Alfa Romeo Giulietta 2018 Manual del propietario (in Spanish)

Page 151 of 228

FILTRO DEL AIRE/FILTRO
ANTIPOLEN/FILTRO DEL
GASÓLEO
Para la sustitución de los filtros, acudir a
un taller de la Red de Asistencia Alfa
Romeo.
PULVERIZADORES
137)
46)
Lavaparabrisas
Los pulverizadores del lavaparabrisas
son fijos. Si el chorro no sale, comprobar
en primer lugar que haya líquido en el
depósito del lavacristales (consultar el
apartado "Comprobación de niveles").
Luego, controlar que los orificios de
salida no estén obstruidos; si así fuese,
utilizar una aguja para destaparlos.
ADVERTENCIA En las versiones con
techo practicable, asegurarse de que el
techo está cerrado antes de accionar los
pulverizadores del lavaparabrisas.
Lavaluneta
El cilindro portapulverizador está
ubicado en la luneta.
Los surtidores del lavaluneta son fijos.
LAVAFAROS
(para versiones/países donde esté
previsto)
Se sitúan dentro del parachoques
delantero.
Se activan cuando se acciona el
lavaparabrisas con luces de cruce y/o de
carretera encendidas.
Check the correct operation and
cleanliness of nozzles at regular
intervals.
149

Page 152 of 228

ADVERTENCIA
137)Viajar con las escobillas de los
limpiaparabrisas desgastadas representa
un grave riesgo, ya que reduce la visibilidad
en caso de malas condiciones atmosféricas.
ADVERTENCIA
46)No accionar el limpiaparabrisas con las
escobillas levantadas del cristal.
BATERÍA
La batería 5 (ver las páginas anteriores)
no requiere que se reponga el electrolito
con agua destilada. No obstante, es
necesario llevar a cabo un control
periódico en la Red de Asistencia Alfa
Romeo para comprobar su eficiencia.
CONTROL DEL ESTADO DE CARGA Y
DEL NIVEL DE ELECTRÓLITO
138) 139) 140) 141)
47)
5)
Si es necesario, sustituir la batería por
otra original con las mismas
características. Para el mantenimiento de
la batería, seguir las indicaciones del
fabricante de la misma.
CONSEJOS ÚTILES PARA PROLONGAR
LA DURACIÓN DE LA BATERÍA
Para evitar que la batería se descargue
rápidamente y para preservar su
funcionamiento en el tiempo, respetar
escrupulosamente las siguientes
indicaciones:
al estacionar el vehículo, asegurarse
de que las puertas, el capó, el portón y las
tapas estén bien cerrados para evitar que
los plafones dentro del habitáculo
queden encendidos;
apagar las luces de los plafones
interiores: de todos modos, el vehículo
está provisto de un sistema que las apaga
automáticamente;
con el motor apagado, no dejar los
dispositivos encendidos durante mucho
tiempo (por ejemplo, el equipo de radio,
las luces de emergencia, etc.);
antes de realizar cualquier
intervención en la instalación eléctrica,
desconectar el cable del polo negativo de
la batería.
ADVERTENCIA En caso de desconexión
de la batería, es necesario reiniciar la
dirección y por ello se enciende el icono
. Para realizar este procedimiento,
girar el volante de un extremo a otro o
seguir en línea recta durante unos cien
metros.
ADVERTENCIA La batería mantenida
durante largo tiempo en estado de carga
inferior al 50 % se daña por sulfatación,
reduciendo su capacidad y su aptitud
para el arranque.
Además, presenta mayor riesgo de
congelación (que ahora puede producirse
a los -10ºC). En caso de parada
prolongada, consultar el apartado
"Inactividad prolongada del vehículo", en
el capítulo "Arranque y conducción".
150
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS

Page 153 of 228

Si, después de comprar el vehículo, se
desea instalar accesorios eléctricos que
necesiten alimentación eléctrica
permanente (por ej. alarma, etc.) o
accesorios que afecten al balance
eléctrico, acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo, cuyo personal cualificado
valorará el consumo eléctrico global.
ADVERTENCIA
138)El líquido presente en la batería es
tóxico y corrosivo. Evitar el contacto con la
piel o los ojos. No acercarse a la batería con
llamas libres o posibles fuentes de chispas:
peligro de explosión e incendio.
139)El funcionamiento con nivel del líquido
demasiado bajo daña de forma irreversible
la batería e incluso puede provocar una
explosión.
140)Si el vehículo va a estar parado
bastante tiempo en un lugar de frío intenso,
desmontar la batería y guardarla en un lugar
más caliente para evitar que se congele.
141)Cuando tenga que trabajar en la
batería o cerca de ella, protéjase los ojos con
gafas especiales.
ADVERTENCIA
47)Un montaje incorrecto de los accesorios
eléctricos y electrónicos puede causar daños
serios al vehículo. Si después de comprar el
vehículo desea instalar accesorios (por ej:
sistema de alarma, radioteléfono, etc.),
acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo,
que le recomendará los dispositivos más
adecuados y, sobre todo, le aconsejará sobre
la necesidad de utilizar una batería con
mayor capacidad.
ADVERTENCIA
5)Las baterías contienen sustancias muy
peligrosas para el medio ambiente. Para la
sustitución de la batería, acudir a la Red de
Asistencia Alfa Romeo.
ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO
En caso de que sea necesario levantar el
vehículo, acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo, ya que dispone de puentes
elevadores y gatos de taller.
ADVERTENCIA Para versiones con
faldones, prestar especial atención al
colocar el brazo del gato.
151

Page 154 of 228

CARROCERÍA
CONSERVACIÓN DE LA CARROCERÍA
Pintura6)48)
En caso de abrasiones o arañazos
profundos, realizar inmediatamente los
retoques necesarios para evitar la
formación de óxido.
El mantenimiento de la pintura consiste
en el lavado de la misma con una
periodicidad que depende de las
condiciones y del entorno de uso. Por
ejemplo, en las zonas con contaminación
atmosférica elevada o si se recorren
carreteras donde se ha esparcido sal
antihielo, es aconsejable lavar el coche
con más frecuencia.
En algunas versiones el vehículo puede
disponer de una exclusiva pintura mate
del techo que, para conservarse en ese
estado, necesita unos cuidados
especiales: ver lo descrito en
"Advertencias".
49)
Para un correcto lavado del vehículo,
seguir estas instrucciones:
si se lava el vehículo en un sistema de
lavado automático, quitar la antena del
techo;
si para lavar el vehículo se utilizan
pulverizadores y pistolas a alta presión,
mantener una distancia mínima de 40 cm
con la carrocería para evitar daños o
alteraciones. Cabe recordar que el agua
estancada, a largo plazo, puede dañar el
vehículo;
mojar la carrocería con un chorro de
agua a baja presión;
pasar una esponja con una mezcla de
detergente suave sobre la carrocería,
enjuagándola varias veces;
enjuagar bien con agua y secar la
carrocería con un chorro de aire o con un
paño de gamuza.
Durante el secado, prestar atención
sobre todo a las partes menos visibles
(por ejemplo, marcos de las puertas,
capó, contorno de los faros, etc.) donde el
agua tiende a estancarse más fácilmente.
No lavar el vehículo cuando haya estado
bajo el sol o con el capó caliente: se
podría alterar el brillo de la pintura.
Las piezas exteriores de plástico se
deben lavar siguiendo el mismo
procedimiento que para el lavado normal
del vehículo.
ADVERTENCIAS
Evitar, en la medida de lo posible, aparcar
el vehículo debajo de árboles; las
sustancias resinosas le dan un aspecto
mate a la pintura e incrementan la
posibilidad de corrosión.Lavar inmediatamente y con
minuciosidad los posibles excrementos
de los pájaros, ya que su acidez ataca la
pintura.
Ventanillas
Utilizar detergentes específicos y paños
limpios para no rayarlos o alterar su
transparencia.
ADVERTENCIA Para no dañar las
resistencias eléctricas de la superficie
interior de la luneta, frotar
delicadamente en el sentido de las
resistencias.
Faros delanteros
Utilizar un paño suave, no seco,
humedecido en agua y jabón para
vehículos.
ADVERTENCIA Para limpiar los
protectores transparentes de plástico de
los faros delanteros, no utilizar
sustancias aromáticas (por ejemplo,
gasolina) ni cetonas (por ejemplo,
acetona).
ADVERTENCIA Si se limpia el vehículo
con una lanza de agua a presión,
mantener el chorro de agua a una
distancia de al menos 20 cm de los faros.
152
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS

Page 155 of 228

Compartimento del motor
Al finalizar la estación invernal lavar
cuidadosamente el compartimiento del
motor, con cuidado de no dirigir
directamente el chorro de agua contra las
centralitas electrónicas y en
correspondencia a los motores del
limpiaparabrisas. Para esta operación,
acudir a talleres especializados.
ADVERTENCIA El lavado se debe realizar
con el motor frío y la llave de contacto en
posición STOP. Después del lavado,
comprobar que no se hayan salido ni
dañado las protecciones (por ejemplo,
capuchones de goma y protecciones
varias).
ADVERTENCIA
6)Los detergentes contaminan el agua. El
vehículo se debe lavar sólo en zonas
preparadas para recoger y depurar los
líquidos utilizados durante el lavado.
ADVERTENCIA
48)Con el fin de mantener intactas las
características estéticas de la pintura se
recomienda no utilizar productos abrasivos
ni abrillantadores para limpiar el vehículo.49)En las estaciones de lavado se
recomienda evitar el lavado con rodillos o
escobillas. Lavar el vehículo exclusivamente
a mano utilizando productos detergentes
con pH neutro; secarlo con un paño de
gamuza húmedo. No utilizar productos
abrasivos y/o abrillantadores para limpiar el
vehículo. Lavar inmediatamente y con
minuciosidad los excrementos de los pájaros,
ya que su acidez ataca la pintura. Evitar (si
no es indispensable) aparcar el vehículo
debajo de los árboles; quitar
inmediatamente las sustancias resinosas de
origen vegetal ya que, una vez secas, podrían
necesitar para su eliminación el uso de
productos abrasivos o abrillantadores, muy
desaconsejados ya que podrían alterar la
opacidad de la pintura. Para la limpieza del
parabrisas y de la luneta no utilizar líquido
lavacristales puro; es necesario diluirlo como
mínimo al 50% con agua. Únicamente
utilizar el líquido lavacristales puro cuando
sea estrictamente necesario debido a las
condiciones de temperatura exterior.
INTERIORES
142) 143) 144)
Comprobar periódicamente el estado de
limpieza de los interiores del vehículo,
debajo de las alfombrillas, para evitar que
la chapa se oxide.
ASIENTOS Y PARTES TAPIZADAS
Quitar el polvo con un cepillo suave o con
un aspirador. Para limpiar mejor la
tapicería de terciopelo, se recomienda
humedecer el cepillo. Frotar los asientos
con una esponja humedecida en agua y
jabón neutro.
ASIENTOS DE PIEL
(para versiones/países donde esté
previsto)
Eliminar la suciedad seca con una gamuza
o un paño levemente humedecido, sin
frotar demasiado. Quitar las manchas de
líquidos o de grasa con un paño seco
absorbente, sin frotar. Después, pasar un
paño suave o una gamuza humedecida
con agua y jabón neutro. Si la mancha no
desaparece, utilizar productos
específicos, leyendo atentamente las
instrucciones de uso.
ADVERTENCIA Nunca utilizar alcohol.
Asegurarse de que los productos
utilizados para la limpieza no contengan
alcohol ni derivados aunque sea en
concentraciones bajas.
153

Page 156 of 228

PARTES DE PLÁSTICO Y REVESTIDAS
Limpiar los plásticos interiores con un
paño, a poder ser de microfibra,
humedecido en una mezcla de agua y
detergente neutro no abrasivo. Para
limpiar manchas de grasa o difíciles de
eliminar, utilizar productos específicos
sin disolventes y diseñados para no
alterar ni el aspecto ni el color de los
componentes.
Para eliminar el polvo, utilizar un paño de
microfibra, que puede humedecerse con
agua. No se recomienda utilizar pañuelos
de papel que podrían dejar residuos.
50)
PARTES REVESTIDAS DE PIEL
(para versiones/países donde esté
previsto)
Para limpiar estos componentes utilizar
sólo agua y jabón neutro. No utilizar
alcohol ni productos de base alcohólica.
Antes de utilizar productos específicos
para la limpieza de interiores, asegurarse
de que el producto no contiene ni alcohol
ni sustancias con base alcohólica.
ADVERTENCIA
142)No utilizar productos inflamables
como éter de petróleo o gasolina rectificada
para limpiar las partes interiores del
vehículo. Las cargas electrostáticas que se
generan por rozamiento durante la
operación de limpieza podrían provocar un
incendio.
143)No guardar bombonas aerosol en el
vehículo: peligro de explosión. Las bombonas
aerosol no deben exponerse a temperaturas
superiores a 50°C. En el interior de un
vehículo expuesto al sol, la temperatura
puede superar ampliamente este valor.
144)Debajo de los pedales no debe haber
nada que obstaculice su movimiento:
asegurarse de que las alfombrillas estén
bien extendidas y no interfieran con los
pedales.
ADVERTENCIA
50)No utilizar alcohol, gasolina ni otros
derivados para limpiar la pantalla
transparente del cuadro de instrumentos y
del salpicadero.
154
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS

Page 157 of 228

Toda la información útil para entender cómo funciona el vehículo
está contenida en este capítulo y explicada con datos, tablas y
gráficos. Para el amante de la mecánica, el técnico o simplemente
para quien quiera conocer mejor su vehículo.
DATOS TÉCNICOS
DATOS DE IDENTIFICACIÓN.......................156
PLACA RESUMEN DE DATOS DE IDENTIFICACIÓN.........156
NÚMERO DE BASTIDOR.........................157
MARCADO DEL MOTOR.........................157
MOTOR....................................158
RUEDAS...................................164
DIMENSIONES...............................166
PESOS....................................167
REPOSTADOS...............................170
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES.......................174
PRESTACIONES..............................177
CONSUMO DE COMBUSTIBLE.....................178
EMISIONES DE CO2............................180
DISPOSICIONES PARA EL TRATAMIENTO DEL VEHÍCULO
AL FINAL DE SU CICLO DE VIDA.....................181

Page 158 of 228

DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Los datos de identificación del vehículo
son:
Placa de datos de identificación;
Marcado del bastidor;
Placa de identificación de la pintura de
la carrocería;
Marcado del motor.
PLACA RESUMEN DE DATOS DE
IDENTIFICACIÓN
Está colocada en el travesaño delantero
del compartimiento del motor e incluye
los siguientes datos fig. 121:
A: Nombre del fabricante
B: Número de homologación
C: Código de identificación del tipo de
vehículo
D: Número de serie de fabricación del
bastidor
E: Peso máximo autorizado del vehículo a
plena carga
F: Peso máximo autorizado para el
vehículo a plena carga más el remolque
G: Peso máximo autorizado sobre el
primer eje (delantero)
H: Peso máximo autorizado sobre el
segundo eje (trasero)
I: Tipo motorL: Código versión carrocería
M: Número para recambios.
N: Valor correcto del coeficiente de
humos (para motores de gasóleo)
121A0K0024C
156
DATOS TÉCNICOS

Page 159 of 228

NÚMERO DE BASTIDOR
Está grabado sobre la plataforma del
habitáculo, cerca del asiento delantero
derecho.
Para acceder, deslizar la tapa 1
fig. 122 hacia delante.
El marcado incluye:
tipo de vehículo (ZAR 940000);
número de serie de fabricación del
bastidor.
MARCADO DEL MOTOR
Está grabado en el bloque de cilindros y
muestra el tipo y el número de serie de
fabricación.
122A0K0750C
157

Page 160 of 228

MOTOR
INFORMACIÓN GENERAL 1.4 Turbo Gasolina 120 CV 1.4 Turbo Gasolina/LPG 120 CV
Código tipo 940B7000 940B7000
Ciclo Otto Otto
Número y
posición de cilindros 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones (mm) 72,0 x 84.0 72,0 x 84.0
Cilindrada total (cm³) 1368 1368
Relación de compresión 9,8 9,8
LPG GASOLINA
Potencia máxima (CE) (kW) 88 88 88
Potencia máxima (CEE) (CV) 120 120 120
régimen correspondiente (rpm) 5000 5000 5000
Par máximo (CE) (Nm) 215 215 215
Par máximo (CEE) (kgm) 22 22 22
régimen correspondiente (rpm) 2500 2500 2500
Bujías de encendido NGK IKR9J8 NGK IKR9J8 NGK IKR9J8
CombustibleGasolina sin plomo 95 RON (Especificación
EN228)LPG para
automoción
(Especificación
EN 589)Gasolina sin
plomo 95 RON
(Especificación
EN228)
158
DATOS TÉCNICOS

Page:   < prev 1-10 ... 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 ... 230 next >