Alfa Romeo Giulia 2017 Manual del propietario (in Spanish)

Page 171 of 224

El vehículo está dotado de sensor IBS
(Sensor de la batería inteligente) capaz
de medir las corrientes de carga y de
descarga y calcular el nivel de carga y la
condición general de la batería. Este
sensor está colocado correspondiendo
con el terminal negativo (-) de la batería.
Para un procedimiento correcto de
carga/recarga, la corriente de carga debe
pasar a través del sensor IBS.
Encender el cargador y seguir las
instrucciones en el correspondiente
manual de usuario para recargar
totalmente la batería;
una vez cargada, apagar el cargador
antes de desconectarlo de la batería;
desconectar en primer lugar el
terminal del cable negro del cargador de
la batería y posteriormente el terminal
del cable rojo;
volver a montar la tapa de protección
del terminal positivo de la batería y la
tapa de acceso al compartimento de la
batería.
ADVERTENCIA Si se utiliza un cargador
de batería tipo "rápido" con la batería
montada en el vehículo, antes de
conectar el cargador desconectar los dos
cables de la batería del vehículo. No
utilizar el cargador de batería tipo
"rápido" para proporcionar la tensión de
arranque.
70)
ADVERTENCIA
159)El proceso de carga o recarga de la
batería produce hidrógeno, un gas
inflamable que puede explotar y provocar
graves lesiones personales.
160)Durante la carga o la recarga de la
batería, seguir siempre las precauciones
indicadas.
ADVERTENCIA
70)En caso de que sea necesario
desconectar o retirar la batería, no cierre el
maletero. Para evitar posibles cierres
accidentales se recomienda poner sobre la
cerradura un obstáculo (ej, un paño) que
impida físicamente el cierre.
PROCEDIMIENTOS DE
MANTENIMIENTO
161) 162) 163)
71) 72) 73) 74) 75) 76) 77)
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
AIRE ACONDICIONADO
78) 79)
Para garantizar las mejores prestaciones,
el sistema de aire acondicionado debe
comprobarse y someterse a
mantenimiento en la Red de Asistencia
Alfa Romeo al principio del verano.
LIMPIAPARABRISAS
Elevación de las escobillas
limpiaparabrisas (Función "Service
position")
La función "Service position" permite al
conductor sustituir las escobillas
limpiaparabrisas con más facilidad.
Además, la activación de dicha función se
recomienda en caso de nevadas y para
facilitar la eliminación de posibles
depósitos de suciedad en la zona de
apoyo normal de las escobillas, durante el
lavado.
Activación de la función
Para activar esta función, desactivar el
limpiaparabrisas (corona fig. 167 en
posiciónO) antes de colocar el
16609036S0002EM
169

Page 172 of 224

dispositivo de arranque en posición
STOP.
La función sólo puede activarse en un
plazo de 2 minutos desde que se coloca el
dispositivo de arranque en posición
STOP.
Para activar la función, mover la palanca
hacia arriba (posición inestable) durante
al menos tres segundos.
Si, después de utilizar la función, se
vuelve a colocar el dispositivo de
arranque en posición ON con las
escobillas en posición diferente de la de
reposo (en la base del parabrisas), éstas
volverán a colocarse en posición de
reposo únicamente mediante mando de
la palanca (movimiento de la palanca
hacia arriba, en posición inestable) o bien
al superar la velocidad de 5 km/h.Sustitución de las escobillas del
limpiaparabrisas
Realizar las siguientes operaciones:
levantar el brazo del limpiaparabrisas,
pulsar la lengüeta, fig. 168, del muelle de
enganche y extraer la escobilla del brazo;
montar la nueva escobilla, insertando
la lengüeta en el alojamiento específico
del brazo y asegurándose de que queda
bloqueada;
bajar el brazo del limpiaparabrisas en
el cristal.
ADVERTENCIA No accionar el
limpiaparabrisas con las escobillas
levantadas del cristal.
Lavaparabrisas
Los pulverizadores del lavaparabrisas
son fijos. Si el chorro no sale, comprobar
en primer lugar que haya líquido en eldepósito del lavaparabrisas (ver el
apartado "Compartimento del motor" en
este capítulo).
A continuación, comprobar que los
orificios de salida no estén obstruidos; si
así fuera, utilizar una aguja para
destaparlos.
ADVERTENCIA
161)El sistema de aspiración del aire (filtro
de aire, tubos de goma, etc.) puede llevar a
cabo una función de protección en caso de
retornos de llama del motor. NO
DESMONTAR este sistema salvo para poder
realizar intervenciones de reparación o
mantenimiento. Antes de poner en marcha el
motor, asegurarse de que el sistema no esté
desmontado: el incumplimiento de esta
precaución puede ocasionar lesiones graves.
162)Las emisiones de escape son muy
peligrosas y pueden resultar mortales. De
hecho, contienen monóxido de carbono, un
gas incoloro e inodoro que, si se inhala,
puede ocasionar desmayos o
envenenamientos.
163)El sistema de escape puede alcanzar
elevadas temperaturas y puede provocar un
incendio en caso de que se aparque el
vehículo sobre materiales inflamables.
También la hierba o las hojas secas pueden
incendiarse si entran en contacto con el
sistema de escape. Evitar estacionar el
vehículo o utilizarlo donde el sistema de
escape pueda entrar en contacto con
material inflamable.
16709046S0001EM
16809046S0002EM
170
MANTENIMIENTO Y CUIDADO

Page 173 of 224

ADVERTENCIA
71)Un mantenimiento inadecuado del
vehículo o la no realización de intervenciones
y reparaciones (si son necesarias) pueden
dar lugar a reparaciones más costosas,
ocasionar daños a otros componentes o
tener un impacto negativo en las
prestaciones del vehículo. Acudir
inmediatamente a un taller de la Red
Asistencial de Alfa Romeopara que
examinen las posibles anomalías de
funcionamiento.
72)El vehículo está equipado con líquidos
optimizados para proteger las prestaciones,
duración y prolongar los intervalos de
mantenimiento. No utilizar sustancias
químicas para lavar estos componentes, ya
que podrían dañar el motor, el cambio o el
sistema de climatización. Estos daños no
están cubiertos por la garantía del vehículo.
Si es necesario realizar un lavado a causa del
mal funcionamiento de un componente, usar
exclusivamente el líquido específico para
dicho procedimiento.
73)Una cantidad excesiva o insuficiente de
aceite dentro de la base es extremadamente
dañina para el motor. Prestar atención a
mantener un nivel adecuado.74)Los vehículos equipados con conversor
catalítico deben estar alimentados
exclusivamente con gasolina sin plomo. La
gasolina con plomo dañaría
irremediablemente el catalizador y anularía
su función de reducción de las emisiones
contaminantes, perjudicando seriamente las
prestaciones del motor y dañándolo sin
posibilidad de reparación. Si el motor no
funciona correctamente, sobre todo en caso
de encendido irregular o prestaciones
inferiores, acudir de inmediato a la Red de
Asistencia Alfa Romeo. El funcionamiento
prolongado y anómalo del motor puede
provocar el sobrecalentado del catalizador
y, como consecuencia, el posible daño del
mismo y del vehículo.
75)El uso del aceite del cambio diferente del
prescrito podría comprometer la calidad de
los cambios de marcha y/o provocar
vibraciones anómalas del mismo cambio.
76)Se recomienda encargar a la Red de
Asistencia Alfa Romeo el mantenimiento del
vehículo. De todos modos, para llevar a cabo
las operaciones periódicas normales y las
pequeñas intervenciones de mantenimiento
en el vehículo de manera autónoma, se
recomienda utilizar herramientas
adecuadas, recambios originales y los
líquidos necesarios. Si no se dispone de las
competencias adecuadas, no efectuar
ningún tipo de intervención.
77)En caso de que sea necesario
desconectar o retirar la batería, no cierre el
maletero. Para evitar posibles cierres
accidentales se recomienda poner sobre la
cerradura un obstáculo (ej, un paño) que
impida físicamente el cierre.78)Solicitar el uso exclusivo de
refrigerantes y lubricantes para
compresores aprobados e idóneos para el
sistema de aire acondicionado específico del
vehículo. Algunos refrigerantes no
aprobados son inflamables y podrían
explotar, con riesgo de lesiones. El uso del
refrigerante o lubricantes no aprobados
puede también comprometer la eficiencia
del sistema, haciendo que sean necesarias
reparaciones costosas.
79)El sistema de aire acondicionado
contiene refrigerante y alta presión: para
evitar daños a personas o al sistema, en caso
de necesitar llenar con refrigerante o
realizar cualquier reparación que requiera la
desconexión de los tubos debe ser realizada
por la Red Asistencial de Alfa Romeo.
171

Page 174 of 224

ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO
En caso de que sea necesario levantar el
vehículo, acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo, ya que dispone de puentes
elevadores y gatos de taller.
Los puntos de elevación del vehículo
están marcados en los faldones laterales
con los símbolos
(ver lo ilustrado en
fig. 169 ).
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
164) 165) 166)
CADENAS DE NIEVE
80)
Versiones con tracción trasera y total
Se permite el uso de cadenas para la
nieve de 7 mm en todos los neumáticos.
Se pueden montar cadenas incluso de
9 mm en los neumáticos con una anchura
igual o inferior a 225 mm (205/60R16,
225/55R16, 225/50R17 y
225/45R18).
Se aconseja utilizar las cadenas para
nieve en venta en la Red de Asistencia
Alfa Romeo.
Advertencias
El uso de cadenas para la nieve está
sujeto a las normas vigentes en cada país.
En algunos países, los neumáticos
identificados por la sigla M+S (Mud and
Snow) se consideran un equipamiento
para el período invernal; su uso se
equipara al de las cadenas para la nieve.
Las cadenas para la nieve deben
colocarse sólo en los neumáticos de las
ruedas traseras.
Comprobar la tensión de las cadenas
para la nieve después de haber recorrido
unas decenas de metros.
ADVERTENCIA El uso de cadenas para la
nieve con neumáticos de dimensiones no
estándar puede dañar el vehículo.
ADVERTENCIA El uso de neumáticos de
diferente tamaño o tipo (M+S, para la
nieve, etc.) en los ejes delantero y trasero
puede afectar a la conducción del
vehículo, con el consiguiente riesgo de
pérdida de control y accidentes.
RECOMENDACIONES SOBRE LA
ROTACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Los neumáticos delanteros y traseros se
ven sometidos a cargas y esfuerzos
diferentes debidos a giros, maniobras y
frenadas. Por esta razón, se desgastan de
forma desigual.
Para evitar esto, es posible invertir los
neumáticos en el momento oportuno
(10000 / 15000 km). Con la inversión de
los neumáticos se entiende colocar las
ruedas en diferente posición en el mismo
lado del vehículo (delantero con trasero y
viceversa).
ADVERTENCIA No está permitido cruzar
los neumáticos; por lo tanto, no es
posible poner una rueda en un eje
diferente en el lado opuesto del vehículo.
ADVERTENCIA En los vehículos dotados
con neumáticos diferentes (medida del
neumático diferente entre el eje
delantero y trasero, por ej. versión
16909056S0001EM
172
MANTENIMIENTO Y CUIDADO

Page 175 of 224

Quadrifoglio), no está permitido ningún
tipo de rotación de los mismos.
La rotación de los neumáticos contribuye
a mantener inalterada la capacidad de
adherencia y tracción sobre superficies
mojadas, embarradas o cubiertas de
nieve, asegurando una maniobrabilidad
óptima del vehículo.
En caso de desgaste anómalo de los
neumáticos, acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo para determinar la causa y
resolver el problema lo antes posible.
Versiones con tracción total (AWD)
Se recomienda evitar fuertes diferencias
de desgaste entre los neumáticos
delanteros y traseros, y utilizar
neumáticos de invierno con el tamaño
indicado en la tabla “Llantas y neumáticos
en dotación”.
El sistema AWD y los neumáticos de
primer equipamiento se han desarrollado
para garantizar la mejor prestación del
vehículo. Por lo tanto se recomienda
sustituir todos los neumáticos por
neumáticos con marca “AR”, para
garantizar el mismo nivel de prestaciones
y la duración de los componentes.ADVERTENCIA
164)Recordar que la estabilidad del
vehículo en carretera también depende de la
correcta presión de inflado de los
neumáticos.
165)Una presión demasiado baja provoca
el sobrecalentamiento del neumático y
puede dañarlo seriamente.
166)No realizar tratamientos de pintura de
las llantas de aleación que requieran el uso
de temperaturas superiores a
150°C.Podrían alterarse las características
mecánicas de las ruedas.
ADVERTENCIA
80)Con las cadenas montadas, mantener
una velocidad moderada; no superar los
50 km/h de velocidad (o valor equivalente en
millas). Evitar los baches, no subir a los
bordillos o aceras ni recorrer largos
trayectos en carreteras sin nieve para no
dañar el vehículo y el firme de carretera.
CARROCERÍA
CONSERVACIÓN DE LA CARROCERÍA
Pintura
81)7)
En caso de abrasiones o arañazos
profundos, realizar inmediatamente los
retoques necesarios para evitar la
formación de óxido.
Algunas partes del vehículo pueden
presentar una pintura mate que, para
conservarse en ese estado, necesita unos
cuidados especiales: ver lo descrito en las
advertencias al final de este apartado.
82)
Para un correcto lavado del vehículo,
seguir estas instrucciones:
si para lavar el vehículo se utilizan
pulverizadores o limpiadoras de alta
presión, mantener una distancia mínima
de 40 cm con la carrocería para evitar
daños o alteraciones. El agua estancada,
a largo plazo, puede dañar el vehículo;
para facilitar la eliminación de posibles
depósitos de suciedad en la zona de
apoyo normal de las escobillas se
recomienda colocar verticalmente los
limpiaparabrisas (Service Position), para
más información consultar el apartado
"Procedimientos de Mantenimiento" en
este capítulo.
173

Page 176 of 224

Para lavar los vehículos con cambio
automático en un túnel de lavado, hay que
realizar las siguientes operaciones:
comprobar que el vehículo se
encuentre sobre una superficie plana y
que la activación automática del freno de
estacionamiento esté desactivada al
parar el motor (para desactivarla,
consultar el apartado “Freno de
estacionamiento eléctrico” en el capítulo
“Arranque y conducción”);
con el vehículo parado, el cambio en N
(punto muerto) y el pedal del freno suelto:
pulsar el botón de arranque.El vehículo
permanece en N (punto muerto) durante
15 minutos, tras los cuales se activa el
modo P (Aparcamiento).
ADVERTENCIA
81)Con el fin de mantener intactas las
características estéticas de la pintura se
recomienda no utilizar productos abrasivos
ni abrillantadores para limpiar el vehículo.82)En las estaciones de lavado se
recomienda evitar el lavado con rodillos o
escobillas. Lavar el vehículo exclusivamente
a mano utilizando productos detergentes
con pH neutro; secarlo con un paño de
gamuza húmedo. No utilizar productos
abrasivos y/o abrillantadores para limpiar el
vehículo. Lavar inmediatamente y con
minuciosidad los excrementos de los pájaros,
ya que su acidez ataca la pintura. Evitar (si
no es indispensable) aparcar el vehículo
debajo de los árboles; quitar
inmediatamente las sustancias resinosas de
origen vegetal ya que, una vez secas, podrían
necesitar para su eliminación el uso de
productos abrasivos o abrillantadores, muy
desaconsejados ya que podrían alterar la
opacidad de la pintura. Para la limpieza del
parabrisas y de la luneta no utilizar líquido
lavacristales puro; es necesario diluirlo como
mínimo al 50% con agua. Únicamente
utilizar el líquido lavacristales puro cuando
sea estrictamente necesario debido a las
condiciones de temperatura exterior.ADVERTENCIA
7)Los detergentes contaminan el agua. El
vehículo se debe lavar sólo en zonas
preparadas para recoger y depurar los
líquidos utilizados durante el lavado.
174
MANTENIMIENTO Y CUIDADO

Page 177 of 224

Toda la información útil para entender cómo está hecho y cómo
funciona el vehículo está contenida en este capítulo y explicada
con datos, tablas y gráficos.
Para el amante de la mecánica, el técnico o simplemente para
quien quiera conocer mejor su vehículo.
DATOS TÉCNICOS
DATOS DE IDENTIFICACIÓN.......................176
MOTOR....................................177
LLANTAS Y NEUMÁTICOS ........................179
DIMENSIONES...............................182
PESOS....................................183
REPOSTADOS...............................184
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES.......................186
PRESTACIONES..............................189
CONSUMO DE COMBUSTIBLE.....................191
EMISIONES DE CO............................193
DISPOSICIONES PARA EL TRATAMIENTO
DEL VEHÍCULO AL FINAL DE SU CICLO DE VIDA ...........194

Page 178 of 224

DATOS DE IDENTIFICACIÓN
NÚMERO DE BASTIDOR
El número de bastidor (VIN) está grabado
en la placa situada en la esquina
delantera izquierda del revestimiento del
salpicadero fig. 170, visible desde el
exterior del vehículo a través del
parabrisas.Este número también está grabado en el
bastidor, en la fijación del amortiguador
delantero derecho, y se ve al abrir el
capón fig. 171.
PLACA RESUMEN DE DATOS DE
IDENTIFICACIÓN
En la placa, situada en el montante de la
puerta delantera izquierda, fig. 172 se
indican los datos relativos a:
1: valor correcto del coeficiente de
humos (para motores Diésel);
2: nombre del fabricante, número de
homologación del vehículo, número de
identificación del vehículo, pesos
máximos admitidos;
3: identificación del motor, tipo
variante versión, número para recambios,
código de color, otras indicaciones.
17010016S0001EM
17110016S0002EM
17210016S0003EM
176
DATOS TÉCNICOS

Page 179 of 224

MOTOR
Motor 2.0 T4 MAir 200 CV 280 CV
CicloOtto Otto
Número
y posición de cilindros 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones (mm) 84 / 90 84 / 90
Cilindrada total (cm³) 1995 1995
Relación de compresión 10 ± 0,4 10 ± 0,4
Potencia máxima (ECE) (kW) 147 206
Potencia máxima (ECE) (CV) 200 280
Régimen correspondiente (r.p.m.) 4500 5250
Par máximo (ECE) (Nm) 330 400
Par máximo (ECE) (kgm) 33,7 40,8
Régimen correspondiente (r.p.m.) 1750 2250
Combustible Gasolina sin plomo 95 RON (Especificación EN 228)
177

Page 180 of 224

Motor 2.2 JTD 136 CV 150 CV 180 CV 210 CV
CicloDiésel Diésel Diésel Diésel
Número y posición de cilindros 4 en línea 4 en línea 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones (mm) 83 / 99 83 / 99 83 / 99 83 / 99
Cilindrada total (cm³) 2143 2143 2143 2143
Relación de compresión 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4 15,5 ± 0,4
Potencia máxima (ECE) (kW) 100 110 132 154
Potencia máxima (ECE) (CV) 136 150 180 210
Régimen correspondiente (r.p.m.) 4000 4250 3750 3750
Par máximo (ECE) (Nm) con cambio manual 380 380 380 –
Par máximo (ECE) (kgm) con cambio manual 38,75 38,75 38,75 –
Régimen correspondiente (r.p.m.) 1500 1500 1500 –
Par máximo (ECE) ( ) con cambio automático 450 450 450 470
Par máximo (ECE) (kgm) con cambio automático 45,89 45,89 45,89 47,9
Régimen correspondiente (r.p.m.) 1750 1750 1750 1750
Combustible Gasóleo para automoción (Normas europeas EN590 y EN16734)
178
DATOS TÉCNICOS
Nm

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 230 next >