Alfa Romeo Giulietta 2017 Užívateľská príručka (in Slovak)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2017, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2017Pages: 212, PDF Size: 4.65 MB
Page 71 of 212

Deti s výškou nad 1,50 metra si zapínajú
pásy ako dospelí.
50A0K0017C
69
SKUPINA 3
65) 66) 67) 68) 69)
Pre deti od 22 do 36 kg sú k dispozícii
príslušné podložky, ktoré umožňujú
správne zapnutie bezpečnostného pásu.
Na obr. 50 je príklad správnej polohy
dieťaťa na zadnom sedadle.
Page 72 of 212

VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH SEDAČIEK
Vozidlo spĺňa požiadavky Európskej smernice 2000/3/ES, ktorá reguluje možnosť namontovania detských sedačiek na rôzne miesta
vozidla podľa nasledujúcej tabuľky:
Skupina Hmotnostné triedy Predné sedadlo spolujazdca(*)Zadné sedadlá (bočné
a stredné)
Skupina 0, 0+ do 13 kgU (**) U
Skupina 1 9-18 kgU (**) U
Skupina 2 15-25 kgU (**) U
Skupina 3 22-36 kgU (**) U
(*) DÔLEŽITÉ: Nemontujte NIKDY sedačky otočené v protismere jazdy na predné sedadlo, keď je aktívny airbag. Pokiaľ by ste chceli montovať sedačku
otočenú v protismere jazdy na predné sedadlo, vypnite príslušný airbag (pozrite opis v odseku „Doplnkový ochranný systém (SRS) – Airbag”)
U (**) Pri výškovo nastaviteľnom sedadle dajte operadlo do vertikálnej polohy.
U= vhodné pre systémy pripútania kategórie „Universale” podľa Európskeho Nariadenia CEE-R44 pre určené „Skupiny”.
POZOR!
64)Existujú detské sedačky vybavené hákmi Isofix, ktoré umožňujú stabilné ukotvenie na sedadlo bez použitia bezpečnostných pásov vozidla.
Pozrite si odsek „Príprava pre montáž detskej sedačky Isofix", kde nájdete pokyny na montáž.
65)Obrázok je iba orientačný pre montáž. Pri montáži autosedačky postupujte podľa návodu na použitie, dodaného so sedačkou.
66)Ak ochranný systém pre deti nepoužívate, upevnite ho pomocou bezpečnostného pásu či príslušných ukotvení ISOFIX alebo ho vyberte
z vozidla. Nenechávajte ho voľne v interiéri vozidla. Predídete tým zraneniu cestujúcich v prípade nehody alebo náhleho zabrzdenia.
67)Po namontovaní detskej sedačky už sedadlo neposúvajte: pred akýmkoľvek nastavovaním odoberte sedačku.
68)Vždy sa uistite, že brušná časť bezpečnostného pásu nie je prevlečená popod rameno ani poza chrbát dieťaťa. V prípade nehody bezpečnostný
pás nedokáže zadržať dieťa a bude hroziť riziko vážnych aj smrteľných úrazov. Dieťa musí byť vždy pripútané svojím bezpečnostným pásom.
69)Nesprávna montáž detskej sedačky môže spôsobiť neúčinnosť ochranného systému. V prípade nehody by dieťa mohlo utrpieť vážne alebo aj
smrteľné zranenia. Pri montáži ochranného systému pre kojencov a deti prísne dodržiavajte špecifické pokyny výrobcu.
70
BEZPEÂNOSË
Page 73 of 212

PREDPRÍPRAVA PRE MONTÁŽ
SEDAČKY “ISOFIX”
Vozidlo je vybavené ukotveniami ISOFIX,
ktoré predstavujú spôsob montáže
detských sedačiek v súlade s európskymi
normami, rýchlym, jednoduchým
a bezpečným spôsobom.
Je možné vykonať zmiešané montovanie
tradičných sedačiek a sedačiek Isofix na
rôznych miestach toho istého vozidla.
Ako ilustrácia je na obr. 51 uvedený
príklad detskej sedačky Isofix Universale,
ktorá patrí do hmotnostnej skupiny 1.
65)
Pre iné hmotnostné skupiny sú určené
špecifické sedačky Isofix, ktoré sa smú
použiť, iba ak boli špeciálne testované
pre toto vozidlo (pozri zoznam vozidiel
priložený k sedačke).
UPOZORNENIE Zadné stredné miesto
nie je vhodné pre žiadny typ sedačiek
Isofix.
INŠTALÁCIA SEDAČKY ISOFIX
UNIVERSALE
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
ukotvite sedačku do príslušných
spodných kovových krúžkov 2 obr. 52,
umiestnených vo vnútri operadla
zadného sedadla (aby ste sa dostali ku
krúžkom zdvihnite smerom hore kĺb 1);
upevnite horný popruh (dostupný
spolu so sedačkou) do príslušných
úchytov 1 obr. 53 ktoré sú v zadnej časti
operadla.Je možné namontovať tradičné detské
sedačky aj „Isofix Universali”. Pamätajte,
že v prípade sedačiek „Isofix Universali"
môžu byť použité všetky sedačky, ktoré
sú certifikované nápisom ECE R44
(R44/03 alebo nasledujúce aktualizácie)
„Isofix Universale”.
V rade doplnkov MOPAR
®sú k dispozícii
detské sedačky Isofix Universale „Duo
Plus" a „G 0/1 S".
Ďalšie podrobnosti o inštalácii a/alebo
použití sedačky nájdete v „Návode na
použitie” dodanom spolu so sedačkou.
71) 72) 73) 74) 75)51A0K0018C
52A0K0510C
53A0K0511C
71
Page 74 of 212

VHODNOSŤ SEDADIEL PASAŽIEROV NA POUŽITIE SEDAČIEK ISOFIX
V nižšie uvedenej tabuľke, ktorá je v súlade s európskou smernicou EHS 16, sú uvedené možnosti inštalácie detských sedačiek Isofix
na sedadlách vybavených vhodnými ukotveniami.
Hmotnostná skupina Orientácia sedačky Skupina veľkostí Isofix Zadné bočné sedadlá
Skupina 0 do 10 kg Proti smeru jazdy EIL (*)
Skupina 0+ do 13 kgProti smeru jazdy E
IL (*)
Proti smeru jazdy DIL (*)
Proti smeru jazdy CIL (*)
Skupina I od 9 do 18 kgProti smeru jazdy D
IL (*)
Proti smeru jazdy CIL (*)
V smere jazdy BIUF
V smere jazdy BIIUF
V smere jazdy AIUF
IL vhodný pre zvláštne zadržiavacie systémy pre deti typu ISOFIX vzťahujúce sa na kategórie „špeciálne vozidlá", „obmedzené" a „polouniverzálne"
(*) sedačka Isofix sa dá namontovať pomocou nastavenia predného sedadla
IUF: vhodný pre zadržiavacie systémy pre sedačky Isofix orientované do smeru jazdy, univerzálnej triedy (vybavené treťou hornou úchytkou),
schválené pre použitie v danej hmotnostnej skupine.
72
BEZPEÂNOSË
Page 75 of 212

Hlavné upozornenia, ktoré treba
dodržiavať pri bezpečnej preprave detí
Detské sedačky umiestnite na zadné
sedadlo vzhľadom na to, že toto sedadlo
je v prípade nárazu viac chránené.
Sedačku nechávajte orientovanú proti
smeru jazdy čo najdlhšie, minimálne do
veku 3-4 rokov dieťaťa.
Pokiaľ sa na zadné sedadlá nainštaluje
sedačka otočená proti smeru jazdy,
odporúča sa umiestniť ho čo najviac
dopredu, ako to dovolí poloha predného
sedadla.
Ak vypnete čelný airbag na strane
spolujazdca, pomocou nepretržite
svietiacej kontrolky
na paneli nad
interným spätným zrkadlom vždy
skontrolujte, či sa airbag skutočne vypol.
Dôsledne dodržiavajte pokyny dodané
so samotnou sedačkou. Uchovajte ich vo
vozidle spolu s dokladmi a touto
príručkou. Nepoužívajte sedačky, ku
ktorým nie je dodaný návod na použitie.
Každý systém na upútanie je prísne
jednomiestny; neprepravujte nikdy dve
deti súčasne.
Vždy sa uistite, že sa bezpečnostné
pásy neopierajú o krk dieťaťa.
Zapnutie bezpečnostných pásov vždy
skontrolujte ich potiahnutím.
Počas jazdy nedovoľte dieťaťu
premiestňovať sa ani odopnúť
bezpečnostné pásy.
Nedovoľte, aby si dieťa presunulo
priečnu časť bezpečnostného pásu pod
ramená alebo za chrbát.
Neprepravujte nikdy deti ani
novorodencov v náručí. V prípade nárazu
ich nedokáže nikto zadržať.
V prípade nehody vymeňte detskú
sedačku za novú. V závislosti od typu
inštalovanej sedačky zabezpečte aj
výmenu ukotvení isofix či príslušného
bezpečnostného pásu.
POZOR!
70)Obrázok je iba orientačný pre montáž.
Pri montáži autosedačky postupujte podľa
návodu na použitie, dodaného so sedačkou.
71)Ak sedačka ISOFIX Universale nebude
upevnená pomocou všetkých troch ukotvení,
sedačka nedokáže ochrániť dieťa správnym
spôsobom. V prípade nehody by dieťa mohlo
utrpieť vážne alebo aj smrteľné zranenia.
72)Detskú sedačku montujte len v stojacom
vozidle. Sedačka je správne ukotvená
k predpripraveným strmeňom, keď počuť
kliknutia, ktoré znamenajú, že zachytenie
bolo úspešné. V každom prípade
dodržiavajte pokyny pre montáž, demontáž
a nastavenie polohy, ktoré výrobca sedačky
musí taktiež dodať.
73)Nepoužívajte to isté spodné ukotvenie
na montáž viac ako jedného ochranného
systému pre deti.74)Detskú sedačku montujte len v stojacom
vozidle. Sedačka je správne ukotvená
k predpripraveným strmeňom, keď počuť
kliknutia, ktoré znamenajú, že zachytenie
bolo úspešné. V každom prípade
dodržiavajte pokyny pre montáž, demontáž
a nastavenie polohy, ktoré výrobca sedačky
musí taktiež dodať.
75)Ak sa vozidlo zúčastnilo závažnejšej
dopravnej nehody, zabezpečte výmenu
ukotvení ISOFIX ako aj detskej sedačky.
73
Page 76 of 212

PREDNÉ AIRBAGY
SYSTÉM “SMART BAG”
(VIACSTUPŇOVÉ ČELNÉ AIRBAGY)
Vozidlo je vybavené prednými airbagmi
multistage („Smart bag") pre vodiča
a spolujazdca.
Predné airbagy (vodiča a spolujazdca)
chránia cestujúcich na predných miestach
proti čelným nárazom stredne silnej
intenzity prostredníctvom nafúknutia
vankúša medzi cestujúcim a volantom
alebo palubnou doskou.
Neaktivovanie airbagov pri iných typoch
nárazov (bočný, zadný, prevrátenie, atď.)
nie je preto ukazovateľom zlého
fungovania systému.
Airbagy nenahrádzajú, ale dopĺňajú
použitie bezpečnostných pásov, ktoré sa
odporúča mať stále zapnuté. Ak v prípade
nárazu osoba nepoužíva bezpečnostný
pás, sila nárazu ho vymrští dopredu
a môže prísť do kontaktu s vankúšom,
ktorý je ešte vo fáze otvárania. V takejto
situácii je ochrana poskytovaná airbagom
obmedzená.
76) 77) 79)
Čelné airbagy sa nemusia aktivovať
v nasledujúcich prípadoch:
čelné nárazy do predmetov, ktoré sú
ľahko deformovateľné, ktoré sa
nedotýkajú čelného povrchu vozidla
(napr. náraz blatníka do zvodidiel);
zaklinenie vozidla pod iné vozidlá
alebo ochranné bariéry (napr. pod
nákladné vozy alebo zvodidlá), nakoľko by
nemuseli poskytnúť žiadnu doplnkovú
ochranu oproti bezpečnostným pásom
a preto by ich aktivácia bola nevhodná.
Zlyhanie aktivácie vo vyššie opísaných
podmienkach je spôsobené
skutočnosťou, že airbagy by nedokázali
ponúknuť žiadnu doplnkovú ochranu
v porovnaní s bezpečnostnými pásmi
a ich aktivácia by následne spôsobila
problémy. Neaktivácia v takých
prípadoch nie je dôkazom chybného
fungovania systému.
ČELNÝ AIRBAG VODIČA
Skladá sa z vankúša s okamžitým
nafúknutím, ktorý je v príslušnej dutine
nachádzajúcej sa v strede volantu
obr. 54.
ČELNÝ AIRBAG SPOLUJAZDCA
Skladá sa z vankúša s okamžitým
nafúknutím, ktorý je v príslušnej dutine
nachádzajúcej sa v prístrojovej doske
obr. 55 s vankúšom s väčším objemom
oproti tomu vodičovmu.
78)
ČELNÝ AIRBAG SPOLUJAZDCA
A DETSKÉ SEDAČKY
80)
Sedačky, ktoré sa montujú proti smeru
jazdy, sa nesmúNIKDYmontovať na
predné sedadlo, keď je aktívny airbag
spolujazdca, pretože aktivácia airbagu pri
náraze by mohlo spôsobiť smrteľný úraz
prepravovaného dieťaťa.VŽDY
dodržiavajte pokyny na štítku nalepenom
na tienidle spolujazdca obr. 56.
54A0K0364C
55A0K0135C
74
BEZPEÂNOSË
Page 77 of 212

Vypnutie airbagov na strane
spolujazdca: predný airbag a bočný
airbag na ochranu panvy, hrudníka
a ramena (Side bag)
Ak musíte prepravovať dieťa na prednom
sedadle v sedačke otočenej proti smeru
jazdy, vypnite predný air bag spolujazdca
a bočný airbag na ochranu panvy,
hrudníka a ramena (Side bag). Airbag
vypnite pomocou Menu na displeji
(pozrite si opis v odseku „Displej"
v kapitole „Oboznámenie sa
s prístrojovým panelom").
Ak sú airbagy vypnuté, na prístrojovom
paneli sa rozsvieti kontrolka
nad
vnútorným spätným zrkadlom obr. 57.Keď je čelný airbag spolujazdca aktívny,
po otočení kľúča do polohy MAR sa
kontrolka rozsvieti a svieti niekoľko
sekúnd, potom sa musí vypnúť.
Ak kontrolka
začne blikať, znamená
to, že došlo k poruche kontrolky
. Pred
pokračovaním v jazde sa obráťte na
servisnú sieť Alfa Romeo kvôli okamžitej
kontrole systému.
Prepnutím štartovacieho zariadenia do
polohy MAR sa kontrolka
rozsvieti na
niekoľko sekúnd. Ak by sa nerozsvietili,
obráťte sa na servisnú sieť Alfa Romeo.
Počas prvých sekúnd rozsvietenie
kontrolky
neindikuje skutočný stav
ochrany spolujazdca, slúži iba na overenie
správneho fungovania. Po teste
trvajúcom niekoľko sekúnd bude
kontrolka indikovať stav ochrany
spolujazdca airbagom.Aktívna ochrana spolujazdca: kontrolka
nesvieti.
Ochrana spolujazdca vypnutá: kontrolka
sa rozsvieti neprerušovane.
Kontrolka
by sa mohla rozsvietiť
s rôznou intenzitou, podľa stavu vozidla.
Intenzita by sa mohla meniť počas
samotného cyklu kľúča.
56A0K0918C57A0K0660C
75
Page 78 of 212

ČELNÝ AIRBAG SPOLUJAZDCA A DETSKÉ SEDAČKY: POZOR
58J0A0215
76
BEZPEÂNOSË
Page 79 of 212

POZOR!
76)Na volant, prístrojovú dosku v oblasti airbagu na strane spolujazdca, na bočné čalúnenie na strane strechy a na sedadlá nesmiete nič lepiť. Na
prístrojovú dosku na strane spolujazdca neukladajte žiadne predmety (napr. mobilné telefóny), pretože by mohli zabrániť správnemu otvoreniu
airbagu a okrem toho by mohli spôsobiť závažné zranenia pasažierom v automobile.
77)Jazdite s rukami stále na kruhu volantu tak, aby sa v prípade zásahu airbagu mohol tento nafúknuť bez narazenia na prekážky. Nejazdite
s telom ohnutým dopredu, ale majte operadlo vo vzpriamenej polohe a dobre sa oň opierajte.
78)Ak je aktívny airbag na strane spolujazdca, NEINŠTALUJTE na predné sedadlo spolujazdca detské sedačky, ktoré sa montujú proti smeru
jazdy. V prípade nárazu by aktivácia airbagu mohla prevážanému dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu na silu nárazu. Preto vždy vypnite
airbag spolujazdca, keď na sedadlo spolujazdca namontujete detskú sedačku, ktorá sa montuje proti smeru jazdy. Okrem toho treba nastaviť
predné sedadlo spolujazdca dozadu, aby sa zabránilo prípadnému kontaktu detskej sedačky s prístrojovou doskou. Ihneď po odmontovaní sedačky
airbag spolujazdca opäť aktivujte.
79)Aby ste vypli airbagy, prečítajte si odsek „Položky ponuky" v kapitole „Oboznámenie sa s vozidlom”.
80)Porucha kontrolky
je signalizovaná rozsvietením kontrolky. Navyše systém airbagu poskytuje automatické odpojenie airbagu na
strane spolujazdca (ak je vo výbave). Pred pokračovaním v jazde sa obráťte na servisnú sieť Alfa Romeo kvôli okamžitej kontrole systému.
77
Page 80 of 212

BOČNÉ AIRBAGY (SIDE BAG -
WINDOW BAG)
Na zvýšenie ochrany cestujúcich
v prípade bočného nárazu je vozidlo
vybavené bočnými prednými airbagmi na
ochranu panvy, hrudníka a ramien (Side
Bag) vodiča a spolujazdca a airbagmi na
ochranu hlavy cestujúcich na predných
a zadných sedadlách (Window bag).
Neaktivácia bočných air bagov pri iných
typoch nárazu (predný, zadný,
prevrátenie atď) nie je preto dôkazom
chybného fungovania systému.
PREDNÉ BOČNÉ AIRBAGY (SIDE BAG)
Tvoria ich dva druhy vankúšov
umiestnených v operadlách predných
sedadiel obr. 59, ktoré chránia oblasti
panvy, hrudníka a pliec cestujúcich
v prípade bočného nárazu strednej až
veľkej sily.
BOČNÉ AIRBAGY NA OCHRANU HLAVY
(WINDOW BAG)
Tvoria ich dva vankúše v tvare „závesov”,
ktoré sú umiestnené za bočnými
čalúneniami strechy a zakryté
príslušnými krytmi obr. 60.
Ich úlohou je chrániť hlavu cestujúcich na
predných a zadných sedadlách v prípade
bočného nárazu, a to vďaka širokému
povrchu vankúšov.
V prípade slabších bočných nárazov sa
aktivácia bočných airbagov nevyžaduje.
V prípade slabého nárazu (pre ktoré
postačuje zásah pridržania vykonaný
bezpečnostnými pásmi), sa air bagy
neaktivujú. Preto je vždy potrebné
používať bezpečnostné pásy.
Najlepšiu ochranu zo strany systému
v prípade bočného nárazu dosiahnetev správnej polohe na sedadle, keď takto
umožníte správne rozvinutie okenného
airbagu.
UPOZORNENIA
Neumývajte sedadlá vodou alebo parou
pod tlakom (ručne alebo v automatických
umývačkách sedadiel).
Aktivácia čelných a/alebo bočných
airbagov je možná, keď vozidlo zasiahne
silný náraz v oblasti podvozku (napr. silné
zrážky so schodmi, obrubníkmi, pády
vozidla vo veľkých jám alebo prepadliny
na ceste).
Ak sa aktivujú airbagy uvoľní sa malé
množstvo prachu: nie je škodlivý a nie je
horľavý. Prach môže podráždiť oči
a pokožku: umyte čistou vodou.
Všetky kontrolné zásahy, opravy
a výmeny, týkajúce sa airbagov, musíte
dať urobiť v servisnej sieti Alfa Romeo.
V prípade likvidácie vozidla je potrebné
obrátiť sa na servisnú sieť Alfa Romeo,
aby vyradili zariadenia airbagu.
O aktivácii napínačov bezpečnostných
pásov a airbagov sa rozhoduje
rozdielnym spôsobom, na základe typu
zrážky. Neaktivácia jedného z nich alebo
viacerých preto neznamená chybné
fungovanie systému.
81) 82) 83) 84) 85) 86) 87) 88) 89) 90) 91)59A0K0629C
60A0K0035C
78
BEZPEÂNOSË