Alfa Romeo Giulietta 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 121 of 297

117
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
MANUAL DEL SISTEMA
Para activar/desactivar manualmente el sistema pulse el botónT
fig. 82 situado en el panel de mandos del salpicadero.
Activación sistema Start&Stop
La activación del sistema Start&Stop se indica mediante la visua-
lización de un mensaje en la pantalla. En esta condición el LED A-
fig. 82 ubicado sobre el botón
Testá apagado.
Desactivación sistema Start&Stop
❍Versiones con pantalla multifunción: la desactivación del siste-
ma Start&Stop se indica mediante la visualización de un men-
saje en la pantalla.
❍Versiones con pantalla multifunción reconfigurable: la desacti-
vación del sistema Start&Stop se indica mediante la visuali-
zación del símbolo
T+ un mensaje en la pantalla.
Con el sistema desactivado, el LED A-fig 82 está encendido.
fig. 82A0K0121m
CONDICIONES EN LAS QUE NO SE APAGA
EL MOTOR
Con el sistema activo, por comodidad, contención de las emisiones
y seguridad, el motor no se apaga en ciertas condiciones como:
❍motor todavía frío;
❍temperatura exterior especialmente fría;
❍batería no lo suficientemente cargada;
❍luneta térmica activada;
❍limpiaparabrisas funcionando a la velocidad máxima;
❍regeneración del filtro de partículas (DPF) en proceso (sólo pa-
ra los motores Diesel);
❍puerta del conductor abierta;
❍cinturón de seguridad del conductor desabrochado;
❍marcha atrás engranada (por ejemplo en las maniobras de apar-
camiento);
❍para versiones con climatizador automático bizona (para ver-
siones/mercados donde esté previsto), en caso de que no se
haya alcanzado un nivel de confort térmico adecuado o con ac-
tivación de la función MAX-DEF;
❍durante el primer período de uso, para inicializar el sistema.
En estos casos aparece un mensaje en la pantalla y, en las ver-
siones/mercados donde esté previsto, parpadea el símbolo
Uen
la pantalla.
Si desea dar preferencia al confort climático, se
puede deshabilitar el sistema Start&Stop para
permitir un funcionamiento continuo del siste-
ma de climatización.

Page 122 of 297

118
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
Notas
Si no se pisa el embrague, cuando pasan unos 3 minutos aprox.
después del apagado del motor, el arranque del motor sólo será
posible con la llave de contacto.
Si el motor se apaga involuntariamente, por ejemplo al soltar brus-
camente el pedal del embrague con marcha engranada, si el sis-
tema Start&Stop está activo, puede volver a ponerse en marcha
el motor pisando a fondo el pedal del embrague o poniendo el cam-
bio en punto muerto.
CONDICIONES DE PUESTA EN MARCHA
DEL MOTOR
Por comodidad, por contención de las emisiones contaminantes y
por razones de seguridad, el motor puede volver a arrancar auto-
máticamente sin que el conductor tenga que hacer nada, si se cum-
plen algunas condiciones, entre ellas:
❍batería no lo suficientemente cargada;
❍limpiaparabrisas funcionando a la velocidad máxima;
❍depresión reducida del sistema de frenos (por ejemplo cuan-
do se pisa varias veces el pedal del freno);
❍coche en movimiento (por ejemplo trayecto en carreteras con
pendiente);
❍apagado del motor con el sistema Start&Stop superior a unos
3 minutos;
❍para versiones con climatizador automático bizona (para ver-
siones/mercados donde esté previsto), para permitir un nivel
de confort térmico adecuado o con la activación de la función
MAX-DEF.
Con marcha engranada, el arranque automático del motor sólo
es posible pisando a fondo el pedal del embrague. La operación se
indica al conductor con la visualización de un mensaje en la pan-
talla y, en las versiones/mercados en los que está previsto, con
el encendido intermitente del símbolo
U.

Page 123 of 297

119
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
FUNCIONES DE SEGURIDAD
En caso de que el motor se pare mediante el dispositivo Start&Stop,
si el conductor desabrocha su cinturón de seguridad y abre la puer-
ta del lado del conductor o la del lado del pasajero, sólo se podrá
arrancar el motor con la llave de contacto.
Esta situación se muestra al conductor tanto con un avisador acús-
tico como con el encendido intermitente del símbolo
U en la pan-
talla (en algunas versiones también se muestra un mensaje).
FUNCIÓN DE “ENERGY SAVING”
(para versiones/mercados donde esté previsto)
Si, después de arrancar automáticamente el motor, el conductor no
realiza ninguna acción en el coche durante unos 3 minutos aprox.,
el dispositivo Start&Stop para definitivamente el motor para evitar
el consumo de combustible. En estos casos el arranque del motor só-
lo se puede realizar mediante la llave de contacto.
NOTA En cualquier caso, se puede mantener el motor en marcha
desactivando el sistema Start&Stop.
FUNCIONAMIENTO IRREGULAR
En caso de funcionamientos incorrectos, el sistema Start&Stop se
desactiva. Se informa al conductor de la anomalía mediante el
encendido intermitente del símbolo
U(versiones con pantalla mul-
tifunción) o del símbolo
j(versiones con pantalla multifunción re-
configurable). Para versiones/países donde esté previsto, en la
pantalla además se visualiza un mensaje de advertencia. En ese
caso, acudir a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.
INACTIVIDAD DEL COCHE
En caso de inactividad del coche, preste especial atención al des-
conectar la alimentación eléctrica de la batería.
El procedimiento se realiza desconectando el conector A - fig. 83
(mediante la acción del botón B) del sensor C de control del esta-
do de la batería instalado en el borne negativo D de la misma ba-
tería. Este sensor nunca debe desconectarse del polo, excepto en
caso de sustitución de la batería.
fig. 83A0K0179m
Para sustituir la batería dirígete siempre a los Ser-
vicios Autorizados Alfa Romeo. Sustituya la ba-
tería por una del mismo tipo (HEAVY DUTY) y con
las mismas características.

Page 124 of 297

120
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
ARRANQUE DE EMERGENCIA
En caso de arranque de emergencia con batería auxiliar, no conecte
nunca el cable negativo (–) de la batería auxiliar al borne nega-
tivo A-fig. 84 de la batería del coche, sino a un punto de masa mo-
tor/cambio.
Antes de abrir el capó, asegúrese de que el coche
tenga el motor apagado y de que la llave de con-
tacto esté en la posición STOP. Siga las instruccio-
nes que figuran en la placa aplicada en el travesaño de-
lantero (fig. 85). Le recomendamos extraer la llave cuan-
do haya otras personas a bordo. Sólo debe salir del co-
che después de haber sacado la llave o haberla girado
en posición de STOP. Durante las operaciones de repos-
tado de combustible asegúrese de que el coche tenga el
motor apagado y de que la llave esté en posición de STOP.
fig. 84A0K0180mfig. 85A0K0224m

Page 125 of 297

121
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
SISTEMA EOBD
(European On Board Diagnosis)
(para las versiones/países donde esté previsto)
El objetivo del sistema EOBD (European On Board Diagnosis) es
el de:
❍mantener bajo control la eficacia del sistema;
❍señalar un aumento de las emisiones;
❍indicar la necesidad de sustituir los componentes deteriora-
dos.
El coche dispone de un conector que se puede acoplar a un equi-
po adecuado y que permite leer los códigos de error memoriza-
dos en las centralitas electrónicas, junto con una serie de pará-
metros característicos de la diagnosis y del funcionamiento del mo-
tor. Esta comprobación también puede ser realizada por los agen-
tes destinados al control del tráfico.
ADVERTENCIA Después de eliminar la anomalía, los Servicios Au-
torizados Alfa Romeo deberán efectuar las pruebas de banco y si
fuera necesario, probar el coche en carretera incluso en trayectos
largos para realizar un control completo del sistema.
DIRECCIÓN ASISTIDA DUAL PINION
Sólo funciona con llave girada a la posición MAR y motor en mar-
cha. La dirección permite personalizar el esfuerzo en el volante
en función de las condiciones de marcha. Las diferentes modali-
dades de servoasistencia se seleccionan mediante las posiciones d,
n, a de la palanca del "Sistema DNA" (véase apartado “Sistema
Alfa DNA”).
ADVERTENCIA Después de una desconexión de la batería la direc-
ción debe reiniciarse, operación que se indica con el encendido del
testigo. Para realizar este procedimiento, gire el volante de un ex-
tremo a otro o siga en dirección recta durante unos cien metros.
Queda terminantemente prohibido realizar cual-
quier intervención después de la venta del coche,
tal como manipular el volante o la columna de di-
rección (por ejemplo, en caso de que se monte un siste-
ma de alarma) ya que podrían causar, además de la dis-
minución de las prestaciones del sistema y la anulación de
la garantía, graves problemas de seguridad, así como la
disconformidad de la homologación del coche.

Page 126 of 297

122
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
PREINSTALACIÓN
DE LA AUTORRADIO
(para versiones/países donde esté previsto)
El coche, si no se solicita con la autorradio, cuenta con un com-
partimento portaobjetos en el salpicadero fig. 86.
El equipo de preinstalación de la autorradio está compuesto por:
❍cables para alimentar la autorradio, altavoces delanteros y
traseros y antena;
❍alojamiento para la autorradio;
❍antena en el techo del coche.
fig. 86A0K0134m
La autorradio debe montarse en el compartimento correspondien-
te A-fig. 86, que se extrae presionando sobre las dos lengüetas
de sujeción B situadas en el compartimento en cuestión: allí se
encuentran los cables de alimentación.
Para conectar el equipo de preinstalación de la au-
torradio acuda a los Servicios Autorizados Alfa
Romeo para prevenir cualquier posible inconve-
niente que pueda comprometer la seguridad del coche.

Page 127 of 297

123
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos instalados después de la
compra del coche y en el ámbito del servicio post-venta deben es-
tar provistos de la marca:
e CE.
Fiat Group Automobiles S.p.A. autoriza el montaje de aparatos de
recepción/ transmisión con la condición de que dichas instalacio-
nes se realicen a la perfección, respetando las indicaciones del fa-
bricante, en un centro especializado.
ADVERTENCIA El montaje de dispositivos que implican modifica-
ciones de las características del coche puede determinar la retira-
da del permiso de circulación por parte de las autoridades compe-
tentes y la eventual anulación de la garantía, limitada a los de-
fectos causados por dicha modificación o atribuibles a la misma
directa o indirectamente.
Fiat Group Automobiles S.p.A. declina toda responsabilidad por
los daños derivados de la instalación de accesorios no suministra-
dos o recomendados por Fiat Group Automobiles S.p.A. e instala-
dos en disconformidad con las prescripciones suministradas.
PREINSTALACIÓN DEL SISTEMA DE
NAVEGACIÓN PORTÁTIL
(para versiones/países donde esté previsto)
En coches equipados con el sistema Blue&Me™puede estar pre-
sente (bajo pedido) la preinstalación del sistema de navegación
portátil Blue&Me™TomTom
®, disponible en Lineaccessori Alfa
Romeo.
Instale el sistema de navegación portátil, introduciendo la placa de
soporte específica, en el alojamiento indicado en la fig. 87.
fig. 87A0K0143m

Page 128 of 297

124
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
TRANSMISORES DE RADIO Y TELÉFONOS
MÓVILES
Los aparatos de recepción/transmisión (móviles para vehículos,
CB, radioaficionados y similares) no pueden utilizarse dentro del
coche, a no ser que se utilice una antena separada montada en
el exterior.
ADVERTENCIA El uso de estos dispositivos en el interior del habi-
táculo (sin una antena exterior) puede causar, además de daños
potenciales a la salud de los pasajeros, funcionamientos anómalos
en los sistemas electrónicos del vehículo, comprometiendo la se-
guridad del mismo.
Además, la eficacia de la transmisión y de la recepción de estos
aparatos puede disminuir por el efecto escudo que realiza la ca-
rrocería del coche. En lo que se refiere al empleo de teléfonos
móviles (GSM, GPRS, UMTS) con homologación oficial CE, se re-
comienda respetar escrupulosamente las instrucciones del fabri-
cante de los mismos.
SENSORES DE ESTACIONAMIENTO
(para versiones/países donde esté previsto)
Están situados en el parachoques trasero del vehículo fig. 88 y
tienen la función de detectar y avisar al conductor, la presencia
de obstáculos en la parte trasera del vehículo mediante una señal
acústica intermitente.
ACTIVACIÓN
Los sensores se activan engranando la marcha atrás. Al disminuir
la distancia del obstáculo situado detrás del coche, aumenta la
frecuencia de la señal acústica.
fig. 88A0K0060m

Page 129 of 297

125
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
INDICACIONES EN LA PANTALLA
(para las versiones/mercados, donde esté previsto)
Al activar los sensores, en la “Pantalla multifunción reconfigurable”
(para versiones/países donde esté previsto) aparece la pantalla
indicada en la fig. 88a; la información de presencia y distancia
del obstáculo la proporciona, por lo tanto, el avisador acústico y un
mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos. Si se detec-
tan más obstáculos, se indica el que está más cerca.
SEÑAL ACÚSTICA
Engranando la marcha atrás se activa automáticamente una se-
ñal acústica si hay un obstáculo presente en el radio de acción.
La señalización acústica:
❍aumenta a medida que disminuye la distancia entre el coche y
el obstáculo;
❍se convierte en continua cuando la distancia que separa el co-
che del obstáculo es inferior a 30 cm aproximadamente, y se
interrumpe inmediatamente si la distancia al obstáculo au-
menta;
❍permanece constante si la distancia entre el coche y el obstá-
culo no varía, mientras que si esta situación se verifica en los
sensores laterales, la señal se interrumpe después de 3 se-
gundos para evitar, por ejemplo, que suene constantemente
en caso de maniobras al lado de una pared.
ADVERTENCIA El volumen de la señalización acústica puede ajus-
tarse a través de el “Menú de Configuraciones” en la opción “Vo-
lumen avisos”.
FUNCIONAMIENTO CON REMOLQUE
El funcionamiento de los sensores se desactiva automáticamente
al enchufar el cable eléctrico del remolque en la toma del gancho
de remolque del coche. Los sensores se reactivan automáticamente
al desconectar el enchufe del cable del remolque.
Para el correcto funcionamiento del sistema, es in-
dispensable que los sensores estén siempre libres
de barro, suciedad, nieve o hielo. Durante la lim-
pieza de los sensores, tenga mucho cuidado para no ra-
yarlos o dañarlos; evite el uso de paños secos, ásperos o
duros. Los sensores se deben lavar con agua limpia, si fue-
ra necesario, añada champú para automóviles. En los lo-
cales de lavado que utilizan chorros de vapor o a alta pre-
sión, limpie rápidamente los sensores manteniendo el pul-
verizador a más de 10 cm de distancia.
fig. 88aA0K0059m

Page 130 of 297

126
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
La responsabilidad del aparcamiento y de otras
maniobras peligrosas recae siempre y de todas for-
mas en el conductor. Al realizar estas maniobras,
asegúrese siempre de que en el espacio de maniobra no
haya personas (especialmente niños) ni animales. El sen-
sor de estacionamiento constituye una ayuda para el con-
ductor, que nunca debe reducir la atención durante las
maniobras potencialmente peligrosas, incluso cuando se
realicen a baja velocidad.
ADVERTENCIAS GENERALES
Durante las maniobras de estacionamiento, preste siempre la má-
xima atención a los obstáculos que podrían encontrarse por enci-
ma o por debajo de los sensores.
Los objetos situados muy cerca de la parte trasera del coche, en
ciertos casos, podrían no ser detectados por el sistema y, por tan-
to, podrían dañar el coche o resultar dañados.
A continuación, se indican algunas condiciones que podrían influir
en las prestaciones del sistema de aparcamiento:
❍una menor sensibilidad de los sensores y la reducción de las
prestaciones del sistema de asistencia al estacionamiento po-
drían deberse a la presencia sobre la superficie de los senso-
res de: hielo, nieve, barro o varias capas de pintura;
❍los sensores detectan un objeto que no existe (interferencias de
eco), a causa de interferencias de carácter mecánico, por ejem-
plo: lavado del vehículo, lluvia, condición de viento extremo,
granizo;
❍las señalizaciones enviadas por los sensores también pueden
verse alteradas por la presencia en las cercanías de sistemas
de ultrasonidos (por ejemplo frenos neumáticos de camiones
o martillos neumáticos);
❍las prestaciones de los sensores también pueden verse influi-
das por la posición de los sensores. Por ejemplo, cambiando
la alineación (debido al desgaste de los amortiguadores o de
las suspensiones) o cambiando los neumáticos, cargando de-
masiado el coche o con tuneados específicos que prevén ba-
jar el coche;
❍la detección de obstáculos en la parte alta del coche podría
no estar garantizada puesto que el sistema detecta obstácu-
los que pueden golpear el coche en la parte baja.
Para pintar el parachoques o efectuar posibles re-
toques de pintura en la zona de los sensores, acu-
da sólo a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. De
hecho, aplicaciones incorrectas de pintura podrían com-
prometer el funcionamiento de los sensores de aparca-
miento.

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 300 next >