Alfa Romeo Giulietta 2017 Užívateľská príručka (in Slovak)

Page 81 of 212

POZOR!
81)Na držiaky na strope a na háčiky na
odevy nevešajte tuhé predmety.
82)Neklaďte hlavu, ramená ani lakte na
dvere, na okná a v oblasti Window bagu,
vyhnete sa tak možným zraneniam počas
fázy nafukovania airbagov.
83)Nevykláňajte nikdy hlavu, ruky a lakte
von cez okno.
84)Ak sa otočením kľúča do polohy MAR
kontrolka
nerozsvieti alebo zostane
svietiť počas jazdy (pri niektorých verziách
spolu so zobrazením správy na displeji), je
možné že je porucha na systémoch na
pripútanie. V takomto prípade sa môže stať,
že sa airbagy alebo napínače neaktivujú
v prípade nehody, alebo v oveľa menej
prípadoch sa aktivujú nesprávne. Pred
pokračovaním v jazde sa obráťte na servisnú
sieť Alfa Romeo kvôli okamžitej kontrole
systému.
85)Nikdy necestujte s predmetmi v náručí,
pred hrudníkom ani nemajte v ústach fajku,
ceruzku a pod. V prípade nárazu a zásahu
airbagu by ste sa mohli vážne zraniť.
86)Ak došlo ku krádeži vozidla alebo
k pokusu o krádež, k vandalským útokom,
záplave alebo ponoreniu vozidla do vody,
dajte systém airbagov skontrolovať
v autorizovaných servisoch Alfa Romeo.87)So štartovacím kľúčom v polohe MAR, aj
pri vypnutom motore, sa airbagy môžu
aktivovať, a to aj keď je vozidlo zastavené,
ak do neho narazí iné vozidlo. Takže, aj keď
vozidlo stojí, detské sedačky namontované
proti smeru jazdy sa NESMÚ nainštalovať na
predné sedadlo, pokiaľ je aktívny predný
airbag spolujazdca. Aktivácia airbagu by
v prípade nárazu mohla prevážanému
dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia. Preto
vždy vypnite airbag spolujazdca, keď na
sedadlo spolujazdca namontujete detskú
sedačku, ktorá sa montuje proti smeru jazdy.
Okrem toho treba nastaviť predné sedadlo
spolujazdca dozadu, aby sa zabránilo
prípadnému kontaktu detskej sedačky
s prístrojovou doskou. Ihneď po odmontovaní
sedačky airbag spolujazdca opäť aktivujte.
Nakoniec pripomíname, že keď je kľúč
zasunutý a otočený v polohe STOP,
následkom nárazu sa neaktivuje žiadne
bezpečnostné zariadenie (airbag ani
napínače pásov); v týchto prípadoch sa
nezasiahnutie zariadení nepovažuje za
poruchu systému.
88)Otočením štartovacieho kľúča do polohy
MAR sa kontrolka
rozsvieti na niekoľko
sekúnd, potom musí pri aktivovanom airbagu
na strane spolujazdca zhasnúť.
89)Zásah čelného airbagu sa predpokladá
v prípade nárazu silnejšieho, než pre ktorý sú
nastavené napínače bezpečnostných pásov.
Pre nárazy v intervale medzi dvoma
hranicami aktivácie je preto normálne, že sa
spustia iba napínače.90)Airbagy nenahradzujú bezpečnostné
pásy, iba zvyšujú ich účinnosť. Keďže predné
airbagy nezasiahnu v prípade predných
nárazov pri nízkej rýchlosti, bočných
nárazov, zrážok alebo prevrátení, v týchto
prípadoch sú cestujúci chránení, okrem
prípadných bočných airbagov, iba
bezpečnostnými pásmi, ktoré je preto
potrebné mať stále zapnuté.
91)Neprikrývajte operadlo predných
sedadiel poťahmi ak sa tam nachádza Side
bag.
79

Page 82 of 212

80
Ta stran je namenoma prazna

Page 83 of 212

Pristúpme k „srdcu" auta: pozrime sa, ako čo najlepšie využiť
všetky jeho možnosti.
Pozrime sa, ako jazdiť bezpečne v každej situácii, aby sa naše
vozidlo stalo príjemným spoločníkom, ktorý sa postará o naše
pohodlie a našu peňaženku.
ŠTARTOVANIE A JAZDA
NAŠTARTOVANIE MOTORA . .......................82
PRISTÁTÍ ...................................83
AUTOMATICKÁ PREVODOVKA S DVOJITOU SPOJKOU . ......84
POUŽÍVANIE PREVODOVKY. .......................87
SYSTÉM START&STOP. ..........................87
TEMPOMAT . . . ...............................89
PARKOVACIE SENZORY..........................90
ŤAHANIE PRÍVESOV............................92
DOPĹŇANIE PALIVA DO VOZIDLA . . . . ................93

Page 84 of 212

NAŠTARTOVANIE MOTORA
Pred naštartovaním vozidla upravte
polohu sedadla, nastavte vnútorné aj
vonkajšie spätné zrkadlá a správne si
zapnite bezpečnostné pásy.
Pri štartovaní motora nikdy nestláčajte
pedál akcelerátora
Podľa potreby sa na displeji môžu
zobrazovať hlásenia s pokynmi pre
štartovanie.
POSTUP PRI ŠTARTOVANÍ MOTORA
92) 93) 94)
21) 22) 23)
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
zatiahnite ručnú brzdu a radiacu páku
presuňte do neutrálu;
otočte štartovací kľúč do polohy MAR.
LEN PRE DIESELOVÉ VERZIE: na
prístrojovom paneli sa rozsvieti
kontrolka
a na displeji sa zobrazí
ikona
;
počkajte, kým kontrolky nezhasnú;
maximálne stlačte spojkový pedál bez
stlačenia plynového pedála;
otočte štartovací kľúč do polohy AVV
a uvoľnite ho ihneď po naštartovaní
motora.
Ak s kľúčom v polohe MAR zostane na
displeji zobrazená ikona
spolu
s kontrolkou
, odporúča sa prepnúťkľúč do polohy STOP a potom znovu do
MAR. Ak bude ikona stále svietiť, skúste
s iným kľúčom, ktorý máte vo výbave. Ak
by sa napriek tomu motor nepodarilo
naštartovať, obráťte sa na servisnú sieť
Alfa Romeo.
Ak je motor vypnutý, nenechávajte
kľúč v spínacej skrinke v polohe MAR.
SIGNALIZÁCIA MINIMÁLNEJ HLADINY
MOTOROVÉHO OLEJA
(kde je k dispozícii)
Otočením štartovacieho kľúča do polohy
MAR, displej zobrazí na niekoľko sekúnd
v prípade minimálnej hladiny motorového
oleja príslušné výstražné hlásenie.
UPOZORNENIE Pokiaľ meranie hladiny
oleja bude vykonané správne, po otočení
štartovacieho kľúča do polohy MAR
počkajte približne 2 sekundy, až potom
naštartujte motor.
POZOR!
92)Je nebezpečné nechať bežať motor
v uzavretých priestoroch. Motor spotrebúva
kyslík a vypúšťa oxid uhoľnatý a ďalšie
jedovaté plyny.
93)Až do naštartovania motora nie je
aktívny posilňovač bŕzd, preto pri stláčaní
pedálu brzdy treba vyvinúť omnoho väčšiu
námahu ako zvyčajne.94)Vyhnite sa štartovaniu tlačením,
ťahaním alebo s využitím klesania. Tieto
pokusy o spojazdnenie by mohli poškodiť
katalyzátor.
UPOZORNENIE
21)Odporúča sa, v prvom období používania,
teda prvých 1600 km (1000 míľ),
nevyžadovať od vozidla maximálne výkony
(napr. prehnané zrýchlenia, dlhé trate pri
maximálnych otáčkach, prehnané intenzívne
brzdenia atď.).
22)Pri vypnutom motore nenechávajte
štartovacie zariadenie v polohe MAR, aby sa
predišlo vybitiu akumulátora v dôsledku
zbytočnej spotreby prúdu.
23)„Šliapnutie na plyn” pred vypnutím
motora neprináša úžitok, spôsobí zbytočnú
spotrebu paliva a poškodzuje motor.
24)Ak začne kontrolka
blikať po
naštartovaní alebo po dlhých pokusoch
o naštartovanie, signalizuje chybu v systéme
žhavenia sviečok. Ak sa motor naštartuje,
môžete vozidlo normálne používať, ale čo
najskôr požiadajte o pomoc v servisnej sieti
Alfa Romeo.
82
ŠTARTOVANIE A JAZDA

Page 85 of 212

PRI STÁTÍ
Vždy keď vystupujete z vozidla, vyberte
kľúč zo zapaľovania.
Keď zastavíte a vystúpite z vozidla,
postupujte nasledujúcim spôsobom:
zaraďte rýchlosť (1. rýchlostný stupeň
v stúpaní alebo spiatočku v klesaní)
a nechajte kolesá stočené;
vypnite motor a zatiahnite ručnú
brzdu.
Ak je vozidlo zaparkované na prudkom
svahu, odporúča sa zablokovať kolesá
nejakým klinom alebo kameňom.
Pri verziách vybavených prevodovkou
Alfa TCT skôr, než uvoľníte brzdový pedál,
dajte pozor, či na displeji nie je zobrazené
P.
UPOZORNENIENIKDYneopúšťajte
vozidlo, ak ste predtým nepresunuli páku
do polohy P (alebo, pri verziách
s prevodovkou Alfa TCT, bez presunutia
páky radenia do polohy P).
RUČNÁ BRZDA
Pre aktivovanie ručnej brzdy potiahnite
páku 2 obr. 61 smerom hore, do takej
polohy, aby sa vozidlo bezpečne
zabrzdilo.
Pri zatiahnutej ručnej brzde a s kľúčom
zapaľovania v polohe MAR sa na
prístrojovej doske rozsvieti kontrolka
.Ak chcete uvoľniť ručnú brzdu, zľahka
zodvihnite páku 2, stlačte a držte
stlačené tlačidlo 1 a zatlačte páku
smerom dole: kontrolka
na
prístrojovom paneli zhasne.
95) 96)
UPOZORNENIE Túto činnosť vykonávajte
so stlačeným brzdovým pedálom.
UPOZORNENIE pri vozidlách vybavených
prednou opierkou lakťa opierku
nadvihnite, aby nebránila pohybu páky
ručnej brzdy.
POZOR!
95)Nikdy nenechajte deti samé
v nestráženom automobile, ak sa vzdialite
od automobilu, vytiahnite vždy kľúč zo
zariadenia a zoberte si ho so sebou.96)Vozidlo musí zostať po zatiahnutí ručnej
brzdy o niekoľko zúbkov zablokované: ak sa
tak nestane, obráťte sa na autorizované
servisy Alfa Romeo, aby ručnú brzdu
skontrolovali a nastavili. Odstavené vozidlo
vždy zaistite, ako to predpisujú predpisy
cestnej premávky a podľa opísaného
postupu.
61A0K0615C
83

Page 86 of 212

AUTOMATICKÁ PREVODOVKA
S DVOJITOU SPOJKOU
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
RADIACA PÁKA
Páka sa môže posunúť do nasledujúcich
polôh:
P= Parkovanie
R= Spiatočka
N= Neutrál
D= Drive (automatická jazda dopredu)
+= Preradenie do vyššieho
rýchlostného stupňa režime sekvenčného
radenia
-= Preradenie do nižšieho
rýchlostného stupňa režime sekvenčného
radenia
V prípade používania páky v sekvenčnom
režime, pri jej presune z bodu D doľava,
polohy smerom k + alebo smeromk-sú
nestabilné.
Na páke je k dispozícii tlačidlo A, ktoré je
nutné stlačiť, ak chcete páku posunúť do
polôh P alebo R.
Prechod z polohy D do „Režimu
sekvenčného radenia" a naopak je voľný.
Prechod z polohy D do polohy N je voľný.
Prechod z polohy N do polohy R
a z polohy R do polohy P je možný iba so
stlačeným tlačidlom na radiacej páke.
NAŠTARTOVANIE MOTORA
Naštartovanie je možné iba s pákou
prevodovky v polohe P alebo v polohe N
(so stlačeným brzdovým pedálom alebo
bez jeho stlačenia).
Pri naštartovaní motora je systém
v polohe N alebo v polohe P (táto poloha
zodpovedá polohe neutrálu, ale vozidlo
má mechanicky zablokované kolesá).
Systém Start&Stop
Keď vozidlo stojí a je aktivovaný systém
Start&Stop, motor sa vypne, pokiaľ je
radiaca páka v polohe inej ako R (aby sa
umožnilo parkovanie).
V prípade, že zastanete na svahu hore
kopcom, motor nie je možné vypnúť, aby
bola dostupná funkcia „Hill Holder"
(okrem malých sklonov a prípadu, že
brzdový pedál nie je úplne stlačený).
Motor sa opäť automaticky naštartuje:
uvoľníte brzdový pedál (a páka nie je
v polohe N alebo v polohe P)
presuniete páku prevodovky do
nestabilnej polohy +, – alebo do polohy R
presuniete páku prevodovky z polohy
D smerom doľava do „Režimu
sekvenčného radenia"
stlačíte páčky na volante (pre
verzie/trhy, ak je vo výbave) „+" alebo „-"
VYPNUTIE VOZIDLA
Vypnúť motor je možné pri akejkoľvek
polohe páky prevodovky.Verzie so systémom Start&Stop
Aby ste mohli vypnúť motor, je potrebné
vozidlo zastaviť dostatočne silným
zatlačením brzdového pedálu: ak tlak nie
je dostatočný, motor sa nezastaví.
Túto vlastnosť možno využiť v určitých
dopravných situáciách na to, aby sa
motor nevypol.
VYTIAHNUTIE ŠTARTOVACIEHO KĽÚČA
28)
Štartovací kľúč sa dá vytiahnuť, iba keď je
páka prevodovky v polohe P.
Na vytiahnutie štartovacieho kľúča je
potrebné otočiť ho do polohy MAR
a následne do polohy STOP.
UVEDENIE VOZIDLA DO POHYBU
Pri uvedení vozidla do pohybu, s pákou
v polohe P stlačte brzdový pedál a so
zatlačeným tlačidlom na páke
prevodovky ju posuňte do želanej polohy
(D, R alebo do polohy „režimu
sekvenčného radenia").
Displej zobrazí zaradenú rýchlosť.
Uvoľnením brzdového pedálu sa vozidlo
začne pohybovať dopredu alebo dozadu,
a to ihneď po presune páky (efekt
creeping). V tomto prípade nie je
potrebné stláčať pedál akcelerátora.
UPOZORNENIE Podmienky nesúladu
medzi skutočne zaradeným prevodovým
stupňom (zobrazený na displeji)
84
ŠTARTOVANIE A JAZDA

Page 87 of 212

a polohou radiacej páky sú signalizované
blikaním príslušného písmena polohy,
v ktorej sa páka nachádza, na paneli
prevodovky (okrem toho zaznie zvuková
signalizácia).
Tento stav sa nepovažuje za poruchu
fungovania, ale za jednoduché vyžiadanie
zopakovanie úkonu zo strany systému.
UPOZORNENIE Keď je uvoľnená ručná
brzda a brzdový pedál je uvoľnený, motor
v minimálnych otáčkach a radiaca páka
v polohe D, R alebo v sekvenčnom radení,
dávajte veľmi veľký pozor, pretože
vozidlo sa môže pohnúť, aj keď nestlačíte
pedál akcelerátora. Táto podmienka sa
môže použiť na rovine pri parkovaní,
pričom dávajte pozor a manipulujte iba
s brzdovým pedálom.
REŽIMY AUTOMATICKEJ JAZDY
Polohu D môžete zvoliť zo sekvenčného
radenia za ľubovoľných podmienok jazdy.
V automatickom režime riadenia zvolí
optimálny prevod centrála elektronickej
kontroly prevodovky v závislosti od
rýchlosti, zaťaženia motora (poloha
pedálu akcelerátora) a sklonu cesty.
Funkcia „Kick Down”
Pri rýchlom rozjazdom vozidla, ak úplne
stlačíte pedál akcelerátora, riadiaci
systém prevodovky zaistí zaradenie
nižšieho prevodového stupňa (funkcia
„Kick-down").
UPOZORNENIE Pri jazde na málo
priľnavom povrchu (napr. sneh,
poľadovica a pod.) sa treba vyhýbať
zásahu zariadenia „Kick-down".
Integrácia so systémom „Alfa DNA"
Použitím systému „Alfa DNA” 1 obr. 62 je
možné zvoliť tri rôzne režimy jazdy:
„Dynamic": zmeny prevodových
stupňov pri vyšších režimoch motora.
Uprednostňuje sa športová jazda;
„Natural": zmeny prevodových stupňov
pri nízkych režimoch motora.
Uprednostňuje sa pohodlie a znižuje sa
spotreba;
„All Weather”: program pre jazdu na
povrchoch s nízkou priľnavosťou (napr.
sneh, poľadovica, blato, a pod.).Odporučenie prevodového stupňa
Keď je prevodovka v automatickom
režime (radiaca páka v polohe D)
a vyžiada sa zmena prevodového stupňa
prostredníctvom páčok na volante (pre
verzie/trhy, kde je k dispozícii), systém sa
prepne do „režimu sekvenčného radenia",
pričom sa na displeji, približne na
5 sekúnd, zobrazí zaradený stupeň.
Po uplynutí tejto doby, bez ďalších
zásahov na páčkach na volante, sa
systém vráti do automatického režimu
(D) (s nasledovným zobrazením na
displeji).
REŽIM SEKVENČNÉHO RIADENIA
V režime sekvenčného radenia funguje
automatická prevodovka ako manuálna.
Zmena rýchlostných stupňov
prostredníctvom radiacej páky
Z polohy D presuňte páku bočne (smerom
vľavo) do sekvenčnej polohy:
posunutím páky smerom k „+":
zaradenie vyššieho stupňa;
posunutím páky smerom k „−":
zaradenie nižšieho stupňa.
Správna poloha páky v „režime
sekvenčného radenia" je signalizovaná
rozsvietením symbolov „+" a „−" a súčasne
vypnutím symbolu D nad displeji (na
displeji sa zobrazí iba zaradený
rýchlostný stupeň).
62A0K0612C
85

Page 88 of 212

Zmena rýchlostných stupňov
prostredníctvom páčok na volante
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
27)
Pri niektorých verziách možno rýchlostné
stupne radiť prostredníctvom páčok na
volante obr. 63 s prevodovkou v režime
„sekvenčného radenia" alebo v polohe D:
posunutím páčky na volante „+"
(potiahnutím páčky smerom k vodičovi
obr. 63 ): zaradenie vyššieho
rýchlostného stupňa;
posunutím páčky na volante „-"
(potiahnutím páčky smerom k vodičovi
obr. 63 ): zaradenie nižšieho rýchlostného
stupňa.
Zaradenie nižšieho alebo vyššieho
prevodového pomeru je možné iba vtedy,
ak to povolia otáčky motora.
V prípade zastavenia vozidla
s rýchlostným stupňom vyšším ako 1
.saprevodovka automaticky vráti na 1
.
rýchlostný stupeň.
Funkcia „Launch Control"
98)
Stratégia s názvom „Launch Control"
umožňuje rozjazd vozidla s veľkým
odpichom.
Keď vozidlo stojí, túto funkciu aktivujte
nasledujúcim spôsobom:
urobte zásah na systéme „Alfa DNA”
a aktivujte režim jazdy „Dynamic";
ľavou nohou stlačte brzdový pedál
a súčasne pravou nohou úplne stlačte
akcelerátor;
zmeňte rýchlostný stupeň pomocou
radiacej páky alebo páčkou na volante „−"
(potiahnutím páčky smerom k vodičovi,
podľa predchádzajúceho opisu): otáčky
motora sa takto zvýšia z 2750 na
4500 ot./min (verzie 1.4 benzín),
z 1700 na 2700 ot./min (verzie 2.0 JTD
M) a z 3000 na 3750 ot./min (verzie
1750 Turbo benzín);
uvoľnite brzdový pedál: takto
dosiahnete prudkejší rozjazd vozidla.
Pustením brzdového pedálu sa vozidlo
pohne s maximálnym zrýchlením. Napriek
„režimu sekvenčného radenia" vozidlo
vykoná automatickú a nezávislú zmenu
rýchlostného stupňa, aby sa po
dosiahnutí otáčok, pri ktorých sa
vyžaduje zmena prevodu, zaručilo
maximálne zrýchlenie.Aby ste túto stratégiu zrušili, postačí
prerušiť sekvenciu vyššie opísaných
krokov alebo uvoľniť pedál akcelerátora.
UPOZORNENIE
25)V prípade, že sa vozidlo nachádza na
svahu, vždy zaraďte elektrickú parkovaciu
brzdu PREDTÝM, než presuniete radiacu
páku do polohy P.
26)Zaraďte spiatočku len pri zastavenom
vozidle, ak je motor na minime a plynový
pedál je úplne uvoľnený.
27)Následkom nesprávneho použitia páčok
(páčky potlačené k palubnej doske) by sa
mohli páčky zlomiť.
28)Odporúča sa dať urobiť opätovnú
montáž v servisnej sieti Alfa Romeo. Ak by
ste to chceli urobiť sami, dávajte mimoriadny
pozor na správne prekrytie sponiek.
V opačnom prípade by sa mohol objaviť hluk
spôsobený nesprávnym upevnením
spodného čalúnenia na vrchné.
POZOR!
97)Nenechávaj deti v aute bez dohľadu. Keď
sa vzdialite od vozidla, vždy vytiahnite
štartovací kľúč a zoberte si ho so sebou.
98)Počas používania funkcie Launch
Control sú systémy ESC a ASR vypnuté. To
znamená, že za riadenie dynamiky vozidla
zodpovedá úplne a priamo iba vodič. Preto
pri používaní Launch Control venujte jazde
maximálnu pozornosť, počnúc hodnotením
stavu premávky a povrchu vozovky, ako aj
dostatočnému priestoru pri riadení vozidla.
63A0K0266C
86
ŠTARTOVANIE A JAZDA

Page 89 of 212

POUŽÍVANIE PREVODOVKY
Pre zaradenie rýchlostných stupňov,
stlačte na doraz spojkový pedál a zaraďte
páku do požadovanej polohy (schéma pre
radenie rýchlostných stupňov je
znázornená na rukoväti páky
99)).
Pri radení 6. rýchlostného stupňa posuňte
tlakom páku doprava aby sa predišlo
chybnému zaradeniu 4. rýchlostného
stupňa. Rovnako postupujte pri prechode
zo 6. na 5. stupeň.
29)
Pri radení spiatočky (R) z neutrálu
nadvihnite prstenec A obr. 64 a súčasne
posuňte páku smerom naľavo a potom
dopredu.
UPOZORNENIE Spiatočku je možné
zaradiť iba pri úplne zastavenom vozidle.
POZOR!
99)Pre správne radenie rýchlostných
stupňov treba stlačiť na doraz spojkový
pedál. Preto na podlahe pod pedálmi nesmú
byť žiadne prekážky: uistite sa, že prípadné
rohože sú správne rozprestreté
a nezasahujú do dráhy pedálov.
UPOZORNENIE
29)Nejazdite s rukou opretou o riadiacu
páku, pretože vyvinutá sila, aj keď mierna,
môže dlhodobo spôsobiť opotrebovanie
vnútorných prvkov prevodu.
SYSTÉM START&STOP
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Systém Start&Stop zastavuje
automaticky motor vždy, keď vozidlo
stojí a znovu ho spustí, keď chce vodič
zaradiť rýchlosť.
To zvyšuje úžitkovú hodnotu vozidla
znížením spotreby, emisií škodlivých
výfukových plynov a akustického
znečisťovania.
PREVÁDZKOVÉ REŽIMY
Spôsoby zastavenia motora
Pri stojacom vozidle sa motor zastaví, ak
je zaradený neutrál a uvoľnený pedál
spojky.
POZNÁMKA Automatické zastavenie
motora je možné iba po prekonaní
rýchlosti približne 10 km/h, aby sa
zabránilo opakovanému zastaveniu
motora pri veľmi pomalej jazde.
Zastavenie motora je signalizované
zobrazením symbolu
na displeji.
Spôsoby opätovného naštartovania
motora
Ak chcete motor znova naštartovať,
stlačte pedál spojky.
64A0K0616C
87

Page 90 of 212

MANUÁLNE ZAPNUTIE/VYPNUTIE
SYSTÉMU
Pri manuálnom zapnutí/vypnutí systému
stlačte tlačidlo
na centrálnom paneli
s ovládačmi obr. 65.
Aktivácia systému Start&Stop
Aktiváciu systému Start&Stop
signalizuje zobrazenie hlásenia na
displeji. V takomto prípade je kontrolka
nachádzajúca sa na tlačidle
vypnutá.
Vypnutie systému Start&Stop
Vypnutie systému Start&Stop je
signalizované zobrazením symbolu
+
hlásenia na displeji.
S vypnutým systémom kontrolka
nachádzajúca sa na tlačidle
svieti.
SITUÁCIE KEDY SA MOTOR NEVYPNE
Pre pohodlie, zníženie emisií a zvýšenie
bezpečnosti sa pri aktívnom zariadení
motorová jednotka za istých podmienok
nezastaví, a to: pri mimoriadnych
poveternostných podmienkach či stave
motora, otvorených dverách alebo
nezapnutých pásoch.
30)
PODMIENKY OPÄTOVNÉHO ŠTARTU
Z dôvodov pohodlia, obmedzenia
znečisťujúcich emisií a z dôvodov
bezpečnosti sa motorová jednotka môže
automaticky opäť naštartovať bez
akejkoľvek akcie zo strany vodiča, podľa
stavu vozidla a klimatizácie.
Pri zaradenom rýchlostnom stupni je
možné motor automaticky znova spustiť
iba po stlačení spojkového pedála na
doraz. Úkon sa oznámi vodičovi správou
na displeji a, pre verzie/trhy, kde je vo
výbave, blikaním symbolu
.
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE
V stave zastavenia motora pomocou
systému Start&Stop, ak vodič odopne
svoj bezpečnostný pás a otvorí dvere na
strane vodiča alebo spolujazdca, je
možné naštartovať motor iba kľúčom
zapaľovania.
Tento stav je vodičovi signalizovaný
pípaním a tiež blikaním symbolu
na
displeji (pri niektorých verziách spolu so
zobrazením správy).
FUNKCIA „ENERGY SAVING”(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Ak po opätovnom automatickom štarte
motora vodič nevykoná žiaden úkon vo
vozidle dlhšie ako približne 3 minúty,
systém Start&Stop definitívne zastaví
motor, aby sa zabránilo míňaniu paliva.
V týchto prípadoch je opätovný štart
motora možný iba pomocou kľúča
zapaľovania.
POZNÁMKA Motor sa dá udržať vždy
naštartovaný tak, že vypnete systém
Start&Stop.
PROBLÉMY PRI PREVÁDZKE
V prípade porúch sa systém Start&Stop
deaktivuje.
Porucha je vodičovi signalizovaná
rozblikaním symbolu
. Pre verzie/trhy
kde je to súčasťou výbavy, sa na displeji
okrem toho zobrazí upozorňujúca správa.
V takom prípade sa obráťte na
autorizované servisy Alfa Romeo.
NEČINNOSŤ VOZIDLA
V prípade nečinnosti vozidla (alebo po
výmene akumulátora) je nutné venovať
zvláštnu pozornosť odpojeniu
elektrického napájania od akumulátora.
100)
65A0K0613C
88
ŠTARTOVANIE A JAZDA

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 220 next >