benzyna/LPG) 60/38 –Benzyna zielona bezołowiowa o LO nie
mniejszej niż 95 (Specyfikacja
EN228)/LPG W tym rezerwa (Benzyna/LPG) 8 - 10/8 –
Układ chłodzenia silnika (z klimatyzacją) 5,7 5,0Mieszanka wody demineralizowanej
i płynu PARAFLU
UPw proporcji 50%(*)
Miska olejowa silnika 2,75 2,3
SELENIA MULTIPOWER GAS 5W-40
Miska oleju silnika i filtr 3,1 2,6
Obudowa skrzyni biegów/mechanizm
różnicowy2,0 1,7
TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE
Układ hydrauliczny hamulców z urządzeniem
zapobiegającym blokowaniu kół (ABS)0,83 0,78
TUTELA TOP 4
Zbiornik płynu do spryskiwaczy szyby
przedniej/spryskiwacza szyby tylnej/
spryskiwaczy reflektorów
(**)
2.8 (4,6) 2.5 (4,1)
Mieszanina wody i płynu TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
(*) W szczególnie trudnych warunkach klimatycznych zaleca się stosować mieszaninę 60% PARAFLUUPi 40% wody demineralizowanej.
(**) Wartości w nawiasach odnoszą się do wersji ze spryskiwaczami reflektorów
173
Page 176 of 228

1750 Turbo Benzyna 240 KM(*)Zalecane paliwa i oryginalne smary
litry kg
Zbiornik paliwa 60 –
Benzyna zielona bezołowiowa o LO nie
mniejszej niż 95 (Specyfikacja EN228)
w tym rezerwa wynosząca 8 - 10 –
Układ chłodzenia silnika (z klimatyzacją) 6,4 5,7Mieszanka wody demineralizowanej
i płynu PARAFLU
UP
po 50%(***)
Miska olejowa silnika 5,0 4,25
SELENIA SPORT POWER
Miska oleju silnika i filtr 5,1 4,35
Obudowa automatycznej skrzyni biegów 2,0 1,7 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE
Układ hydrauliczny hamulców z urządzeniem
zapobiegającym blokowaniu kół (ABS)0,83 0,78 TUTELA TOP 4
Zbiornik płynu do spryskiwaczy szyby
przedniej/spryskiwacza szyby tylnej/
spryskiwaczy reflektorów
(**)2.8 (4,6) 2.5 (4,1)Mieszanina wody i płynu TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
(*) Dla wersji/rynków, gdzie przewidziano
(***) W szczególnie trudnych warunkach klimatycznych zaleca się stosować mieszaninę 60% PARAFLUUPi 40% wody demineralizowanej.
(**) Wartości w nawiasach odnoszą się do wersji ze spryskiwaczami reflektorów
174
DANE TECHNICZNE
Page 177 of 228

1.6 JTDM2.0 JTDMZalecane paliwa i oryginalne
smary
litry kg litry kg
Zbiornik paliwa 60 – 60 –
Olej napędowy (Specyfikacja
EN590)
w tym rezerwa wynosząca 8 - 10 – 8 - 10 –
Układ chłodzenia silnika
(z klimatyzacją)6,8 6,0 6,7 5,9Mieszanka wody
demineralizowanej i płynu
PARAFLU
UPpo 50%(**)
Miska olejowa silnika 4,0 3,4 4,0 3,4
SELENIA WR FORWARD Miska olejowa silnika (wersje ze
skrzynią biegów Alfa TCT)– – 4,4 3,6
Miska oleju silnika i filtr 4,2 3,5 4,2 3,5
Miska olejowa silnika i filtr
(wersje ze skrzynią biegów Alfa
TCT)– – 4,8 4,0
Obudowa skrzyni
biegów/mechanizm różnicowy2,0 1,7 2,0 1,7TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Układ hydrauliczny hamulców
z urządzeniem zapobiegającym
blokowaniu kół (ABS)0,83 0,78 0,83 0,78 TUTELA TOP 4
Zbiornik płynu do spryskiwaczy
szyby przedniej/spryskiwacza
szyby tylnej/spryskiwaczy
reflektorów
(*)
2,8 (4,6) 2,5 (4,1) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1)Mieszanina wody i płynu
TUTELA PROFESSIONAL SC
35
(**) W szczególnie trudnych warunkach klimatycznych zaleca się stosować mieszaninę 60% PARAFLUUPi 40% wody demineralizowanej.
(*) Wartości w nawiasach odnoszą się do wersji ze spryskiwaczami reflektorów
175
Page 188 of 228

ZALECENIA, STEROWANIE
I INFORMACJE OGÓLNE
ZALECENIA
Bezpieczeństwo na drodze
Należy nauczyć się używać różnych
funkcji systemu przed rozpoczęciem
jazdy.
Należy uważnie zapoznać się
z instrukcjami i sposobami użytkowania
systemu przed rozpoczęciem jazdy.
146) 147)
Warunki odbioru
Podczas jazdy samochodem warunki
odbioru ulegają ciągłym zmianom. Odbiór
może być słabszy z powodu obecności
w pobliżu samochodu gór, budynków lub
mostów, zwłaszcza, gdy radioodtwarzacz
znajduje się w dużej odległości od
nadajnika danej stacji.
OSTRZEŻENIE Podczas odbioru
informacji o ruchu drogowym głośność
może ulec zwiększeniu w stosunku do
głośności normalnego odbioru.
Obsługa i konserwacja
53) 54)
Należy przestrzegać następujących
zaleceń, aby zagwarantować pełną
sprawność funkcjonalną systemu:
do czyszczenia szybki wyświetlacza
nie stosować alkoholu, benzyny ani ich
pochodnych;
wyświetlacz jest czuły na zarysowania,
płyny i detergenty. Należy uważać, aby
nie uderzyć w wyświetlacz przedmiotami
ostrymi lub twardymi, które mogłyby
uszkodzić jego powierzchnię. Podczas
czyszczenia nie należy naciskać na ekran;
uważać, aby ewentualne płyny nie
przedostały się do wnętrza systemu:
mogłyby one trwale go uszkodzić.
USTAWIENIA BEZPIECZEŃSTWA
Na ekran należy patrzyć tylko w razie
konieczności i gdy można to uczynić
w bezpieczny sposób. Gdyby konieczne
było dłuższe patrzenie na ekran, należy
zatrzymać samochód w bezpiecznym
miejscu, aby nie rozpraszać się podczas
jazdy.
W razie jakiejkolwiek awarii należy
natychmiast zaprzestać korzystania
z systemu. W przeciwnym razie system
może ulec uszkodzeniu. Możliwie jak
najszybciej należy zwrócić się do ASO
marki Alfa Romeo, aby dokonać naprawy
systemu.
UWAGA
146)Należy przestrzegać podanych poniżej
środków ostrożności: nieprzestrzeganie ich
może spowodować obrażenia ciała
użytkownika lub uszkodzenia systemu.147)Zbyt wysoka głośność zagraża
bezpieczeństwu. Należy ustawić głośność na
takim poziomie, aby słyszeć odgłosy
z pobliskiego otoczenia (jak na przykład
sygnały dźwiękowe, karetki pogotowia,
radiowozy itp.).
OSTRZEŻENIE
53)Panel przedni i szybkę wyświetlacza
należy czyścić wyłącznie miękką, suchą
i antystatyczną szmatką. Produkty
detergentowe i nabłyszczające mogą
uszkodzić jego powierzchnię. Nie należy
stosować alkoholu, benzyn i ich pochodnych.
54)Nie należy korzystać z wyświetlacza
jako bazy pod wsporniki na przyssawce lub
kleju do nawigacji zewnętrznych lub
urządzeń typu smartfon i tym podobnych.
186
MULTIMEDIA
Page 219 of 228

Your car has chosen PETRONAS Selenia
The quality of PETRONAS Selenia is divided into a range of technologically advanced products:
SELENIA WR FORWARD 0W-30/0W-20Fully synthetic, latest generation lubricant specifically formulated for EURO 6
diesel engines. Its fully synthetic formula and 0W-30 viscosity grade guaran-
tee excellent performance in terms of fuel economy for diesel engines
equipped with high efficiency turbo-charger. PETRONAS Selenia Forward
also features excellent resistance to oxidation, thus maintaining its technical
characteristics and promoting maximum engine performance throughout
the entire oil-change interval.
SELENIA DIGITEK P.E. 0W-30Is the fully synthetic lubricant created for the most modern petrol engines.
Its special viscosity grade and its specific formulation enhance the fuel
economy features and, consequently the reduction of CO2 emissions.
Especially created for TwinAir two-cylinder engines, it ensures maximum
engine protection even under high mechanical stress due to mainly city use.
SELENIA MULTIPOWER C3Is a high performance synthetic lubricant designed for petrol and diesel
engines requiring products able to reduce ash deposits to the absolute
minimum. It provides increased protection against wear and tear
and has excellent fuel economy characteristics. It protects the particle
filter (DPF) in diesel engines.
SELENIA SPORT POWERIs a fully synthetic lubricant designed to enhance the sporting
characteristics of direct injection petrol engines (GDI).
It maximizes sporting performances while maintaining complete engine
protection, even under the most severe conditions of use.
The PETRONAS Selenia range is completed with Selenia StAR Pure Energy, Selenia StAR,
Selenia WR Pure Energy, Selenia Sport, and Selenia Racing.
For further information concerning PETRONAS Selenia products, consult the website: www.pli-petronas.com
The engine of your car was made with PETRONAS Selenia, the range
of engine oils that satisfies the most advanced international specifications.
Subject to specific tests and boasting outstanding technical characteristics,
PETRONAS Selenia is a lubricant designed to equip your engine
with reliable, winning performance standards”