Alfa Romeo Giulietta 2017 Užívateľská príručka (in Slovak)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2017, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2017Pages: 212, PDF Size: 4.65 MB
Page 61 of 212

SYSTÉM ESC
Systém ESC zlepšuje ovládanie smeru
a stabilitu vozidla za rôznych podmienok
jazdy.
Systém ESC upravuje nedostatočné
alebo nadmerné zatočenie volantu
vozidla, pričom aktivuje vhodné brzdenie
kolies. Okrem toho môže redukovať
točivý moment motora tak, aby sa
zaručila kontrola nad vozidlom.
28) 29) 30) 31) 32)
ESC zahŕňa systémy aktívnej
bezpečnosti, ako je: ABS, EBD, ASR, HILL
HOLDER a pod.
Systém ESC sa zapne automaticky pri
naštartovaní motora a nedá sa vypnúť.
Zásah systému
Je signalizovaný blikaním kontrolky
na
prístrojovom paneli, aby informovala
vodiča, že vozidlo je v kritických
podmienkach čo sa týka stability
a priľnavosti.
SYSTÉM CBC (Cornering Brake Control)
Systém zasahuje pri brzdení v zákrute,
optimalizuje rozdelenie brzdného tlaku
na štyri kolesá: systém zabraňuje
zablokovaniu vnútorných kolies v zákrute
(tieto kolesá sú viac zaťažené
hmotnosťou vozidla), čo zaručuje lepšiu
stabilitu a udržanie smeru vozidla.
SYSTÉM HILL HOLDER
Je súčasťou systému ESC a pôsobením na
brzdy uľahčuje štart na ceste hore
kopcom alebo dolu svahom.
UPOZORNENIE Systém Hill Holder nie je
ručná brzda, preto neopúšťajte vozidlo
bez toho, aby ste zatiahli ručnú brzdu, aby
ste vypli motor a zaradili prvý rýchlostný
stupeň, aby ostalo vozidlo pri parkovaní
v bezpečí (za týmto účelom si tiež pozrite
odsek „Zastavenie vozidla" v kapitole
„Naštartovanie a jazda".).
UPOZORNENIE Na nízkych sklonoch
(menších ako 8 %) sa môže stať, že pri
naloženom vozidle sa Hill Holder
neaktivuje, čo spôsobí mierne cúvnutie
a zvýšenie rizika kolízie s iným vozidlom
alebo predmetom. Zodpovednosť za
bezpečnosť na cestách teda vždy nesie
vodič.
SYSTÉM „ELECTRONIC Q2” („E-Q2”)
Systém „Electronic Q2" zasahuje
v prípade zrýchlenia v zákrute, pričom
zabrzdí interné hnacie koleso a zvýši tak
krútiaci moment vonkajšieho kolesa (viac
zaťaženého hmotnosťou vozidla): krútiaci
moment sa tak rozloží optimálne medzi
hnacie kolesá podľa podmienok jazdy
a stavu vozovky, čo umožňuje
mimoriadne účinnú a športovú jazdu.
SYSTÉM „PRE-FILL" (RAB - Ready Alert
Brake)
(len pri aktívnom režime „Dynamic“ )
Je to funkcia, ktorá sa aktivuje
automaticky pri rýchlom uvoľnení pedálu
akcelerátora a skracuje dráhu brzdových
platničiek (predných aj zadných), pričom
cieľom je pripraviť brzdový systém na
rýchlejší zásah, čím sa skrátia brzdné
dráhy v prípade nasledujúceho brzdenia.
POZOR!
28)Systém ESC nemôže pozmeniť fyzikálne
prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.
29)Systém ESC nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
povrchoch s nízkou priľnavosťou alebo
aquaplaningom.
30)Schopnosti systému ESC sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý by mohol
ohroziť bezpečnosť vodiča a ostatných
účastníkov premávky.
31)Na zaistenie správneho fungovania
systému ASR je nevyhnutné, aby boli
pneumatiky na všetkých kolesách tej istej
značky a typu, v dokonalom stave
a predovšetkým predpísaného typu
a rozmerov.
59
Page 62 of 212

32)Výkony systémov ESC a ASR nesmú
nabádať vodiča podstupovať zbytočné
a neopodstatnené riziká. Jazda musí byť
stále prispôsobená podmienkam vozovky,
viditeľnosti a premávke. Zodpovednosť za
bezpečnosť na cestách teda vždy nesie
vodič.
33)Pri zásahu ABS, keď pocítite pulzovanie
na brzdovom pedáli, nepovoľte tlak, ale
udržte pedál bez obavy dobre stlačený; tak
sa dosiahne optimálna brzdná dráha, podľa
stavu cestného povrchu.
34)Na dosiahnutie maximálnej účinnosti
brzdného systému je potrebný čas na zábeh
približne 500 km: počas tohto obdobia je
potrebné nebrzdiť prudko, opakovane a dlho.
35)Ak sa spustí ABS, je to znamenie, že sa
dosiahol limit trenia medzi pneumatikami
a vozovkou: je potrebné spomaliť pre
prispôsobenie jazdy k danej priľnavosti.
36)Systém ABS nemôže pozmeniť fyzikálne
prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.
37)Systém ABS nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
povrchoch s nízkou priľnavosťou alebo
aquaplaningom.
38)Schopnosti systému ABS sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý by mohol
ohroziť bezpečnosť vodiča a ostatných
účastníkov premávky.
39)Na zaistenie správneho fungovania
systému ABS je nevyhnutné, aby boli
pneumatiky na všetkých kolesách tej istej
značky a typu, v dokonalom stave
a predovšetkým predpísaného typu
a rozmerov.40)Systém ASR nemôže pozmeniť fyzikálne
prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.
41)Systém ASR nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
povrchoch s nízkou priľnavosťou alebo
aquaplaningom.
42)Schopnosti systému ASR sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý by mohol
ohroziť bezpečnosť vodiča a ostatných
účastníkov premávky.
43)Systém HBA nemôže pozmeniť fyzikálne
prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.
44)Systém HBA nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
povrchoch s nízkou priľnavosťou alebo
aquaplaningom.
45)Schopnosti systému HBA sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý môže ohroziť
bezpečnosť vodiča, ostatných cestujúcich,
prítomných vo vozidle, a všetkých ostatných
účastníkov premávky.
46)Systém DST je pomocný systém pri
jazde, ktorý však nenahrádza zodpovednosť
vodiča pri riadení vozidla.SYSTÉM iTPMS (indirect Tyre
Pressure Monitoring System)
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
OPIS
Vozidlo môže byť vybavené
monitorovacím systémom tlaku
v pneumatikách s názvom iTPMS.
(indirect Tire Pressure Monitoring
System), ktorý pomocou senzorov
rýchlosti kolesa dokáže monitorovať stav
nahustenia pneumatík.
V prípade sfúknutia jednej alebo
viacerých pneumatík systém
prostredníctvom nepretržitého
rozsvietenia kontrolky
a výstražného
hlásenia na displeji na to upozorní vodiča.
V prípade, že ide iba o jednu sfúknutú
pneumatiku, systém dokáže určiť jej
polohu: v každom prípade sa odporúča
skontrolovať tlak všetkých štyroch
pneumatík.
Signalizácia ostane viditeľná aj po
vypnutí a opätovnom naštartovaní
motora, pokiaľ sa nevykoná postup
RESET.
POSTUP RESET
Systém iTPMS vyžaduje úvodnú fázu
„automatickej kontroly" (ktorej dĺžka
závisí od štýlu jazdy a podmienok
cestného povrchu: optimálnymi
podmienkami sú jazda po rovnej ceste
60
BEZPEÂNOSË
Page 63 of 212

s rýchlosťou 80 km/h, aspoň 20 minút),
ktorá sa začína vykonaním postupu
RESET.
Postup Reset sa musí urobiť:
vždy po modifikácii tlaku
v pneumatikách;
pri výmene pneumatiky, aj keď sa
vymení iba jedna pneumatika;
po rotácii/zmene polohy pneumatík;
po montáži rezervného kolesa.
Pred vykonaním postupu RESET
nafúknite pneumatiky na nominálne
hodnoty, ktoré sú uvedené v tabuľke
s tlakmi nahustenia (pozrite odsek
„Kolesá" v kapitole „Technické údaje").
Ak sa nevykoná postup RESET, vo
všetkých vyššie uvedených prípadoch
môže kontrolka
poskytnúť falošné
signalizácie na jednej alebo viacerých
pneumatikách.
Aby ste vykonali RESET, v zastavenom
vozidle otočte štartovací kľúč do polohy
MAR, na 2 sekundy stlačte tlačidlo
obr. 39, ktoré je na prístrojovej doske:
po ukončení postupu RESET sa na displeji
zobrazí príslušné hlásenie, čo znamená,
že sa aktivoval postup automatickej
kontroly.
PODMIENKY FUNGOVANIA
47) 48) 49) 50) 51) 52)
Systém je aktívny pri rýchlostiach
presahujúcich 15 km/h.
V niektorých situáciách, ako v prípade
športovej jazdy, pri niektorých
podmienkach (napr. pri poľadovici, snehu
alebo na poľných cestách) sa môže
signalizácia oneskoriť alebo môže byť,
v prípade straty tlaku viacerých
pneumatík, iba čiastočná.
V mimoriadnych podmienkach (napr.
nerovnomerne zaťažené vozidlo na jednej
strane, ťahanie prívesu, poškodená alebo
opotrebovaná pneumatika, použitie
rezervného kolesa, použitie súpravy na
rýchlu opravu pneumatík „Fix&Go
Automatic”, použitie snehových reťazí,
použitie rôznych pneumatík na náprave)
môže systém ukazovať falošné signály
alebo môže byť dočasne nedostupný.V prípade dočasnej nedostupnosti
systému bude kontrolka
blikať
približne 75 sekúnd a následne ostane
svietiť neprerušovane; súčasne na displeji
sa zobrazí príslušné hlásenie.
Signalizácia ostane viditeľná aj po
vypnutí a opätovnom naštartovaní
motora, pokiaľ sa neobnovia podmienky
správneho fungovania.
UPOZORNENIA
POZOR!
47)Ak systém signalizuje úbytok tlaku na
nejakej špecifickej pneumatike, odporúča sa
skontrolovať tlak všetkých štyroch
pneumatík.
48)Systém iTPMS neoslobodzuje vodiča od
povinnosti kontrolovať tlak pneumatík
každý mesiac, ani sa nesmie chápať ako
systém nahrádzajúci údržbu ani ako
bezpečnostný systém.
49)Tlak v pneumatikách sa musí
kontrolovať na studených pneumatikách. Ak
by ste z nejakého dôvodu kontrolovali tlak
pneumatík vtedy keď sú zohriate, neznižujte
ich tlak, aj keď je vyšší ako ten predpísaný,
ale zopakujte kontrolu tlaku keď budú
pneumatiky vychladnuté.
50)Systém iTPMS nie je schopný
signalizovať nečakaný pokles tlaku
pneumatík (napr. explózia pneumatiky).
V takom prípade vozidlo opatrne zabrzdite
a zastavte bez prudkých zabáčaní.
51)Systém poskytuje iba upozornenie na
zníženie tlaku v pneumatikách: nedokáže ich
nafúknuť.
39A0K0608C
61
Page 64 of 212

52)Nedostatočné nafúknutie pneumatík
zvyšuje spotrebu paliva, znižuje životnosť
dezénu a môže ovplyvniť schopnosť riadenia
vozidla bezpečným spôsobom.BEZPEČNOSTNÉ PÁSY
POUŽITIE BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV
Pri zapínaní bezpečnostného pásu držte
hrudník vzpriamený a opretý o operadlo.
Pás zapnete uchytením jazýčka 1
obr. 40 a vsunutím do spony 3, až pokým
nezačujete cvaknutie blokovania.
Ak by sa počas vyťahovania pás
zablokoval, nechajte ho trochu navinúť
a znovu ho vytiahnite bez prudkých
pohybov.
Na odopnutie pásov stlačte tlačidlo
2 a počas navíjania pásu ho pridŕžajte
rukou, aby sa nepokrútil.
53)
Pri zaparkovaní vozidla na ceste
v prudkom svahu sa navíjacie zariadenie
môže zablokovať; je to normálne. Okrem
toho, mechanizmus navíjača zablokuje
pás pri každom rýchlom vytiahnutí alebo
v prípade prudkého brzdenia, nárazov
a zatáčok pri vyššej rýchlosti.
Zadné sedadlo je vybavené zotrvačnými
bezpečnostnými pásmi s troma bodmi
ukotvenia a navíjacím zariadením.
Bezpečnostné pásy na zadných
sedadlách si pripínajte spôsobom
zobrazeným na obr. 41.
UPOZORNENIE Správne ukotvenie
operadla rozpoznáte zmiznutím
"červeného pásika" 1
obr. 42 nachádzajúceho sa na páčkach
2 na sklopenie operadla. Tento „červený
pruh” upozorňuje na nedostatočné
ukotvenie operadla.
40A0K0659C
41A0K0921C
62
BEZPEÂNOSË
Page 65 of 212

UPOZORNENIE Pri zdvíhaní zadného
sedadla do normálnej polohy po jeho
predchádzajúcom sklopení dávajte pozor,
aby ste správne umiestnili bezpečnostný
pás, aby sa dal pohotovo použiť.
55)
POZOR!
53)Tlačidlo 2 nestláčajte počas jazdy.
54)Pamätajte si, že v prípade násilného
nárazu sa cestujúci na zadných sedadlách,
ktorí nemajú zapnutý bezpečnostný pás,
nielen osobne vystavujú vážnemu riziku, ale
predstavujú nebezpečenstvo aj pre
cestujúcich na predných sedadlách.
55)Uistite sa, že operadlo je správne
ukotvené na oboch stranách (nevidno
„červené pásy"), aby sa v prípade prudkého
brzdenia predišlo tomu, že sa operadlo
prudko posunie dopredu a poraní pasažierov.
SYSTÉM S.B.R. (Seat Belt
Reminder)
Tvorí ho zvukovým alarm, ktorý spolu
s blikaním kontroliek
na prístrojovom
paneli upozorňuje cestujúcich na
predných sedadlách na to, že nemajú
zapnuté bezpečnostné pásy.
U niektorých verzií je dostupné
zariadenie obr. 43 (alternatíva ku
kontrolkám na prístrojovej doske)
umiestnené nad vnútorným spätným
zrkadlom, ktoré pomocou vizuálnych
a zvukových signálov upozorňuje
pasažierov na predných a zadných
sedadlách na to, že ich bezpečnostné
pásy nie sú zapnuté.
Stále vypnutie zvukového alarmu smú
urobiť iba v servisnej sieti Alfa Romeo.
Zvukový alarm sa dá kedykoľvek opäť
aktivovať pomocou Menu Setup (pozrite
odsek „Položky Menu" v kapitole„Oboznámenie sa s prístrojovým
panelom").
Kontrolky obr. 43 môžu byť červenej
a zelenej farby a podľa nasledovných
možností:
1 = predné ľavé sedadlo (označuje stav
vodiča pre verzie s riadením na ľavej
strane);
2 = zadné ľavé sedadlo (spolujazdec);
3 = zadné stredné sedadlo
(spolujazdec);
4 = zadné pravé sedadlo (spolujazdec);
5 = predné pravé sedadlo (označuje
stav spolujazdca pre verzie s riadením na
ľavej strane).
PREDNÉ SEDADLÁ (kontrolka č. 1 =
vodič a č. 5 = spolujazdec)
Vodič
Ak je v automobile iba vodič a jeho pás je
odpojený, po prekročení rýchlosti
20 km/hod. alebo ak ide vozidlo
rýchlosťou od 10 km/hod do 20 km/hod
počas viac ako 5 sekúnd, začne cyklus
zvukovej signalizácie pre predné sedadlá
(neprerušovaná zvuková signalizácia
počas prvých 6 sekúnd, nasleduje
90 sekúnd pípania a kontrolka začne
blikať).
Po ukončení cyklu zostanú kontrolky
svietiť, až kým sa nevypne motor.
Zvuková signalizácia sa preruší okamžite
po zapnutí bezpečnostného pásu vodiča
a kontrolka zmení farbu na zelenú.
42A0K0628C
43A0K0075C
63
Page 66 of 212

Ak dôjde k opätovnému odpojeniu pásu
počas jazdy automobilom, zvuková
signalizácia a blikanie kontrolky sa
spustia spôsobom opísaným vyššie.
Cestujúci
Pre spolujazdca na prednom sedadle platí
obdobná situácia s tým rozdielom, že
kontrolka zmení farbu na zelenú
a signalizácia sa preruší aj vtedy, keď
pasažier opustí vozidlo.
V prípade, že dôjde k odpojeniu oboch
pásov predných sedadiel počas jazdy
s časovým rozdielom zopár sekúnd,
zvuková signalizácia sa bude riadiť
posledným odpojením, ale kontrolky
nezávisle spustia vizuálnu signalizáciu.ZADNÉ SEDADLÁ (kontrolka č. 2, č.
3ač.4)
U zadných sedadiel sa spúšťa signalizácia
iba vtedy, keď sa niektorý z pásov odpojí
(bliká červená).
V takom prípade kontrolka odpojeného
pásu (bliká červená kontrolka) bliká
počas približne 30 sekúnd. Okrem toho
sa spustí zvuková signalizácia.
V prípade, že sa odpojí viacero pásov,
vizuálna signalizácia (bliká červená)
každej kontrolky začína a končí nezávisle.
Signalizácia sa zmení na zelenú, keď sa
znovu zapne príslušný bezpečnostný pás.
Asi po 30 sekundách od poslednej
signalizácie, príslušné kontrolky pre
zadné miesta sa vypnú nezávisle od stavu
pásu (červená alebo zelená).
UPOZORNENIA
Kontrolky zostanú všetky vypnuté, ak pri
otočení štartovacieho kľúča do polohy
MAR, sú všetky pásy (predné a zadné) už
zapnuté.
Všetky kontrolky sa rozsvietia
v momente, keď sa odpojí aspoň jeden
pás, to platí aj naopak.
NAPÍNAČE BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
56) 57)
Vozidlo je vybavené napínačmi predných
bezpečnostných pásov, ktoré v prípade
silného čelného nárazu pritiahnu pásy
o niekoľko centimetrov späť, zabezpečiac
tak dokonalé priľnutie pásov k telám
pasažierov ešte skôr, ako sa pás napne
pôsobením tela pripútanej osoby.
Aktivácia napínača bezpečnostného pásu
sa prejaví pritiahnutím pásu smerom
k navíjaciemu zariadeniu.
Okrem toho je vozidlo vybavené druhým
zariadením pre napínanie
bezpečnostných pásov (je nainštalované
v oblasti nástupného prahu): jeho
aktiváciu signalizuje skrátenie kovového
lanka.
Počas aktívneho stavu napínača
bezpečnostného pásu sa môže objaviť
slabý dym; tento dym nie je škodlivý
a neznamená začiatok požiaru.
UPOZORNENIE Pre maximálnu ochranu
pomocou napínačov majte pás vždy
dobre priliehajúci k trupu a k panve.
Navíjač nepotrebuje údržbu ani mazanie:
akýkoľvek zásah do pôvodného stavu
môže narušiť účinnosť. Ak by sa počas
mimoriadnych prírodných udalostí (napr.
záplavy, prívalové vlny atď.) zariadenie
dostalo do styku s vodou a/alebo
64
BEZPEÂNOSË
Page 67 of 212

bahnom, budete sa musieť obrátiť na
vyhradené servisnú sieť Alfa Romeo a dať
ho vymeniť.
OBMEDZOVAČE ZAŤAŽENIA
Pre zvýšenie ochrany pasažierov
v prípade nehody sú predné navíjače
bezpečnostných pásov vnútri vybavené
zariadením, ktoré umožňuje v správny čas
pôsobiť vhodnou silou na hrudník a plecia
počas pritiahnutia pásov v prípade
čelného nárazu.
UPOZORNENIA PRE POUŽITIE
BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV
Dodržiavajte (a požadujte dodržiavanie
pasažiermi vo vozidle) všetky miestne
právne nariadenia, ktoré sa týkajú
povinnosti a spôsobu použitia pásov.
Vždy pred začiatkom cesty si zapnite
bezpečnostné pásy.
58) 59)
Používanie bezpečnostných pásov je
potrebné aj pre tehotné ženy: v prípade
nárazu je nebezpečenstvo zranenia nižšie
pre matku aj dieťa, ak má zapnutý
bezpečnostný pás.
Tehotné ženy musia umiestniť spodnú
časť pásu oveľa nižšie, tak aby prechádzal
ponad panvu a popod brucho obr. 44.Pás nesmie byť skrútený. Horná časť musí
prechádzať cez rameno a krížom cez
hrudník. Spodná časť musí priliehať
k bedrám obr. 45 a nie k bruchu
pasažiera. Nepoužívajte zariadenia
(sponky, uzávery atď.), ktoré by
spôsobovali nepriliehavosť pásov k telám
cestujúcich.Každý pás smie používať iba jedna osoba:
neprevážajte deti na kolenách
cestujúcich za použitia bezpečnostných
pásov na ochranu oboch osôb obr. 46. Vo
všeobecnosti nezapínajte k osobe žiadne
predmety.
ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOVVždy pouívajte vyrovnané pásy, nie
skrútené; uistite sa, že pásom sa dá bez
prekážok hýbať;
po zrážke s určitým pôsobením sily
vymeňte použitý pás, aj keď by na ňom
nebolo vidno, že je poškodený. Vymeňte
pásy aj v prípade aktivácie napínačov;
fungovanie bezpečnostného pásu
skontrolujte nasledujúcim spôsobom:
bezpečnostný pás zapnite a energicky
potiahnite;
vyhnite sa tomu, aby sa napínače
namočili: fungujú správne, len keď do nich
nevnikne voda;
44A0K0250C
45A0K0012C
46A0K0013C
65
Page 68 of 212

vymeňte bezpečnostný pás, ak sú na
ňom stopy značného opotrebovania
alebo rezy.
POZOR!
56)Napínač bezpečnostného pásu sa smie
použiť iba raz. Po jeho aktivácii sa treba
obrátiť na servisnú sieť Alfa Romeo, aby ho
vymenili.
57)Je prísne zakázané odmontovať alebo
poškodzovať komponenty bezpečnostných
pásov a napínačov. Akýkoľvek zákrok smie
urobiť iba kvalifikovaný a autorizovaný
personál. Vždy sa obráťte na špecializovanú
servisnú sieť Alfa Romeo.
58)Na dosiahnutie maximálnej ochrany
držte operadlo vo vzpriamenej polohe, oprite
si dobre chrbát o operadlo a majte
bezpečnostný pás dobre priliehajúci na trup
a panvu. Vždy si zapínajte pásy, bez ohľadu
na to, či sedíte na prednom alebo na zadnom
sedadle! Jazdenie bez zapnutých pásov
zvyšuje riziko vážnych zranení alebo smrti
v prípade nárazu.
59)Ak bol pás vystavený silnému
namáhaniu, napríklad v dôsledku nehody,
musíte ho dať kompletne vymeniť spolu
s ukotvením, s upevňovacími skrutkami
ukotvenia a napínačom; aj keď na ňom
nevidno žiadne chyby, pás mohol stratiť
svoju odolnosť.
UPOZORNENIE
20)Zásahy, pri ktorých dochádza k nárazom,
vibráciám alebo lokálnym zahriatiam
(s teplotou vyššou ako 100 °C počas doby
maximálne 6 hodín) v oblasti napínača, môžu
spôsobiť poškodenia alebo jeho aktiváciu. Ak
by bolo potrebné urobiť nápravné opatrenia
na týchto komponentoch, obráťte sa na
servisnú sieť Alfa Romeo.
BEZPEČNÁ PREPRAVA DETÍ
Na dosiahnutie čo najlepšej ochrany
v prípade nárazu musia všetci cestujúci
sedieť a musia byť zaistení vhodnými
systémami pripútania, a to vrátane
novorodencov a detí!
Tento predpis je povinný podľa nariadenia
2003/20/ES vo všetkých členských
krajinách Európskej únie.
Deti nižšie ako 1,50 metra, až do veku
12 rokov musia byť chránené vhodnými
systémami pripútania a mali by sedieť na
zadných miestach. Štatistiky dopravných
osôb indikujú, že deti na zadných
sedadlách sú viac chránené.
Deti majú, v porovnaní s dospelými, hlavu
proporčne väčšiu a ťažšiu vzhľadom
k zvyšku tela, pričom svaly a štruktúra
kostry nie sú úplne vyvinuté. Kvôli tomu
sú nevyhnutné na ich správne udržanie
v prípade zrážky iné systémy ako
bezpečnostné pásy pre dospelých, ktoré
zaistia zníženie rizika poranení na
minimum v prípade nehody, prudkého
brzdenia alebo náhleho vybočenia.
Deti musia sedieť bezpečne a pohodlne.
V súlade s charakteristikami použitých
sedačiek sa odporúča nechávať sedačky
pre deti (aspoň do veku 3-4 rokov
dieťaťa) orientované proti smeru jazdy,
pretože táto poloha chráni pri zrážke
najviac.
60) 61) 62) 63)
66
BEZPEÂNOSË
Page 69 of 212

Výber najvhodnejšie zariadenia na
pripútanie dieťaťa sa robí podľa
hmotnosti dieťaťa; existujú rôzne druhy
zádržných systémov pre deti, odporúča
sa vybrať vždy to najvhodnejšie pre dieťa.
Nad 1,50 metra výšky sú deti z pohľadu
zariadení na pripútanie považované za
dospelých a normálne si zapínajú
bezpečnostné pásy.
V Európe upravuje charakteristiky
systémov pripútania pre deti norma
ECE-R44, ktorá ich delí do piatich
hmotnostných skupín:
Skupina Hmotnostné triedy
Skupina 0až do 10 kg
hmotnosti
Skupina 0+až do 13 kg
hmotnosti
Skupina 1 9 - 18 kg hmotnosti
Skupina 215 - 25 kg
hmotnosti
Skupina 322 - 36 kg
hmotnosti
Všetky zariadenia pre upevnenie
dieťaťa musia mať uvedené
homologačné údaje, spolu s kontrolnou
známkou na štítku pevne prichytenom
k sedačke, ktorý nesmie byť
odstránený.
V ponuke doplnkov Lineaccessori
MOPAR
®sú k dispozícii detské sedačky
pre každú hmotnostnú skupinu.
Odporúčame tento výber, vzhľadom na
to, že boli navrhnuté a odskúšané
špeciálne pre vozidlá Alfa Romeo.
POZOR!
60)VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO Ak je
aktívny airbag na strane spolujazdca,
neinštalujte na predné sedadlo spolujazdca
detské sedačky, ktoré sa montujú proti
smeru jazdy. Aktivácia airbagu by v prípade
nárazu mohla prevážanému dieťaťu spôsobiť
smrteľné zranenia bez ohľadu na silu nárazu.
Odporúča sa preto stále prepravovať deti
sediace vo vlastnej sedačke na zadnom
sedadle, nakoľko je táto pozícia
najchránenejšia v prípade nárazu.
61)Povinnosť vypnúť airbag, pokiaľ sa
nainštaluje detská sedačka obrátená proti
smeru jazdy, je uvedená prostredníctvom
vhodných symbolov na štítku
nachádzajúcom sa na tienidle. Vždy dodržte
príkazy uvedené na tienidle spolujazdca
(pozrite opis v odseku „Doplnkový ochranný
systém (SRS) - Airbag”).62)V prípade, že je potrebné prepravovať
dieťa na prednom mieste spolujazdca, so
sedačkou otočenou v protismere jazdy,
predný a bočný airbag spolujazdca (Side
bag) musia byť vypnuté pomocou hlavnej
ponuky Menu na displeji (pozrite opis
v odseku „Displej” v kapitole „Oboznámenie
sa s prístrojovým panelom”) a treba priamo
skontrolovať ich vypnutie pomocou
rozsvietenia kontrolky LED
OFF na
prístrojovom paneli. Okrem toho treba
nastaviť sedadlo spolujazdca dozadu, aby sa
zabránilo prípadnému kontaktu detskej
sedačky s prístrojovou doskou.
63)Predné ani zadné sedadlo neposúvajte,
pokiaľ by na ňom bolo nejaké dieťa sediace
alebo umiestnené v detskej sedačke.
67
Page 70 of 212

MONTÁŽ SEDAČKY
„UNIVERSALE” (pomocou
bezpečnostných pásov)
SKUPINA0a0+
65) 66) 67) 68) 69)
Deti s hmotnosťou do 13 kg sa musia
prepravovať otočené dozadu na sedačke
typu, ktorý je znázornený na obr. 47,
ktorá pri prudkom spomalení
podopieraním hlavičky nespôsobuje
namáhanie krku.
Sedačka je zachytená pomocou
bezpečnostných pásov vozidla, ako je to
znázornené na obr. 47 a drží dieťa
zapnuté vlastnými bezpečnostnými
pásmi.
SKUPINA 1
64) 65) 66) 67) 68) 69)
Deti s hmotnosťou od 9 do 18 kg sa môžu
prevážať otočené smerom dopredu
obr. 48.
SKUPINA 2
65) 66) 67) 68) 69)
Deti s hmotnosťou od 15 do 25 kg môžu
byť zaistené priamo bezpečnostnými
pásmi vozidla obr. 49.
V tomto prípade je funkciou sedačiek iba
správne pridržiavať dieťa vzhľadom na
bezpečnostné pásy, aby priečna časť
bezpečnostného pásu priliehala na trup
a nikdy nie na krk a aby horizontálna časť
priliehala na panvu a nie na brucho
dieťaťa.
47A0K0014C
48A0K0129C49A0K0016C
68
BEZPEÂNOSË