Abarth Punto Evo 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 101 of 270

100
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
CONDICIONES EN LAS QUE NO
SE APAGA EL MOTOR
Con el dispositivo activo, por comodidad, contención de
las emisiones y seguridad, el motopropulsor no se apaga
en ciertas condiciones como:
❒motor aún frío;
❒temperatura exterior muy baja, si aparece la
indicación correspondiente;
❒batería insuficientemente cargada;
❒luneta térmica activada;
❒limpiaparabrisas funcionando a la velocidad máxima;
❒puerta del conductor abierta;
❒cinturón de seguridad del conductor desabrochado;
❒marcha atrás engranada (por ejemplo en las
maniobras de aparcamiento);
❒climatizador automático, en caso de que no se haya
alcanzado un nivel adecuado de confort térmico o de
que se haya activado MAX-DEF;
❒durante el primer período de uso, para inicializar el
sistema.
En estos casos se muestra un mensaje informativo en la
pantalla y parpadea el testigo fig. 98 en el cuadro de
instrumentos. ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN MANUAL
El dispositivo Start&Stop se puede activar/desactivar
con el botón situado en el salpicadero fig. 96.
Cuando el dispositivo está activo, en el cuadro de
instrumentos se enciende el testigo correspondiente
fig. 97.
Al desactivarse el sistema, en el cuadro de mandos se
enciende el testigo fig. 98.
Además, en la pantalla multifunción reconfigurable
aparecen los mensajes correspondientes de activación
o desactivación del dispositivo.
F0U096Abfig. 98

Page 102 of 270

101
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0U098Abfig. 99
FUNCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se apague el motor con el sistema Start&Stop,
si el conductor desabrocha su cinturón de seguridad
y abre su puerta o se abre la puerta del pasajero, sólo
podrá volver a ponerse en marcha el motor con la llave.
Esto se indicará al conductor mediante un avisador
acústico y un mensaje informativo en la pantalla y con
el parpadeo del testigo de la fig. 98. en el cuadro de
instrumentos.
FUNCIÓN DE «ENERGY SAVING»
(para versiones/mercados donde esté previsto)
Si tras volver a poner en marcha automáticamente
el motor, el conductor no efectúa ninguna maniobra
durante unos 3 minutos, el sistema Start&Stop apaga
definitivamente el motor para evitar consumos de
combustible. En estos casos el arranque del motor
sólo se puede realizar mediante la llave de contacto. CONDICIONES DE REARRANQUE
Por comodidad, por contención de las emisiones
contaminantes y por razones de seguridad, el
motopropulsor puede volver a arrancar automáticamente
sin que el conductor tenga que hacer nada, si se cumplen
algunas condiciones, entre ellas:
❒batería insuficientemente cargada;
❒limpiaparabrisas funcionando a la velocidad máxima;
❒depresión reducida del sistema de frenos, por ejemplo
cuando se pisa varias veces el pedal del freno;
❒vehículo en movimiento, por ejemplo trayecto en
carreteras con pendiente;
❒apagado del motor mediante el sistema Start&Stop
superior a unos tres minutos.
❒climatizador automático, para permitir un nivel de
confort térmico adecuado o la activación de MAX-DEF.
Con marcha engranada, el rearranque automático del
motor sólo se permite pisando a fondo el pedal del
embrague. Se solicita la operación al conductor
mediante un mensaje en el cuadro de instrumentos y,
donde esté previsto, con el parpadeo del testigo fig. 97
en el cuadro de instrumentos.
Nota: si no se pisa el embrague, al transcurrir
aproximadamente tres minutos desde el apagado del
motor, sólo podrá volverse a poner en marcha con la
llave.
Nota: Si el motor se apaga involuntariamente, por
ejemplo al soltar bruscamente el pedal del embrague
con marcha engranada, si el sistema Start&Stop está
activo, puede volver a ponerse en marcha el motor
pisando a fondo el pedal del embrague o poniendo el
cambio en punto muerto.

Page 103 of 270

102
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0U185Abfig. 100F0U186Abfig. 101
ARRANQUE DE EMERGENCIA fig. 101
En caso de arranque de emergencia con batería auxiliar,
nunca conecte el cable negativo (−) de la batería auxiliar
al polo negativo A de la batería del vehículo, sino a un
punto de masa del motor/cambio. Nota: en cualquier caso, se puede mantener el motor
arrancado desactivando el sistema Start&Stop.
FUNCIONAMIENTO IRREGULAR
Si el sistema Start&Stop no funciona bien se desactiva.
Se informa al conductor de la anomalía mediante el
encendido del testigo de avería genérica A-fig. 99, donde
esté previsto, con un mensaje informativo y con el icono
B-fig. 99 de avería sistema en el cuadro de a bordo. En
ese caso, dirigirse a un taller de la Red de Asistencia
Abarth.
INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO fig. 100
En caso de inactividad del coche, preste especial atención
al desconectar la alimentación eléctrica de la batería. El
procedimiento se realiza desconectando el conector
A (mediante la acción del botón B) del sensor C de control
del estado de la batería instalado en el borne negativo D
de la misma batería. Este sensor nunca debe desconectarse
del polo, excepto en caso de sustitución de la batería.
En caso de sustitución de la batería,
acuda siempre a un taller de la Red de
Asistencia Abarth. Sustituya la batería por una
del mismo tipo (HEAVY DUTY) y con las mismas
características.
ATENCIÓN

Page 104 of 270

103
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0U099Abfig. 102
ADVERTENCIAS
Antes de abrir el capó, es necesario
asegurarse de que el coche está
apagado y con la llave en posición OFF. Siga las
instrucciones que figuran en la placa situada
a la altura del travesaño delantero fig. 102. Se
recomienda extraer la llave cuando haya otras
personas a bordo. Para abandonar el coche
siempre hay que extraer la llave o haberla
girado a la posición OFF. Al repostar, es
necesario asegurarse de que el coche está
apagado con llave en posición OFF.
ATENCIÓN
SISTEMA «e-GSI»
(GEAR SHIFT INDICATOR)
(para versiones/países donde esté previsto)
El sistema «e-GSI» (Gear Shift Indicator) propone al
conductor que realice un cambio de marcha a través de
una indicación específica en el cuadro de instrumentos
(véase fig. 103).
A través del sistema «e-GSI», el conductor es informado
de que el paso a otra marcha permitiría una reducción
del consumo. Para una conducción orientada al ahorro
de combustible, se recomienda por lo tanto, cuando las
condiciones de tráfico lo permitan, seguir las
recomendaciones del sistema «e-GSI».
F0U100Abfig. 103

Page 105 of 270

104
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
PREINSTALACIÓN DEL
CARGADOR DE CD
(para versiones/países donde esté previsto)
El sistema está constituido por:
❒cables de alimentación;
❒cables de conexión.
Para la conexión a la preinstalación
presente en el vehículo, acuda a un
taller de la Red de Asistencia Abarth para
prevenir cualquier inconveniente que pueda
comprometer la seguridad del vehículo.
ATENCIÓN
Cuando en la pantalla se visualiza el icono SHIFT UP
(
NSHIFT) el sistema «e-GSI» propone pasar a una
marcha con relación superior, mientras que cuando
en la pantalla se visualiza el icono SHIFT DOWN
(
OSHIFT) el sistema «e-GSI» propone pasar a una
marcha con relación inferior.
Nota El sistema «e-GSI» se activa cuando está activada
la modalidad de conducción «Normal» del sistema
«Manettino Abarth» (véase el apartado «Sistema control
dinámico vehículo Manettino Abarth (DSS – Driving
Sport Switch)» en este capítulo).

Page 106 of 270

105
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0U104Abfig. 104
PREINSTALACIÓN DEL SISTEMA
DE NAVEGACIÓN PORTÁTIL
(para versiones/países donde esté previsto)
En vehículos equipados con el sistema Blue&Me™
puede estar presente (bajo pedido) la preinstalación del
sistema de navegación portátil Blue&Me™TomTom
®,
disponible en Lineaccessori Abarth.
Instale el sistema de navegación portátil, introduciendo la
placa de soporte específica, en el alojamiento indicado en
la fig. 104.
ACCESORIOS ADQUIRIDOS
POR EL USUARIO
Si, después de comprar el coche, desea instalar
accesorios que requieran una alimentación eléctrica
permanente (autorradio, antirrobo dirigido por satélite,
etc.) o que influyen sobre el equilibrio eléctrico, acuda
a un taller de la Red de Asistencia Abarth que, además
de sugerirle los dispositivos más adecuados de la
Lineaccessori Abarth, evaluará si la instalación eléctrica
del vehículo puede soportar la carga demandada o si, por
el contrario, es necesario montar una batería de mayor
capacidad.
Monte con cuidado spoilers adicionales,
llantas de aleación y embellecedores de
rueda que no sean de serie: podrían reducir la
ventilación de los frenos y por lo tanto, su
rendimiento en caso de frenados imprevistos
y repetidos, o en las bajadas largas. Asegúrese,
además, de que nada (alfombras, etc.) obstaculice
la carrera de los pedales.
ATENCIÓN

Page 107 of 270

106
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos instalados
después de la compra del vehículo y en el ámbito del
servicio post-venta deben estar provistos de la marca:
Fiat Auto S.p.A. autoriza el montaje de aparatos de
recepción/transmisión con la condición de que dichas
instalaciones se realicen a la perfección, respetando las
indicaciones del fabricante, en un centro especializado.
ADVERTENCIA El montaje de dispositivos que implican
modificaciones de las características del coche puede
determinar el retiro del permiso de conducir por parte
de las autoridades competentes y la eventual anulación
de la garantía, limitada a los defectos causados por dicha
modificación o atribuibles a la misma directa
o indirectamente.
Fiat Auto S.p.A. declina toda responsabilidad por los
daños derivados de la instalación de accesorios no
suministrados o recomendados por Fiat Auto S.p.A.
e instalados en disconformidad con las prescripciones
suministradas.APARATOS DE RECEPCIÓN/
TRANSMISIÓN Y TELÉFONOS MOVILES
Los aparatos de recepción/transmisión (móviles para
vehículos, CB, radioaficionados y similares) no pueden
utilizarse dentro del vehículo, a no ser que se utilice una
antena separada montada en el exterior.
ADVERTENCIA El uso de estos dispositivos en el
interior del habitáculo (sin una antena exterior) puede
causar, además de daños potenciales a la salud de los
pasajeros, funcionamientos anómalos en los sistemas
electrónicos del coche, comprometiendo la seguridad
del mismo.
Además, la eficacia de la transmisión y de la recepción
de estos aparatos puede disminuir por el efecto escudo
que realiza la carrocería del coche. En lo que se refiere
al empleo de teléfonos móviles (GSM, GPRS, UMTS)
con homologación oficial CE, se aconseja respetar
escrupulosamente las instrucciones del fabricante de los
mismos.

Page 108 of 270

107
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
REPOSTADO DEL COCHE
Utilice exclusivamente gasolina sin plomo.
Para evitar errores, el diámetro de la boca del depósito
es demasiado pequeño como para introducir la boquilla
de las bombas de gasolina con plomo. El número de
octanos de la gasolina (R.O.N.) utilizada no debe ser
inferior a 95.
ADVERTENCIA El catalizador en mal estado produce
emisiones nocivas en el escape, contaminando el medio
ambiente.
ADVERTENCIA No introduzca en el depósito, ni
siquiera en casos de emergencia, una cantidad mínima
de gasolina con plomo: el catalizador se
dañaría irremediablemente.
F0U105Abfig. 105
TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
fig. 105
Para repostar el vehículo, abra la tapa A y afloje el tapón
B. El tapón está provisto de un dispositivo antipérdida C
que lo asegura a la tapa con el fin de que no se extravíe.
En algunas versiones, el tapón B está provisto de cierre
con llave; para acceder, abra la tapa A, introduzca la
llave de contacto, gírela hacia la izquierda y desenrosque
el tapón.
El cierre hermético puede determinar un leve aumento
de presión en el depósito. Por lo tanto, es normal que al
destaparlo se oiga un ruido producido por la salida del
aire.
Al repostar, enganche el tapón al dispositivo que hay
dentro de la tapa, tal como se representa en la figura.

Page 109 of 270

108
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Repostaje
Para garantizar el repostaje completo del depósito,
realice dos operaciones de abastecimiento después del
primer disparo del surtidor. Evite operaciones
posteriores de repostado que podrían causar anomalías
en el sistema de alimentación.
No se acerque a la boca del depósito
con llamas o cigarros encendidos:
peligro de incendio. Evite acercar demasiado la
cara a la boca del depósito para no inhalar
vapores nocivos.
ATENCIÓNPROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los dispositivos empleados para reducir las emisiones
de los motores de gasolina son:
❒convertidor catalítico trivalente (catalizador);
❒sondas Lambda;
❒sistema antievaporación.
No ponga en marcha el motor, ni siquiera para
probarlo, con una o más bujías desconectadas.
Durante su funcionamiento normal,
el catalizador alcanza temperaturas
elevadas. Por lo tanto, no estacione el vehículo
sobre material inflamable (hierba, hojas secas,
hojas de pino, etc.): peligro de incendio.
ATENCIÓN

Page 110 of 270

109
F0U106Abfig. 106F0U107Abfig. 107
Para desabrocharse el cinturón, presione el pulsador C.
Acompañe el cinturón mientras se enrolla para evitar
que entre torcido en el enrollador.
El cinturón, a través del enrollador, se adapta
automáticamente al cuerpo del pasajero, dándole
libertad de movimiento.
Es normal que, con el coche aparcado en una pendiente
pronunciada, el enrollador se bloquee. Además, el
mecanismo del enrollador bloquea la banda en cada
extracción rápida o en caso de frenadas bruscas,
impactos y curvas a gran velocidad.
El asiento trasero lleva cinturones de seguridad de
inercia con tres puntos de anclaje y enrollador.CINTURONES DE SEGURIDAD
USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
fig. 106
El cinturón se abrocha manteniendo el tronco erguido
y apoyado contra el respaldo.
Para abrocharse los cinturones, sujete la lengüeta de
enganche A e introdúzcala en la hebilla B hasta oír el clic
de bloqueo.
Si al tirar del cinturón, éste se bloquea, deje que se
enrolle algunos centímetros y vuelva a sacarlo sin
movimientos bruscos.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
PUESTA
EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
SEGURIDAD

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 270 next >