Alfa Romeo 4C 2016 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 121 of 194

AVISO
92)Assinalar a presença do veículo parado
segundo as disposições em vigor: luzes de
emergência, triângulo refletor, etc. As
pessoas a bordo devem sair do veículo e,
enquanto esperam que se realize a
reparação, estar longe do perigo do
trânsito. Em caso de estradas inclinadas
ou irregulares, posicionar cunhas debaixo
das rodas ou outros materiais aptos a
bloquear o veículo (para a colocação em
segurança correcta do veículo, consultar o
parágrafo "Estacionamento" no capítulo
"Arranque e condução").
93)Entregar o folheto informativo ao
pessoal que deverá manusear o pneu
tratado com o kit "Fix&Go Automatic".
94)Em caso de danos na jante da roda
(deformação do canal que provoca a fuga
de ar), não é possível efetuar a reparação.
Evitar retirar corpos estranhos (parafusos
ou pregos) que tenham penetrado no
pneu.95)Não accionar o compressor durante
um período superior a 20 minutos
consecutivos. Perigo de
sobreaquecimento. O kit não é adequado
para uma reparação definitiva, o que
significa que os pneus reparados apenas
devem ser utilizados temporariamente.
96)As informações previstas pelas
regulamentações em vigor sobre
substâncias químicas para a protecção da
saúde humana e do ambiente e
relativamente à utilização segura do líquido
vedante encontram-se na etiqueta da
embalagem. É essencial respeitar todas as
indicações na etiqueta para garantir a
segurança e eficácia do produto. Ler
atentamente a etiqueta antes de utilizar o
produto, uma vez que a pessoa que o
utiliza é responsável por eventuais danos
derivados da utilização indevida. O líquido
vedante está sujeito a prazo de validade.
Substituir a botija contendo líquido com
prazo de validade caducado.
97)Calçar as luvas protectoras fornecidas
com o kit.
98)Aplicar o selo autocolante numa
posição bem visível por parte do condutor,
para assinalar que o pneu foi tratado com
o kit de reparação rápida. Conduzir com
prudência, sobretudo nas curvas. Não
ultrapassar os 80 km/h. Não acelerar e
travar de forma brusca.
99)Se a pressão tiver descido abaixo de
1,8 bar, não prosseguir a marcha: o kit de
reparação rápida Fix&Go automatic não
pode garantir a devida vedação, porque o
pneu está muito danificado. Dirigir-se à
Rede de Assistência Alfa Romeo dedicada.100)É absolutamente necessário
comunicar que o pneu foi reparado com o
kit de reparação rápida. Entregar o folheto
informativo ao pessoal que deverá
manusear o pneu tratado com o kit de
reparação de pneus.
ATENÇÃO
13)Em caso de furo, provocado por
corpos estranhos, é possível reparar os
pneus que tenham sofrido danos até um
diâmetro máximo de 4 mm da banda de
rodagem e na parte posterior do pneu. Não
utilizar o kit de reparação se o pneu ficar
danificado por ter continuado a marcha
com o pneu vazio.
ATENÇÃO
2)Não dispersar no ambiente a
embalagem e o líquido vedante. Eliminar
em conformidade com o previsto pelas
normas nacionais e locais.
88A0L0082
118
EM EMERGÊNCIA

Page 122 of 194

SUBSTITUIÇÃO DE
UMA RODA
(para versões/mercados, onde previsto)
INDICAÇÕES GERAIS
Em alguns mercados específicos, o
veículo pode ser pedido com roda so-
bresselente: para as operações de
substituição da roda, consultar as pági-
nas seguintes.
101) 102) 103) 104) 105)
MACACO
É conveniente saber que:a massa do macaco é de cerca de
1,7 kg;
o macaco não necessita de
qualquer regulação;
o macaco não pode ser reparado;
em caso de avaria, deve ser substituído
por outro original;
nenhuma ferramenta, além da haste
de acionamento, pode ser montada no
macaco.
Manutenção
evitar que no “parafuso sem fim” se
formem acumulações de sujidade;
manter o “parafuso sem fim”
lubrificado;
não modificar o macaco por nenhum
motivo.Condições de não utilização
temperaturas inferiores a – 40°C;
em terreno arenoso ou lamacento;
em terreno com desníveis;
em estrada com elevada inclinação;
em condições climáticas extremas:
temporais, tufões, ciclones, nevascas,
tempestades, etc.
em contacto direto com o motor ou
para reparações debaixo da viatura;
em embarcações.
Proceder à substituição da roda
atuando como indicado a seguir:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a roda
atuando com segurança. O solo deve
ser, se possível, plano e
suficientemente compacto;
desligar o motor, puxar o travão de
mão e engatar a 1avelocidade ou a
marcha-atrás. Vestir o colete refletor
(obrigatório por lei) antes de sair do
veículo;
pegar na roda sobresselente;
aceder à bagageira e pegar no kit de
substituição da roda fig. 89;
tirar do kit a chave A e desapertar
cerca de uma volta os parafusos de
fixação fig. 90. Fazer oscilar
lateralmente o veículo, de modo a
facilitar a posterior separação da jante
do cubo da roda;
posicionar o macaco sob o veículo,
junto à roda a substituir, no local
correspondente aos símbolos
presentes nas minissaias laterais;
89A0L0182
90A0L0183
119

Page 123 of 194

inserir a haste de acionamento D
fig. 92 na sede no dispositivo A;
empurrar o macaco por baixo do
veículo através da haste até ao ponto
em que a indicação "STOP", presente
na haste, corresponder à minissaia:
"FRONT" quando se substitui a roda
dianteira, "REAR" quando se substitui a
roda traseira (ver fig. 93 - fig. 94 );
inserir a respetiva ferramenta E
fig. 92 na haste de acionamento;
ADVERTÊNCIA Conforme ilustrado na
fig. 93 - fig. 94, na haste de
acionamento D encontra-se a indicação
do limite máximo de introdução
dianteira e traseira por baixo do veículo,
que deve coincidir com a marca
presente nas minissaias laterais.acionar o dispositivo A de modo a
esticar o macaco até que a parte
superior B fig. 91 fique corretamente
apoiada num dos dois pontos de
elevação ilustrados nas fig. 95- fig. 96;
caso contrário, reposicionar o macaco;
ADVERTÊNCIA Certificar-se de que a
parte superior B do macaco está firme-
mente apoiada na parte inferior da car-
roçaria do veículo nos pontos ilustrados
nasfig. 95- fig. 96, de modo a evitar
uma possível queda do veículo na fase
de elevação
91A0L0184
92A0L0186
STOP - FRONT
STOP - FRONT
93A0L0189
STOP - REAR
STOP - REAR
94A0L0190
120
EM EMERGÊNCIA

Page 124 of 194

15)
acionar o macaco para elevar o
veículo, até que a roda fique alguns
centímetros levantada do solo;
avisar as pessoas eventualmente
presentes que o veículo está prestes a
ser levantado; é necessário, portanto,
afastar-se das suas proximidades e,
sobretudo, ter o cuidado de não lhe
tocar até o veículo ser de novo
baixado;
remover a roda danificada.
certificar-se de que as superfícies da
roda sobresselente em contacto com o
cubo estão limpas e sem impurezas
que possam, posteriormente, causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;
montar a roda sobresselente e
apertar o primeiro parafuso no furo
mais baixo um par de voltas. Proceder
apertando da mesma forma os
restantes parafusos;
com a chave A fig. 90, apertar a
fundo os parafusos de fixação;
acionar a respetiva ferramenta E de
modo a baixar o veículo. De seguida,
extrair o macaco;
utilizando a chave A, verificar
novamente se os parafusos estão
apertados a fundo, passando
alternadamente de um parafuso para o
diametralmente oposto, segundo a
ordem numérica ilustrada na fig. 97;
ATENÇÃO Durante a substituição, para
não danificar a jante em liga, é aconse-
lhável posicionar a roda removida man-
tendo a parte estética virada para cima.
REMONTAGEM DA RODA
Seguindo o procedimento anterior-
mente descrito, elevar o veículo e des-
montar a roda sobressalente.
Proceder do seguinte modo:
certificar-se de que a roda normal
está, nas superfícies de contacto com
o cubo, limpa e sem impurezas que
podem, em seguida, causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;
com a chave A fig. 90, apertar os
parafusos de fixação;
baixar o veículo e extrair o macaco;
com a chave A, apertar a fundo os
parafusos seguindo a ordem numérica
ilustrada em fig. 97.
.................................. 0
95A0L0185
96A0L0188
97A0L0187
121

Page 125 of 194

Após a operação
Proceder do seguinte modo:
reposicionar a roda sobresselente;
inserir o macaco e as outras
ferramentas no respectivo recipiente;
colocar o recipiente, com as
ferramentas, na bagageira;
AVISO
101)A roda fornecida (para
versões/mercados onde previsto) é
específica para o veículo; não a utilizar num
veículo de modelo diferente, nem utilizar
rodas sobresselentes de outros modelos
no veículo. A roda sobresselente deve ser
utilizada apenas em caso de emergência.
A sua utilização deve ser reduzida ao
mínimo indispensável e a velocidade não
deve ultrapassar os 80 km/h. Na roda
sobresselente encontra-se aplicado um
autocolante cor-de-laranja com os
principais avisos acerca da utilização da
própria roda e das respetivas limitações de
utilização. O autocolante não deve de
forma alguma ser removido nem coberto.
O autocolante apresenta as seguintes
indicações em quatro idiomas: "Atenção!
Apenas para uso temporário! 80 km/h
máx.! Substituir assim que possível pela
roda de serviço padrão. Não cobrir esta
indicação".102)Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições vigentes:
luzes de emergência, triângulo de
sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se
este estiver muito carregado, esperando
que se efectue a substituição e
afastando-se do perigo do tráfego. Em
caso de estradas com inclinação ou
irregulares, posicionar sob as rodas
cunhas ou outros materiais adequados
para bloquear o veículo.
103)As características de condução do
veículo, com a roda montada, são
alteradas. Evitar acelerações e travagens
violentas, viragens bruscas e curvas a
grande velocidade. A duração total da roda
sobresselente é de cerca de 3000 km,
após o que o pneu deve ser substituído
por outro do mesmo tipo. Nunca instalar
um pneu tradicional numa jante destinada
à utilização como roda sobresselente.
Mandar reparar e remontar a roda
substituída o mais rapidamente possível.
Não é permitido utilizar simultaneamente
duas ou mais rodas sobresselentes. Não
lubrificar as roscas dos parafusos antes de
os montar: poderão desapertar-se
espontaneamente.104)O macaco é uma ferramenta
estudada e concebida apenas para a
substituição de uma roda, em caso de furo
ou danos no respetivo pneu, no veículo em
que é fornecido ou em veículos do mesmo
modelo. Nunca deve ser utilizado par
outros fins como, por exemplo, para
levantar veículos de outros modelos ou
objectos diferentes. Em nenhum caso,
utilizá-lo para atividades de manutenção ou
reparação por baixo do veículo ou para a
mudança das rodas de verão/inverno e
vice-versa. Nunca se posicionar por baixo
do veículo elevado. Caso seja necessário
operar por baixo do veículo, dirigir-se à
Rede de Assistência Alfa Romeo dedicada.
O posicionamento incorrecto do macaco
pode provocar a queda do veículo
levantado: utilizá-lo apenas nas posições
indicadas. Não utilizar o macaco para
capacidades superiores à indicada na
etiqueta nele aplicada. Não ligar o motor,
em nenhuma circunstância, com o veículo
elevado. O levantamento do veículo para
além do necessário pode tornar o conjunto
menos estável até ao risco de queda
violenta do veículo. De seguida, elevar o
veículo apenas o necessário de modo a
permitir o acesso da roda sobresselente.
105)Na roda sobresselente não podem
ser montadas correntes de neve.
122
EM EMERGÊNCIA

Page 126 of 194

ATENÇÃO
14)Dirigir-se, assim que possível, à Rede
de Assistência Alfa Romeo dedicada para
mandar verificar o correcto aperto dos
parafusos de fixação da roda.
15)Rodando a manivela, ter cuidado para
que a rotação se verifique livremente sem
provocar riscos de escoriações nas mãos
devido ao contacto com o solo. Também
as partes do macaco em movimento
("parafusos sem fim" e articulações) podem
provocar lesões: evitar o contacto com os
mesmos. Limpar-se adequadamente em
caso de contacto com a massa
lubrificante.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA LÂMPADA
16)
106) 107) 108)
INDICAÇÕES GERAIS
Antes de substituir uma lâmpada
verifique que os respectivos contactos
não estejam oxidados;
substituir as lâmpadas queimadas
por outras do mesmo tipo e potência;
depois de substituir uma lâmpada
dos faróis, verificar sempre a sua
correcta orientação;
quando uma lâmpada não funciona,
antes de substituí-la, certificar-se de
que o fusível correspondente está
íntegro: para a localização dos fusíveis,
consultar o parágrafo “Substituição dos
fusíveis” neste capítulo.
ATENÇÃO Quando o clima é frio ou
húmido ou após chuva forte ou lava-
gem, a superfície dos faróis ou das lu-
zes traseiras pode embaciar e/ou for-
mar gotas de condensação no lado
interior. Trata-se de um fenómeno natu-
ral devido à diferença de temperatura e
de humidade entre o interior e o exte-
rior do vidro; todavia, este fenómeno
não indica uma anomalia e não com-
promete o normal funcionamento dos
dispositivos de iluminação. O embacia-
mento desaparece rapidamente acen-
dendo os faróis, a partir do centro dodifusor, estendendo-se progressiva-
mente para as bordas.
ATENÇÃO
16)As lâmpadas de halogéneo devem ser
manuseadas tocando exclusivamente na
parte metálica. Se o bolbo transparente
entrar em contacto com os dedos, isto
reduz a intensidade da luz emitida e pode
também prejudicar a duração da lâmpada.
Em caso de contacto acidental, esfregar a
lâmpada com um pano com álcool e deixar
secar.
AVISO
106)Modificações ou reparações do
sistema eléctrico executadas de modo
incorrecto e sem ter em conta as
características técnicas do sistema podem
causar anomalias de funcionamento com
riscos de incêndio.
107)As lâmpadas de halogéneo contêm
gás sob pressão; em caso de ruptura, é
possível a projecção de fragmentos de
vidro.
108)Devido à elevada tensão de
alimentação, a eventual substituição de
uma lâmpada de descarga de gás
(Bi-Xénon) deve ser efectuada apenas por
pessoal especializado: perigo de morte!
Dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo dedicada.
123

Page 127 of 194

124
EM EMERGÊNCIA
TIPOS DE LÂMPADAS
No veículo estão instaladas as seguintes lâmpadas:
Lâmpadas todo vidro:(tipo A) estão inseridas à pressão. Para
as extrair é necessário puxar.
Lâmpadas de baioneta:(tipo B) para extraí-las do respectivo
casquilho, carregar no bolbo, rodá-lo no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e depois extraí-lo.
Lâmpadas cilíndricas:(tipo C) para extraí-las, desligá-las dos
respectivos contactos.
Lâmpadas de halogéneo:(tipo D) para remover a lâmpada,
desengatar a mola de bloqueio da respectiva sede.

Page 128 of 194

Lâmpadas Tipo Potência Ref.ª Figura
Luzes de mínimos anteriores/Luzes diurnas (D.R.L.) LED - -
Luzes de presença posteriores LED - -
Médios/Máximos (versões com faróis Bi-Halogéneo) (para
versões/mercados, onde previsto)H7 55W D
Médios/Máximos (versões com faróis Bi-Xénon) (para
versões/mercados, onde previsto)D1S 35W -
Médios/Máximos (versões com faróis Bi-LED) (para
versões/mercados, onde previsto)LED - -
Indicadores de direcção anteriores PY21W 21W B
Indicadores de direcção posteriores PY21W 21W B
Indicadores de direcção laterais WY5W 5W A
Stop LED - -
3º stop LED - -
De matrícula W5W 5W A
Farol de nevoeiro posterior W16W 16W A
Marcha-atrás W16W 16W A
Plafonier C10W 10W C
Plafonier da bagageira W5W 5W A
125

Page 129 of 194

SUBSTITUIÇÃO DA
LÂMPADA EXTERNA
GRUPOS ÓPTICOS
ANTERIORES
Contêm as lâmpadas das luzes de
mínimos/luzes diurnas (D.R.L.), dos
máximos, dos médios e dos indicado-
res de direcção. A disposição das lâm-
padas é a seguinte fig. 98:
ALuzes de presença/luzes diurnas
BLuzes de médios/máximos
CIndicadores de direcção
Para a substituição das lâmpadas dos
médios/máximos e dos indicadores de
direcção, é necessário abrir as respecti-
vas tampas de protecção localizadas
na cava da roda interna fig. 99 e
acessíveis virando completamente a
roda.A - tampa de protecção da lâmpada
dos indicadores de direcção
B - tampa de protecção da lâmpada
dos médios/máximos
Luzes de presença/
luzes diurnas (D.R.L.)
São de LED. Para a substituição,
dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo dedicada.
LUZES DOS MÉDIOS /
MÁXIMOS
Para substituir a lâmpada, proceder do
seguinte modo:
virar completamente a roda;
abrir a tampa de protecção B
fig. 99 rodando o parafuso de fixação;
desligar o conector eléctrico A
fig. 100 e, de seguida, rodar o
casquilho B no sentido dos ponteiros
do relógio e extraí-lo;
extrair a lâmpada e substituí-la;
remontar a nova lâmpada,
certificando-se de que está
correctamente bloqueada e depois
voltar a ligar o conector A;
fechar a tampa de protecção B
fig. 99.
Indicadores de direcção
Anteriores
Para substituir a lâmpada, proceder
como indicado a seguir:
virar completamente a roda;
abrir a tampa de protecção A
fig. 99 rodando o parafuso de fixação;
desligar o conector eléctrico A
fig. 101 e, de seguida, rodar o
casquilho B no sentido dos ponteiros
do relógio e extraí-lo;
98A0L0091
99A0L0092
100A0L0093
126
EM EMERGÊNCIA

Page 130 of 194

extrair a lâmpada e substituí-la;
remontar a nova lâmpada,
certificando-se de que está
correctamente bloqueada e depois
voltar a ligar o conector A;
fechar a tampa de protecção A
fig. 99.
Laterais
Para substituir a lâmpada, proceder
como indicado a seguir:
actuar no transparente A no ponto
ilustrado na figura fig. 102 de forma a
comprimir a mola de retenção; de
seguida, extrair o grupo para o exterior;
rodar o casquiho B no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio,
extrair a lâmpada e substituí-la;
remontar o casquilho C no
transparente rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio;
remontar o grupo assegurando-se
do estalido de bloqueio da mola
interna.
GRUPOS ÓPTICOS
POSTERIORES
Contêm as lâmpadas dos indicadores
de direcção, das luzes de presença e
de travagem.
Indicadores de direcção
Para substituir a lâmpada, proceder
como indicado a seguir:
remover o tampão de protecção A
fig. 103 (um de cada lado) localizado no
revestimento lateral da bagageira.
inserindo a mão no interior do furo,
remover o segundo tampão de
borracha B de protecção fig. 104.
rodar o casquilho e extrai-lo;
proceder à substituição da lâmpada,
pemindo-a e rodando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio;
restabelecer os tampões de
protecção anteriormente removidos.
Luzes de presença /
luzes de travagem
São de LED. Para a substituição,
dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo dedicada.
101A0L0094102A0L0095103A0L0096
104A0L0134
127

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 200 next >