Alfa Romeo GT 2006 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 161 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
159
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
O auto-rádio é equipado de um sistema de
protecção anti-roubo baseado na troca de in-
formações entre o auto-rádio e a unidade
electrónica (Body Computer) presente no
veículo. Este sistema garante a máxima se-
gurança e evita a activação do código se-
creto após cada desligamento da alimen-
tação do auto-rádio.
Após cada conexão é efectuado um pro-
cedimento de controlo automático durante
o qual é visualizado no display por cerca 1
segundo a escrita “CANCHECK”. Se o
controlo tiver êxito positivo, o aparelho ini-
ciará a funcionar, enquanto se os códigos de
comparação não são iguais ou se o rádio é
ligado pela primeira vez ao veículo, o apa-
relho comunicará ao usuário a necessidade
de introduzir o código secreto de acordo com
o procedimento ilustrado no parágrafo se-
guinte.
Durante o procedimento de introdução do
código o display mostrará a escrita “CO-
DE”. Até quando não for introduzido o có-
digo correcto o aparelho não funcionará.
O sistema de protecção torna pois inutili-
zável o auto-rádio após a sua extracção do
tablier em caso de roubo. Nos CD multimídia além
das músicas áudio são gra-
vadas também faixas de
dados. A reprodução deste tipo de
CD pode provocar ruídos com um
volume que pode comprometer a
segurança na estrada, bem como
provocar danos aos estados finais
e aos altifalantes.
Secção áudio
– Função Pause
– Função Loudness (excluídas versões
com sistema aúdio HI-FI BOSE)
– Equalizador gráfico com 7 bandas
– Regulação separada graves/agudos
– Balanceamento dos canais direito/es-
querdo e dianteiro/traseiro.
PRECAUÇÕES
Se no interno do veículo fizer muito frio
e o reprodutor de CD for utilizado pouco
após ter ligado o aquecimento, no Compact
Disc ou nos componentes ópticos do repro-
dutor poderia formar-se uma camada de hu-
midade pela qual a escuta poderia não ser
boa. Neste caso não usar o reprodutor CD
por pelo menos uma hora, de modo que a
condensação possa diluir-se naturalmente e
se estabeleça o normal funcionamento.
A condução em estradas irregulares com
fortes vibrações, poderia causar saltos do
som durante o funcionamento do reprodutor
CD.

Page 162 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
160
Introdução do código secreto
A introdução do código secreto é pedida
para permitir o funcionamento do auto-rá-
dio após a primeira conexão ao sistema eléc-
trico do veículo ou a um Body Computer di-
ferente do original.
Ao conectar o rádio à alimentação do ve-
ículo, no display aparece a escrita “CODE”
por cerca 2 segundos, seguida depois de
quatro tracinhos “- - - -”.
O código secreto é composto de quatro dí-
gitos de 1 a 6, cada um correspondente à
um dos tracinhos.
Para introduzir o primeiro dígito do códi-
go, premer a tecla correspondente das es-
tações de pré-selecção (de 1 a 6). Introdu-
zir do mesmo modo os outros dígitos do có-
digo.
Se os quatro dígitos não são introduzidos
dentro de 20 segundos, no display apare-
cem de novo a escrita “CODE” por 2 se-
gundos e depois os quatro tracinhos “- - -
-”. Este evento não é considerado como
uma introdução errada do código.
Após a introdução do quarto dígito (den-
tro de 20 segundos), o rádio inicia a fun-
cionar.Se for introduzido um código errado, o rá-
dio emite um sinal acústico, no display apa-
recem a escrita “CODE” por 2 segundos
e depois quatro tracinhos “- - - -” para
indicar ao usuário a necessidade de intro-
duzir o código correcto.
Cada vez que o usuário activa um código
errado, o tempo de espera aumenta pro-
gressivamente (1 min, 2 min, 4 min, 8 min,
16 min, 30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h)
até atingir um máximo de 24 horas.
O tempo de espera será visualizado no dis-
play com a escrita “WAIT”. Após o desa-
parecimento da escrita é possível iniciar de
novo o procedimento de introdução do có-
digo.
Code Card
É o documento que certifica a propriedade
do auto-rádio. No Code Card estão indicados
o modelo do auto-rádio, o número de série
e o código secreto.
AVISOGuardar com cuidado o Code Card
para fornecer os dados relativos às autori-
dades competentes em caso de roubo do
auto-rádio.GLOSSÁRIO
AF (Alternative Frequency)
Função que permite ao rádio de perma-
necer sintonizado na estação FM seleccio-
nada mesmo passando através de zonas ser-
vidas por transmissores com frequências di-
ferentes.
De facto, o sistema mantém sob controlo
a intesidade e a qualidade do sinal recebi-
do, comutando automaticamente a sinto-
nização na frequência da transmissora que
envia o sinal mais forte.
Autostore/Travelstore
Função que permite de memorizar auto-
maticamente as estações rádio.
Balance (Balanceamento canais)
Função que permite de regular de modo
apropriado o som proveniente dos altifa-
lantes de direita ou de esquerda.
Bass (Tons graves)
Função que regula os tons graves do som.
CD-Changer (Selector de CD)
Leitor de Compact Disc múltiplo.

Page 163 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
161
CLR (Clear)
Função que permite de cancelar uma ou
todas as músicas do CD memorizadas com
a função TPM.
EON (Enhanced Other Network)
Função que permite ao rádio de sintonizar-
se automaticamente numa estação rádio di-
versa daquela em curso de audição que
transmite informações de viabilidade da es-
trada.
Fader
Função que permite de regular de modo
apropriado o som proveniente dos altifa-
lantes dianteiros ou traseiros.
Hicut (Redução dos agudos)
Função que permite a redução dinâmica
dos agudos, de acordo com o sinal trans-
mitido.Distant/Local (Sens Dx/Loc)
Estão a indicar os dois níveis de sensibili-
dade de recepção.
1) Distant (máxima sensibilidade), que
permite de sintonizar todas as estações que
podem ser recebidas.
2) Local (mínima sensibilidade), que per-
mite de sintonizar somente aquelas estações
cujos sinais são suficientemente fortes, is-
to é, por exemplo, as estações locais.
Loudness
Função que destaca automaticamente os
tons graves e agudos durante a audição,
com o nível baixo. Se exclui com o volume
regulado ao máximo.
Mix
Mediante esta função é seleccionado de
maneira aleatória um Compact Disc entre
aqueles presente no carregador e é reali-
zada a reprodução em sequência aleatória
de todas as músicas deste Compact Disc.MSS (Busca da música
anterior/seguinte)
Esta função permite de escutar a música se-
guinte ou anterior da cassete.
Mute
Função que, se for activada, por exemplo,
na presença de telemóvel no veículo, colo-
ca o volume em zero quando é recebi-
do/efectuado um telefonema.
Pré-selecções
Número de estações rádio que é possível
memorizar manualmente ou automatica-
mente.
PTY (Program Type)
Esta função permite de pré-seleccionar
uma categoria de programas como, por
exemplo, noticiários, musicais, desportivos,
etc. O aparelho automaticamente dá a pre-
cedência ao tipo de programa selecciona-
do quando inicia a transmissão, interrom-
pendo aquele actualmente em fase de au-
dição.

Page 164 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
162
RDS (Radio Data System)
É um sistema de informações rádio-fóni-
co que usa a capacidade a 57 kHz das nor-
mais transmissões em FM.
Esta função permite de receber várias in-
formações como noticiários sobre o tráfe-
go e nomes das estações e de resintonizar
automaticamente uma emissora com sinal
mais forte que transmite o mesmo progra-
ma.
REG (Função de recepção das
transmissões regionais)
Função que permite de sintonizar-se so-
mente em emissoras locais (regionais).
Repeat (Repetição da música)
Função que permite de escutar continua-
mente a última música reproduzida pelo
Compact Disc.
Scan
Função que permite de escutar, por alguns
segundos, todas as emissoras rádio memo-
rizadas ou o início de todas as músicas con-
tidas num Compact Disc.Scrolling
Função que permite de receber diversos
programas no mesmo network (somente na
banda FM).
Sintonia PLL
Sintonia digital com circuito Phase Lock Lo-
op (anel com engate de fase) para obter a
melhor sintonização dos canais rádio-fóni-
cos.
Soft Mute
Função que diminui e aumenta progressi-
vamente o volume quando é activada/de-
sactivada a função Mute.
Sound Flavour
Função que estabelece a melhor equali-
zação possível em base ao tipo de música
seleccionada (Classic, Jazz, Rock, etc).
SVC
Função que regula automaticamente o ní-
vel do volume com a velocidade do veículo
para manter a relação com o nível de ruídos
dentro do habitáculo.TA (Informações sobre o tráfego)
Função que permite de receber as infor-
mações sobre o tráfego transmitidas pelas
estações habilitadas, mesmo quando se es-
tá sintonizado numa outra estação ou se es-
tiver ouvindo uma fita cassete, o CD, ou du-
rante um telefonema.
TPM (Track Program Memory)
Função que permite de memorizar a or-
dem de escuta das músicas do CD, de mo-
do a reproduzí-los sucessivamente na se-
quência estabelecida.
Treble (Tons agudos)
Função que regula os tons agudos do som.

Page 165 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
163
COMANDOS NO PAINEL
FRONTAL
(fig. 154)
1. AF-TATecla de selecção das funções:
– AF (frequências alternativas)
– TA (informações sobre o
tráfego)
2. PTYTecla de selecção das funções:
– RDS PTY (tipo de programa
RDS)
– Selecção do argumento da
transmissão PTY na moda-
lidade EON
3.Compartimento de alojamen-
to do Compact Disc
4.
¯¯Tecla de regulação das
funções Áudio e Menu selec-cionadas e busca manual das
estações
5.
˚Tecla de expulsão do Compact
Disc
6.
▲Tecla de selecção das funções
Áudio e Menu e busca auto-
mática das estações
7.
˙˙Tecla de regulação das funções
Áudio e Menu seleccionadas e
busca manual das estações
8.
▼Tecla de selecção das funções
Áudio e Menu e busca auto-
mática das estações
9. MENU-PSTecla das funções Menu
e função Scan (audiçãoem sequência das es-
tações memorizadas)
10. 6Tecla de selecção das funções:
– Chamada da estação N° 6
– Memorização da estação N° 6
6 MP3
|(somente na presença
de auto-rádio com leitor
de MP3)
Tecla de selecção das funções:
– Chamada da estação N° 6
– Memorização da estação
N° 6
– Visualização das pas-
tas/músicas em formato
MP3
fig. 154A0A0230b

Page 166 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
164
11. 5-MIXTecla de selecção das funções:
– Chamada da estação N° 5
– Memorização da estação
N° 5
– Reprodução aleatória das
músicas CD
12. 4-RPTTecla de selecção das funções:
– Chamada da estação N° 4
– Memorização da estação
N° 4
– Reprodução contínua da
música CD
13. BN-ASFunção de selecção da gama
de frequência rádio (FM1,
FM2, FMT, MW, LW) - Me-
morização automática (Autos-
tore)
14. SRC-SCTecla de selecção da modali-
dade de funcionamento Rádio
– Compact Disc - CD-Changer
e função Scan (audição em
sequência das estações)
15. 3-IITecla de selecção das funções:
– Chamada da estação N° 3
– Memorização da estação
N° 3
– Pausa de reprodução do CD
16. 2-CLRTecla de selecção das funções:
– Chamada da estação N° 2
– Memorização da estação
N° 2– função CLR (cancelamento
de memorização das músi-
cas do CD)
17. 1-TPMTecla de selecção das funções:
– Chamada da estação N° 1
– Memorização da estação
N° 1
– função TPM (memorização
da sequência de reprodução
das músicas CD)
18. AUD-LDTecla de selecção das funções
áudio: tons graves, tons agu-
dos, balanceamento direi-
to/esquerdo e dianteiro/tra-
seiro e Loudness (excluídas
versões com sistema aúdio
HI-FI BOSE)
19. VOL-Tecla de redução do volume de
audição20. ON-zTecla de selecção das funções:
– Liga/desliga o aparelho
– Activação/desactivação do
Mute
21. VOL+Tecla de aumento do volume
de audição
COMANDOS NO VOLANTE
(fig. 155)
No volante são repetidos os comandos das
funções principais do auto-rádio, que per-
mitem um controlo mais fácil.
1.Tecla de aumento do volume
2.Tecla de diminuição do volume
3.Tecla da função Mute
4.Tecla de selecção da gama de frequên-
cia rádio (FM1, FM2, FMT, MW, LW)
e fontes de audição disponíveis (Rádio
– Compact Disc - CD-Changer)
fig. 155
A0A0640b

Page 167 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
165
5.Tecla multifunção:
– Rádio: chamada das estações pré-se-
leccionadas (de 1 a 6)
– Leitor de Compact Disc: selecção da
música seguinte
6.Tecla multifunção:
– Rádio: chamada das estações pré-se-
leccionadas (de 6 a 1)
– Leitor de Compact Disc: selecção da
música anterior.
Teclas de regulação do volume de
audição e função Mute
As teclas para a regulação do volume (1)
e (2) e para a activação/desactivação da
função Mute (3) actuam com as mesmas
modalidades das teclas correspondentes do
auto-rádio.
Tecla de selecção da gama de
frequência e fontes de audição
Para seleccionar ciclicamente as gamas de
frequência e as fontes de audição, premer
brevemente e repetidamente a tecla (4).
As frequências/fontes disponíveis são:
FMI, FMII, FMT, MW, LW, CD*, CDC**.
(*) Somente com o Compact Disc introduzido
(**) Somente com o CD-Changer ligado
Teclas multifunção (5) e (6)
As teclas multifunção (5) e (6) permitem
de chamar as estações rádio pré-seleccio-
nadas ou de seleccionar a música seguin-
te/anterior durante a audição de um Com-
pact Disc.
Premer a tecla (5) para seleccionar as es-
tações de 1 a 6 ou para ouvir a música se-
guinte do CD.
Premer a tecla (6) para seleccionar as es-
tações de 6 a 1 ou para ouvir a música an-
terior do CD.
FUNÇÕES E REGULAÇÕES
(fig. 154)
Ignição do aparelho
O aparelho se acende mantendo premida
a tecla “ON” (20). Se o rádio estava ace-
so antes do desligamento do motor, se re-
acenderá automaticamente ao seguinte
arranque.
Quando se liga o auto-rádio com a chave
de arranque na posição STOP, o rádio se
desligará automaticamente após cerca 20
minutos.
Com a chave na posição MARa tecla
“ON” permanece sempre iluminada para
facilitar a ignição do auto-rádio.Quando se liga novamente o aparelho es-
te recomeça a funcionar com as mesmas
modalidades e definições activas antes do
desligamento, com excepção do volume
que, se era regulado num valor superior a
20, é activado com valor 20.
Desligamento do aparelho
Para desligar o aparelho manter premida
a tecla “ON” (20).
Quando se roda a chave de arranque na
posiçãoSTOPcom o o auto-rádio ligado,
este se desligará automaticamente e se re-
acenderá na seguinte rotação da chave na
posiçãoMAR.
Selecção das funções
Rádio/Compact Disc/CD-Changer
Ao premer brevemente e repetidamente a
tecla “SRC” (14) é possível seleccionar ci-
clicamente as seguintes funções:
– TUNER (Radio)
– CD (somente com o Compact Disc in-
troduzido)
– CHANGER (somente com o CD-Changer
ligado).
Após cada troca da fonte de audição é evi-
denciado no display, por cerca 2,5 segun-

Page 168 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
166
dos, a escrita relativa à função selecciona-
da:TUNER(Rádio),CD(Compact Disc),
CHANGER(CD-Changer).
As funções não seleccionáveis (por ex.
“CD” quando o Compact Disc não está in-
toduzido), são automaticamente desabili-
tadas. Se o Compact Disc não estiver intro-
duzido e o CD-Changer não estiver ligado,
ao premer a tecla “SRC” (14) é visuali-
zada no display, por cerca 2,5 segundos, so-
mente a escrita “NO CD”.
AVISOQuando se está ouvindo o rádio
com o Compact Disc introduzido e é ligado
o CD-Changer, ao premer a tecla “SRC”
(14) é seleccionada a última função utili-
zada entre o Compact Disc e o CD-Changer.
Função pause
Se enquanto se ouve um Compact Disc
se selecciona uma outra função (por ex. o
rádio), a reprodução é interrompida e quan-
do se retorna na modalidade Compact Disc,
esta recomeça do ponto em cujo foi inte-
rrompida.
Se enquanto se ouve o rádio é seleccio-
nada uma outra função, quando se retorna
na modalidade Rádio, é sintonizada a últi-
ma estação seleccionada.Regulação do volume
Premer a tecla “VOL+” (21) para au-
mentar o volume ou a tecla “VOL-” (19)
para diminuí-lo.
Ao premer brevemente a tecla se tem uma
mudança progressiva em passos. Premen-
do-o mais a longo se tem uma mudança
rápida. No display aparece por alguns se-
gundos a escrita “VOL” e o nível do volu-
me (de 0 a 66).
Se o nível do volume é mudado durante a
transmissão de um noticiário sobre o tráfe-
go ou durante o uso do telefone (se o kit
mãos livres estiver intalado), a nova defi-
nição é mantida somente até ao fim do no-
ticiário ou do telefonema.
Variação do volume
com a velocidade (excluídas
versões com sistema aúdio HI-FI
BOSE)
A função SVC permite de adaptar auto-
maticamente o nível do volume com a ve-
locidade do veículo, aumentando-o com o
aumentar da velocidade para manter a re-
lação com o nível de ruído no interno do ha-
bitáculo.
Para activar a função SVC premer breve-
mente (menos de 1 segundo) a tecla “ME-
NU” (9), portanto, com as teclas “
▲” (6)
ou “
▼” (8) escorrer as funções do menuparando na função SVC e com as teclas

˙˙” (7) ou “¯¯” (4) activar ou de-
sactivar a função seleccionando respectiva-
mente “SVC ON” ou “SVC OFF”.
Esta função pode ser activada ou desacti-
vada em todas as modalidades de funcio-
namento do aparelho (Rádio/Compact
Disc/CD-Changer).
Função Mute
(ajuste a zero do volume)
Para activar a função Mute premer breve-
mente (menos de 1 segundo) a tecla “
z”
(20). O volume diminuirá progressiva-
mente (função Soft Mute) e no display apa-
recerá a escrita “MUTE”.
Para desactivar a função Mute premer de
novo brevemente a tecla “
z” (20). O vo-
lume aumentará progressivamente (função
Soft Mute) colocando-se ao valor estabele-
cido antes da activação da função Mute.
A função Mute é desactivada também pre-
mendo uma das teclas de regulação do vo-
lume “VOL+” (21) ou “VOL-” (19):
neste caso se varia directamente o volume
de audição.
Com a função Mute activa, todas as outras
funções são utilizáveis e se alcança uma in-
formação sobre o tráfego com a função TA
activa ou é recebido um alarme de emergên-
cia a mensagem ignora a função Mute.

Page 169 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
167
Função “Soft Mute”
Quando é activada ou desactivada a
função Mute, o volume diminui ou aumen-
ta de modo progressivo (função Soft Mute).
A função Soft Mute é activada mesmo quan-
do se preme uma das seis teclas de pré-se-
lecção, a tecla “BN” (13) ou a tecla
“ON” (20).
Regulação do tom
Proceder como indicado a seguir:
– premer brevemente e repetidamente a
tecla “AUD” (18) até quando aparece no
display a escrita “BASS” ou “TREBLE”
(selecção da função Graves ou Agudos)
– premer a tecla “
▲” (6) para aumen-
tar os graves ou os agudos ou a tecla “
▼”
(8) para diminuí-los.
Ao premer brevemente as teclas se tem
uma mudança progressiva em passos. Pre-
mendo-as mais a longo se tem uma mu-
dança rápida.
No display aparecem por alguns segundos
os níveis dos graves/agudos (de -6 a +6).
Após cerca de 5 segundos desde a última
regulação, o display retorna à tela princi-
pal do rádio. Regulação do balanceamento
Proceder como indicado a seguir:
– premer brevemente e repetidamente a
tecla “AUD” (18) até quando aparece no
display a escrita “BALANCE” (selecção da
função de Balanceamento)
– premer a tecla “
▲” (6) para aumen-
tar o som proveniente dos altifalantes de di-
reita ou a tecla “
▼” (8) para aumentar o
som proveniente dos altifalantes de es-
querda.
Ao premer brevemente as teclas se tem
uma mudança progressiva em passos. Pre-
mendo-as mais a longo se tem uma mu-
dança rápida. No display aparecem por al-
guns segundos os níveis de balanceamen-
to de R+9 a L+9 (“R” = direito, “L” = es-
querdo). Após cerca de 5 segundos desde a
última regulação o display retorna à tela
principal do rádio.
Regulação do Fader
Proceder como indicado a seguir:
– premer brevemente e repetidamente a
tecla “AUD” (18) até quando aparece no
display a escrita “FADER” (selecção da
função Fader)
– premer a tecla “
▲” (6) para aumen-
tar o som proveniente dos altifalantes tra-seiros ou a tecla “
▼” (8) para aumentar o
som proveniente dos altifalantes dianteiros.
Ao premer brevemente as teclas se tem
uma mudança progressiva em passos. Pre-
mendo-as mais a longo se tem uma mu-
dança rápida. No display aparecem por al-
guns segundos os níveis de fader de R+9
a F+9 (“R” = traseiro, “F” = dianteiro).
Após cerca de 5 segundos desde a última
regulação, o display retorna à tela princi-
pal do rádio.
Função Loudness (excluídas
versões com sistema aúdio HI-FI
BOSE)
A função Loudness melhora o volume do
som durante a audição com o nível baixo,
aumentando os tons graves e agudos. Se
excluí quando o volume é regulado no má-
ximo. Para activar/desactivar a função man-
ter premida a tecla “AUD” (18) até ao si-
nal acústico. A condição da função (activa-
da ou desactivada) é evidenciada no display
por alguns segundos pela escrita “LOUD
ON” ou “LOUD OFF”.
Nas versões com sistema aúdio HI-FI BO-
SE, a função Loudness é activada automa-
ticamente pelo amplificador.

Page 170 of 307

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
168
PREDISPOSIÇÃO PARA
O TELEFONE
(fig. 154)
Se no veículo é instalado o kit de mãos liv-
res, quando é recebida uma chamada tele-
fónica o áudio do auto-rádio é ligado na en-
trada do telefone. O som do telefone chega
sempre com um volume fixo, mas é possí-
vel regulá-lo durante a conversação com as
teclas “VOL+” (21) para aumentar o vo-
lume ou “VOL-” (19) para diminuí-lo.
O volume fixo do som do telefone pode
ser regulado com a função “PHONE” do
menu (vide o parágrafo “MENU’”).As únicas teclas do aparelho activas du-
rante os telefonemas são:
– “VOL+” (21), “VOL-” (19): para
a regulação do volume
– “ON” (20): ignição/desligamento do
auto-rádio
– “AF-TA” (1): informações sobre o trá-
fego.
Durante a desactivação do áudio para o te-
lefonema, no display aparece a escrita
“PHONE”.
O áudio do telefonema será interrompido
em caso de transmissão de um noticiário so-
bre o tráfego ou de um anúncio PTY31;
quando se deseja interromper o noticiário
premer a tecla “AF-TA” (1).
RÁDIO(fig. 154)
Ao ligar o aparelho ouve-se a última função
seleccionada antes do desligamento (Rádio,
Compact Disc ou CD-Changer).
Para seleccionar a função Rádio enquan-
to se está ouvindo um Compact Disc, pre-
mer brevemente e repetidamente a tecla
“SRC” (14) até quando não é seleccio-
nada esta função.
Selecção da banda
de frequência
Se estiver na modalidade Rádio, premer
brevemente e repetidamente a tecla “BN”
(13) para seleccionar a banda de recepção
desejada.
Cada vez que se preme a tecla são selec-
cionadas ciclicamente as bandas “FM1”,
“FM2”, “FMT”, “MW” e “LW” evi-
denciadas pelas respectivas escritas no dis-
play.
A banda FM é dividida nas secções: FM1,
FM2 e FMT.
A banda de recepção FMT é reservada às
emissoras memorizadas automaticamente
com a função Autostore.
O rádio é sempre predisposto para receber
as estações na modalidade RDS (Rádio Da-
ta System).

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 310 next >