Alfa Romeo MiTo 2012 Návod na použitie a údržbu (in Slovakian)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2012, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2012Pages: 262, veľkosť PDF: 5.32 MB
Page 141 of 262

140BEZPEČNOSŤ
SKUPINA 2 obr. 10
Deti s hmotnosťou od 15 do 25 kg môžu byť zaistené priamo bez-
pečnostnými pásmi vvozidlou. Sedačky majú skôr iba fun\
kciu
správneho uloženia dieťaťa oproti pásom, tak aby priečna časť pri-
liehala na trup a nikdy nie na krk a aby horizontálna časť prilie-
hala na pánev a nie na brucho dieťaťa.
SKUPINA 3 obr. 11
Pre deti od 22 do 36 kg sú k dispozícii príslušné vyvý\
šeniny, kto-
ré umožňujú správne zapásanie bezpečnostného pá\
su. Obrázok
11 uvádza príklad správneho umiestnenia dieťaťa na zadnom se-
dadle.
obr. 10A0J0099mobr. 11A0J0100m
Obrázky iba znázorňujú montáž. Pri montáži se-
dačky alebo kolísky postupujte podľa návodu
k použitiu dodaného so sedačkou.
Page 142 of 262

BEZPEČNOSŤ141
2
VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH SEDAČ\ŤIEK
Vozidlo je v súlade s novou Európskou smernicou 2000/3/CE, ktorá reguluje možnosť namontovania detskýc\
h sedačiek na rôzne miesta
automobilu podľa nasledujúcej tabuľky:
Vysvetlivky:
U = vhodné pre upevňovacie systémy kategórie „Univerzálnej“ podľa Európskeho Predpisu CEE-R44 pre „Určené skupiny“.
Pasažier Spolujazdec zadný
Skupina Hmotnostná zónaprednýbočné a stredné
Skupina 0, 0+ do 13 kgU U
Skupina 1 9-18 kgU U
skupina 2 15-25 kgU U
Skupina 3 22-36 kgU U
Page 143 of 262

142BEZPEČNOSŤ
Hlavné bezpečnostné normy, ktoré je potrebné
rešpektova pri prevoze detí:
❍umiestni detské sedačky na zadné sedadlo vzhľadom na to, že
toto sedadlo je v prípade nárazu viac chránené,
❍ak deaktivujete čelný airbag na strane spolujazdca, vždy po-
mocou stáleho rozsvietenia kontrolky
Fskontrolujte, či
bola deaktivácia úspešná,
❍dodržiavaj inštrukcie, ktoré boli dodané spolu so sedačkou, do-
dávateľ je povinný ich prikladať. Maj ich vždy v automobi\
le spo-
lu s dokumentmi a s týmto manuálom. Nepoužívaj sedačky,
ktoré nemajú návod na použitie,
❍vždy potiahnutím pásu skontroluj, či sú pásy dobre uko\
tvené,
❍každý záchytný systém je výlučne pre jednu osobu; n\
ikdy v
ňom neprevážaj naraz dve deti,
❍vždy skontroluj, či sa pásy nedotýkajú krku dieťaťa,
❍počas cesty nedovoľ dieťaťu, aby zaujalo nevhodné polohy ale-
bo aby si odoplo pásy,
❍nikdy neprevážaj deti v náručí, ani novorodencov. V prípade ná-
razu tak nie je nikto, kto by ich zachytil,
❍v prípade nehody vymeň sedačku za novú.
Page 144 of 262

BEZPEČNOSŤ143
2
PREDPRÍPRAVA PRE MONTÁŽ SEDAČKY
„ISOFIX“
Automobil je predpripravený na montáž sedačiek Isofix Univer\
sa-
le, nového zjednoteného európskeho systému na prepravu detí\
.
Je možné vykonať zmiešané montovanie tradičných sed\
ačiek a se-
dačiek Isofix. Ako ukážka je na obr. 12 zobrazený príklad sedač-
ky. Sedačka Isofix Universale pokrýva hmotnostnú skupinu 1.
Ostatné hmotnostné skupiny pokrýva zvláštna sedačka Isofix, kto-
rá môže byť použitá iba ak bola zvláštne navrhnutá, odskúšaná
a certifikovaná pre tento automobil (pozri zoznam automobilov pri-
ložený k sedačke).
obr. 12A0J0093m
UPOZORNENIE Umiestnenie vzadu v strede nie je povolené pre žia-
den typ sedačky.
Page 145 of 262

144BEZPEČNOSŤ
INŠTALÁCIA SEDAČKY ISOFIX
Prichyť sedačku so príslušných spodných kovových kr\
úžkov
A – obr. 13, ktoré sú umiestnené medzi operadlom a vankúšom,
potom upevni horný pás (dostupný spolu so sedačkou) do prísluš-
ných uchytení B – obr. 14, ktoré sú umiestnené v spodnej časti
operadla.
Je možné vykonať zmiešané montovanie tradičných sed\
ačiek a „Iso-
fix Universale“. Pamätaj, že v prípade sedačiek Isofix Un\
iversale mô-
žu byť použité všetky, ktoré sú certifikované nápisom ECE R44/03
„Isofix Universale“.
V rade doplnkov Lineaccessori Alfa Romeo sú k dispozícii detské\
se-
dačky Isofix Univerzál „Duo Plus“ a „G 0/1“. Pre získanie ďalších in-
formácií týkajúcich sa inštalácie a/alebo použitia sed\
ačky si prosím
preštuduj „Inštrukčný manuál“, ktorý Ste dostali spolu so sedačkou.
obr. 13A0J0092m
Sedačku montuj iba v zastavenom vozidle. Se-
dačka je správne ukotvená k predpripraveným
strmeňom, keď môžeš začuť zacvaknutie, kto-
ré znamená, že zachytenie bolo úspešné. V každom
prípade dodržiavajte pokyny pre montáž, demontáž
a nastavenie polohy, ktoré Konštruktér sedačky musí
taktiež dodať.
obr. 14A0J0335m
Page 146 of 262

BEZPEČNOSŤ145
2
VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE SEDAČIEK ISOFIX
Tabuľka vsadená nižšie s prispôsobením na európsku l\
egislatívu ECE 16 udáva možnosti inštalácie detských s\
edačiek pre deti Isofix Uni-
versali na sedadlách vybavených háčikmi Isofix.
IUF vhodný pre Isofix zadržiadacie systémy pre deti Isofix orientované do smeru jazdy, univerzálnej triedy (vybavené treťou hornou úchytkou), schválenépre použitie v danej hmotnostnej skupine.
X: umiestnenie Isofix nie je vhodné pre zadržiavacie systémy pre deti Isofix v tejto hmotnostnej skupine a/ale\
bo v tejto veľkos ti.
Hmotnostná skupinaOrientáciaTrieda Zadný spolucestujúci
detskej sedačky veľkosti seda čky Isofix predný ľavý pravá strana
Prenosná kolísk Proti smeru jazdy F X X
Proti smeru jazdy
GXX
Skupina 0 do 10 kg Proti smeru jazdyEXX
Proti smeru jazdy EXX
Skupina 0+ do 13 kg Proti smeru jazdyDXX
Proti smeru jazdy CXX
Proti smeru jazdy DXX
Proti smeru jazdy CXX
Skupina I od 9 do 18 kg V smere jazdyBIUFIUF
V smere jazdy BIIUFIUF
V smere jazdy AXX
Page 147 of 262

146BEZPEČNOSŤ
PREDNÉ AIRBAGY
Tento automobil je vybavený viacstupňovými čelnými airbagm\
i
(„Smart bag“) na strane vodiča a spolujazdca a kolenným airba-
gom na strane vodiča.
SYSTÉM „SMART BAG“
(VIACSTUPŇOVÉ ČELNÉ AIRBAGY)
4elné airbagy (vodiča a spolujazdca) a kolenný airbag chrá\
nia pa-
sažierov v prípade čelných nárazov strednej až vysokej\
sily pomocou
umiestnenia vaku medzi pasažiera a volant alebo palubnú dosku.
Airbagy nenahrádzajú, ale dopĺňajú používanie bezpe\
čnostných pá-
sov, ktoré odporúčame vždy používať. Ak v prípade nárazu spolu-
jazdec nepoužíva bezpečnostný pás, pohne sa smerom dopred\
u
a môže prísť do kontaktu s vankúšom, ktorý je ešte vo fáze otvá-
rania. V takejto situácii je ochrana poskytovaná airbagom zníž\
ená.
\belné airbagy sa nemusia aktivovať v nasledujúcich prípadoc\
h:
❍\belné zrážky proti objektom veľmi deformovateľným, ktoré ne-
postihnú frontálnu plochu automobilu (napr. zrážka blatníka
proti zábradliu);
❍zakliesnenie automobilu pod iné dopravné prostriedky alebo
ochranné bariéry (napr. pod nákladné autá alebo zábradlia);
v takýchto situáciách by ti nemuseli poskytnúť žiadnu \
dodatočnú
ochranu vzhľadom k bezpečnostným pásom a následne by ich ak-
tivácia bola neopodstatnená. Neaktivácia v takých prípado\
ch nie
je dôkazom chybného fungovania systému.
ČELNÝ AIRBAG VODIČA obr. 15
Je umiestnený v priestore v strede volantu.
Na volant, prístrojovú dosku v oblasti airbagu na
strane spolujazdca alebo na bočné čalúnenie na
strane strechy nie je povolené nič lepiť alebo upev-
ňovať. Neukladaj žiadne predmety na prístrojovú dosku
na strane spolujazdca, pretože by mohli zabrániť správ-
nemu otvoreniu airbagu a okrem toho by mohli spôso-
biť závažné zranenia pasažierom v automobile.
obr. 15A0J0047m
Page 148 of 262

BEZPEČNOSŤ147
2
ČELNÝ AIRBAG SPOLUJAZDCA obr. 16
Je uložený v príslušnom priestore prístrojovej dosky.
Riaď automobil vždy s rukami na obvode volan-
tu tak, aby sa v prípade rozvinutia airbagu mohol
vankúš bez prekážok nafúknuť. Nejazdite s telom
ohnutým dopredu ale držte operadlo vo vzpriamenej po-
lohe dobre opierajúc chrbát.
obr. 16A0J0050m
Ak je aktivovaný čelný airbag na strane spolu-
jazdca, neumiestňuj na predné sedadlo kolískové
detské sedačky otočené proti smeru jazdy. Akti-
vácia airbagu by v prípade nárazu mohla prevá-
žanému dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia bez
ohľadu na silu nárazu. V prípade potreby vždy odpoj air-
bag na strane spolujazdca, keď ukladáš detskú sedačku
na predné sedadlo. Okrem toho je potrebné posunúť se-
dadlo viac dozadu, aby sa zabránilo prípadnému kontaktu
detskej sedačky s prístrojovou doskou. Aj v prípade, že
to zákon nenariaďuje, kvôli väčšej ochrane dospelých od-
porúčame, aby ste znovu zapojili airbag ihneď po skon-
čení prepravy dieťaťa
Page 149 of 262

148BEZPEČNOSŤ
KOLENNÝ AIRBAG VODIČA obr. 17
Je uložený v príslušnom priestore pod volantom. Poskytuje vo\
di-
čovi doplnkovú ochranu v prípade čelného nárazu.
obr. 17A0J0056m
Pre odpojenie airbagov si prosím preštuduj kapi-
tolu „1“ a jej časť „Možnosti menu“.
Odpojenie čelného airbagu spolujazdca a bočného
airbagu na ochranu hrudníka/bedrovej časti (Side bag)
V prípade, že je nevyhnutné prepravovať dieťa na prednom sedadle,
odpoj čelný airbag spolujazdca a bočný airbag na ochranu hrudní-
ka (Side Bag). Ak sú airbagy deaktivované, na prístrojovej do\
ske
sa rozsvieti kontrolka
“.
Page 150 of 262

BEZPEČNOSŤ149
2
BOČNÉ AIR BAGY
(SIDE BAG – WINDOW BAG)
Automobil je vybavený prednými bočnými airbagmi na ochranu
hrudníka a bedrovej časti (Side Bag predné) na strane vodiča\
a spolujazdca a prednými a zadnými airbagmi na ochranu hla-
vy pasažierov (Window Bag).
PREDNÉ BOČNÉ AIRBAGY (SIDE BAG) obr. 18
Sú zložené z dvoch typov vankúšov umiestnených v opera\
dlách
predných sedadiel, ktoré chránia oblasti hrudníka a bedrovej časti
v prípade bočného nárazu strednej až veľkej sily.
BOČNÉ AIRBAGY NA OCHRANU HLAVY
(WINDOW BAG) obr. 19
Skladá sa z dvoch "výsuvných" podušiek, umiestnených za b\
oč-
nými poťahmi strechy a pokrytých príslušnými ukončeniami, kto-
ré majú za úlohu ochraňovať hlavu cestujúcich na predn\
ých se-
dadlách v prípade bočného nárazu vďaka celej ploche otvorenia po-
dušiek.
V prípade bočných nárazov s nízkou silou (pri ktorých je postaču-
júca zadržiavacia funkcia bezpečnostných pásov) sa airbagy ne-
aktivujú. Preto je vždy potrebné používať bezpečnos\
tné pásy.
Najlepšiu ochranu zo strany systému v prípade bočného ná\
razu do-
siahneš v správnej polohe na sedadle, keď takto umožníš\
správ-
ne rozvinutie okenného airbagu.
obr. 18A0J0103mobr. 19A0J0051m