BMW Z4 2016 Manual do condutor (in Portuguese)

Page 121 of 304

Ligar/desligarPremir a tecla.
Ao desativar o modo AUTO, é ati‐
vada a regulação manual da distribuição do ar
e do seu volume.
Programa de climatização do modo AUTO
Graças aos programas de climatização, com o
programa AUTO ligado é possível variar a in‐
tensidade. O volume de ar é adaptado automa‐
ticamente por ex. para otimizar a climatização.
Se o programa AUTO estiver li‐
gado, por meio das teclas corres‐
pondentes ao volume de ar é pos‐
sível selecionar o programa de climatização.
O programa de climatização selecionado é in‐
dicado por meio de um LED.
Modo Cabrio
Quando a capota rígida (hardtop) se encontra
aberta é ativado automaticamente, como com‐
plemento, o modo Cabrio. No modo Cabrio, o
ar condicionado automático está configurado
para a condução com a capota rígida (hardtop)
aberta. Adicionalmente, quando a velocidade
aumenta, aumenta também o caudal de ar.
A eficácia do modo Cabrio pode melhorar sig‐
nificativamente com a utilização do guarda-
-vento.
Controlo automático da recirculaçãodo ar AUC/recirculação de ar
Ao premir repetidamente a tecla,
pode ligar o tipo de funciona‐
mento desejado:▷LED desligado: entra constan‐
temente ar exterior.▷LED esquerdo aceso, funcionamento AUC:
um sensor reconhece as substâncias noci‐
vas no ar exterior. O sistema bloqueia a ali‐
mentação de ar exterior se necessário e faz
circular o ar interior. Assim que a concen‐tração de substâncias nocivas no ar exte‐
rior diminuírem suficientemente, o sistema
muda automaticamente para a alimentação
de ar exterior.▷LED direito aceso, recirculação do ar: a ad‐
missão do ar exterior está bloqueada de
forma permanente. Deste modo, o ar que
se encontra no interior da viatura passará a
recircular.
Ajustar manualmente o volume de ar
Premir a tecla à esquerda, para di‐
minuir o volume de ar. Premir a te‐
cla à direita, para aumentar o vo‐
lume de ar.
O volume de ar pode ser reduzido para não so‐
brecarregar a bateria. A indicação permanece
inalterada.
Distribuição do ar, manual
Em função da configuração selecionada, o ar é
dirigido para o pára-brisas, para a zona supe‐
rior do corpo, para a zona dos joelhos e para a
zona dos pés.
Ajuste manual da distribuição do ar Premir a tecla até que fique ajus‐
tada a distribuição do ar desejada.
O LED correspondente acende-se.
A distribuição manual do ar é igualmente ati‐
vada ao desativar o modo AUTO.
Calor residual
O calor armazenado no motor é utilizado para a
chaufagem do habitáculo.
Esta funcionalidade pode ser ati‐
vada através da tecla do lado di‐
reito, desde que estejam reunidas
as seguintes condições:
▷Até 15 minutos após a paragem do motor.Seite 121Ar condicionadoComandos121
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Page 122 of 304

▷Com o motor à temperatura de funciona‐
mento.▷Se houver tensão de bateria suficiente.▷Com uma temperatura exterior abaixo dos
25 ℃.
O LED do meio acende-se quando a função
está ligada.
Descongelar e desembaciar vidros Descongelação e desembacia‐
mento rápido do pára-brisas e dos
vidros laterais dianteiros.
Para isso, ligar também a função de arrefeci‐
mento.
Desembaciador do óculo traseiro O desembaciador do óculo tra‐
seiro desliga-se ao fim de algum
tempo ou automaticamente quando se abre a
capota rígida (hardtop).
Microfiltro/filtro de carvão ativo O microfiltro retém o pó e os pólens das flores
aspirado. O filtro de carvão ativo confere uma
purificação acrescida ao ar, removendo-lhe os
poluentes gasosos. Este filtro combinado será
substituído pelo seu Serviço durante a manu‐
tenção da viatura.
Ventilação1Alavanca para mudar a direção de saída do
ar2Rodas serrilhadas para abrir e fechar os
bocais de saída de modo progressivo3Roda serrilhada para adaptar a temperatura
na zona superior do corpo. A temperatura
interior ajustada para o condutor e o acom‐
panhante não é modificada.
Ventilação para ar
Orientar os bocais de saída de modo a que o ar
fresco seja dirigido na sua direção, por ex. com
a viatura aquecida.
Ventilação sem corrente de ar
Orientar os bocais de saída de maneira a que o
ar não fique diretamente dirigido para si.
Seite 122ComandosAr condicionado122
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Page 123 of 304

Equipamento interiorEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Comando à distância
universal integrado
O princípio de funcionamento
Com o comando à distância universal inte‐
grado podem ser controladas até 3 funções
das instalações comandadas por sinal de rádio,
por ex., acionamentos para a abertura de por‐
tões ou sistemas de iluminação. Com isto, o
comando à distância universal integrado sub‐
stitui até 3 comandos à distância manuais di‐
versos. Para o comando, as teclas no retrovi‐
sor interior devem ser programadas com as
funções desejadas. Para a programação é ne‐
cessário o comando à distância manual da ins‐
talação correspondente.
Durante a programação
Durante o processo de programação e
antes do accionamento de um equipamento
através do comando à distância universal inte‐
grado, deve assegurar-se que não se encon‐
tram pessoas, animais ou objectos na área de
movimento dos respectivos equipamentos;
caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou
danos nos mesmos.Também devem ser observadas as instruções
de segurança do comando à distância ma‐
nual.◀
Antes da venda da viatura, por segurança, apa‐
gar as funções memorizadas.
Compatibilidade Caso este símbolo se encontre im‐
presso na embalagem ou nas instru‐
ções de utilização da instalação à ser
comandada, este equipamento é, geralmente,
compatível com o comando à distância univer‐
sal integrado.
A lista dos comandos à distância manuais
compatíveis está disponível na Internet:
www.homelink.com.
HomeLink é uma marca registada da Gentex
Corporation.
Elementos de comando retrovisor
interior1Teclas2LED3Comando à distância manual, será neces‐
sário para a programação.Seite 123Equipamento interiorComandos123
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Page 124 of 304

Programar
Geral1.Ligar a ignição.2.Primeira colocação em funcionamento:
Manter premidas a tecla direita e esquerda
no retrovisor interior simultaneamente por
aprox. 20 segundos, até que o LED no re‐
trovisor interior pisque. Todas as progra‐
mações das teclas no retrovisor interior se‐
rão apagadas.3.Segurar o comando à distância manual a
uma distância de aprox. 5 até 30 cm das
teclas no retrovisor interior. A distância ne‐
cessária depende do comando à distância
manual.4.Premir simultaneamente a tecla da função
desejada no comando à distância manual e
a tecla a ser programada no retrovisor inte‐
rior e segurar. Primeiro o LED no retrovisor
interior pisca vagarosamente.5.Soltar ambas as teclas logo que o LED co‐
mece a piscar rapidamente. O piscar mais
rápido indica que a tecla no retrovisor inte‐
rior foi programada.
Se o LED não piscar mais rápido após no
máximo 60 segundos, alterar a distância
entre o retrovisor interior e o comando à
distância manual e repetir o passo. Even‐
tualmente são necessárias várias tentati‐
vas com diferentes distâncias. Entre as
tentativas, aguardar no mínimo 15 segun‐
dos.6.Para a programação das outras funções,
repetir os passos 3 a 5 nas outras teclas.
As instalações podem ser comandadas com as
teclas no retrovisor interior.
Peculiaridade nos sistemas de sinal
de rádio com código de alternância
Se a instalação não puder ser comandada após
a repetição da programação, por favor, verifi‐
car, se a instalação a ser comandada foi equi‐
pada com um sistema de código de alternân‐
cia.
Para tal, consultar a instrução de utilização da
instalação ou premir a tecla programada no re‐
trovisor interior por mais tempo. Se o LED no
retrovisor interior piscar primeiro rapidamente
e então permanecer aceso de modo constante
por 2 segundos, a instalação está equipada
com um sistema de código de alternância. O
piscar e o acendimento do LED repete-se por
aprox. 20 segundos.
Nas instalações com um sistema de código de
alternância, o comando à distância universal
integrado e a instalação devem ser adicional‐
mente sincronizados.
Informações sobre a sincronização também
podem ser consultadas nas instruções do res‐
petivo equipamento a ser ajustado.
A ajuda de uma segunda pessoa pode facilitar
a sincronização.
Sincronização:1.Estacionar a viatura ao alcance da instala‐
ção comandada à distância.2.Programar a respetiva tecla no retrovisor
interior, como descrito.3.Localizar a tecla para a sincronização da
instalação a ser ajustada e premir. Restam
aproximadamente 30 segundos para o pró‐
ximo passo.4.Manter a tecla programada no retrovisor
interior premida por aprox. 3 segundos e
então soltar. Repetir este passo de traba‐
lho, eventualmente até três vezes, para ter‐
minar a sincronização. Com a sincroniza‐
ção concluída, a função programada é
executada.
Reprogramar as teclas individuais
1.Ligar a ignição.2.Manter o comando à distância manual dire‐
cionado para as teclas de memória a uma
distância de aprox. 5 até 30 cm das teclas
de memorização.Seite 124ComandosEquipamento interior124
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Page 125 of 304

A distância necessária depende do co‐
mando à distância manual.3.Premir durante mais tempo a tecla de me‐
mória do comando à distância universal in‐
tegrado.4.Se o LED piscar lentamente após aprox.
20 segundos, premir a tecla de emissão do
comando à distância manual.5.Soltar ambas as teclas logo que o LED co‐
mece a piscar rapidamente.
Se o LED não piscar rapidamente após
aprox. 60 segundos, alterar a distância e
repetir o procedimento.
Comandos
Antes do comando
Antes do comando de uma instalação
por meio do comando à distância universal in‐
tegrado, deve assegurar-se que não se encon‐
tram pessoas, animais ou objectos na área de
movimento dos respectivos equipamentos;
caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou
danos nos mesmos.
Também devem ser observadas as instruções
de segurança do comando à distância ma‐
nual.◀
A instalação, por ex., portão, pode ser coman‐
dado com o motor em funcionamento ou com
a ignição ligada com a tecla no retrovisor inte‐
rior. Para isto, na zona de recepção da instala‐
ção premir a tecla por tanto tempo, até que a
função seja iniciada. O LED no retrovisor inte‐
rior permanece aceso de modo constante du‐
rante a transmissão do sinal de rádio.
Apagar as funções memorizadas Manter premidas a tecla direita e esquerda no
retrovisor interior simultaneamente por aprox.
20 segundos, até que o LED pisque. Todas as
funções memorizadas são apagadas. As fun‐
ções não podem ser apagadas individual‐
mente.
Cinzeiro
Abrir
Premir na barra da tampa.
Esvaziar
Pressionar a cobertura em posição aberta, ver
seta. O cinzeiro pode ser removido.
Isqueiro
Premir o isqueiro, com a ignição ligada ou com
o motor em funcionamento.
Logo que salte, estará pronto a ser utilizado.
Seite 125Equipamento interiorComandos125
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Page 126 of 304

Perigo de queimadura
Deve-se pegar no isqueiro apenas pela
parte superior, para evitar o risco de queima‐
duras.
Sempre que sair da viatura, deve desligar a ig‐
nição e levar consigo o comando à distância,
de modo que, p. ex. as crianças não utilizem o
isqueiro, evitando assim riscos de queimadu‐
ras.◀
Após o uso, voltar a encaixar a cobertura.
Encaixar novamente o isqueiro ou a co‐
bertura da tomada após o uso, senão os objec‐
tos que caírem na base do isqueiro ou na to‐
mada, podem provocar um curto-circuito.◀
Conexão de aparelhos
elétricos
Indicação Não ligar o carregador a tomadaNão ligar os carregadores de bateria às
tomadas instaladas de fábrica na viatura, de
contrário, podem ocorrer danos na viatura.◀
Tomadas Com o motor em funcionamento ou com a ig‐
nição ligada, você pode utilizar no seu BMW
aparelhos elétricos, tais como lanterna, aspira‐
dor para carros, etc., se existir, pelo menos,
uma das seguintes possibilidades de conexão.
A carga total de todas as tomadas não pode
exceder 140 Watt a 12 V. Não danifique as to‐
madas introduzindo fichas de formato incom‐
patível.
Base do isqueiro
Acesso à tomada: retirar o isqueiro da base.
Sob o apoio central de braços
Equipamento externo de áudio, consulte a pá‐
gina 130.Na zona dos pés do acompanhante
Existe uma tomada do lado esquerdo, por de‐
baixo do porta-luvas.
Bagageira De acordo com o modelo, há no comparti‐
mento da bagagem as seguintes possibilida‐
des para guardar objetos:▷Cinta de borracha para pendurar objetos
leves.▷Porta-objetos.
Para abrir: rodar o fecho para a esquerda, ver a
seta, e abrir a tampa para cima.
Aumentar a capacidade do
compartimento de bagagem
Com a capota rígida (hardtop) fechada passa a
dispor de uma maior capacidade do comparti‐
mento da bagagem:
Para tal, pressionar a separação do comparti‐
mento da bagagem 1 para cima.
Antes de abrir a capota rígida (hardtop), puxar
a separação do compartimento da bagagem 1
para baixo, até ficar engatada nas duas guias 2.
Seite 126ComandosEquipamento interior126
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Page 127 of 304

Observar antes de abrir e fechar o hard‐
top▷Antes de movimentar a capota rígida (hard‐
top), garantir que não há objectos sobre ou
ao lado da separação do compartimento da
bagagem; caso contrário, os componentes
da capota rígida (hardtop) podem ser dani‐
ficados.▷Respeitar a altura de carga máxima, con‐
sultar o autocolante com a indicação da al‐
tura da linha no compartimento da baga‐
gem.▷Não pressionar a separação do comparti‐
mento da bagagem com demasiada força
para baixo.◀
A capota rígida (hardtop) escamoteável só
pode ser aberta se a separação do comparti‐
mento da bagagem estiver engatada na posi‐
ção inferior em ambos os lados.
Abertura dos bancos
rebatíveis com saco de
transporte integrado
Fixar sempre os esquis
Os esquis ou objectos semelhantes de‐
vem ser sempre fixados pelo porta-esquis,
pois devido a movimentos de travagem ou de
desvio podem pôr em perigo a integridade fí‐
sica dos passageiros.◀
O saco de transporte permite transportar até
dois pares de esquis normais de uma forma
segura e higiénica.
O saco de transporte permite transportar es‐
quis com um comprimento máximo de 1,70 m.
Com esquis com 1,70 m de comprimento a ca‐
pacidade do saco de transporte fica reduzida
devido ao seu afunilamento.
Carregar1.Pôr a tampa para baixo.2.No compartimento de bagagem: empurrar
o manípulo para cima e abrir a tampa para
baixo.3.Soltar o fecho e colocar o saco de trans‐
porte entre os bancos.4.Inserir a lingueta do cinto de fixação no fe‐
cho do cinto em baixo do saco de trans‐
porte.5.Carregar o saco de transporte, o fecho fa‐
cilita o acesso aos objetos guardados.
Guardar os esquis no saco de transporte ape‐
nas quando estiverem limpos. Cobrir os cantos
pontiagudos para que não haja danos.
Seite 127Equipamento interiorComandos127
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Page 128 of 304

Segurar a cargaFixar o saco de transporte
Fixar o saco de transporte esticando a
cinta de fixação para não colocar em perigo a
segurança dos ocupantes, caso o condutor
seja forçado a travar ou a fazer manobras brus‐
cas.◀
Após ter carregado, fixar o saco de transporte
juntamente com o conteúdo. Para isso, esticar
a cinta de fixação na fivela.
Ao arrumar o saco de transporte, proceder de
forma inversa ao do carregamento.
Porta-esquis Fixar sempre os esquis
Os esquis ou objectos semelhantes de‐
vem ser sempre fixados pelo porta-esquis,
pois devido a movimentos de travagem ou de
desvio podem pôr em perigo a integridade fí‐
sica dos passageiros.◀
1.Retirar as coberturas 1 dos dois lados
usando uma chave de parafusos.2.Engatar o porta-esquis 2 e pôr para baixo,
ver as setas.3.Puxar a fixação para cima e fixar o esqui
com a extremidade traseira.
Evitar danificações da tampa da baga‐
geira
Antes de fechar a bagageira, certificar-se de
que os esquis não vão danificar tampa da ba‐
gageira.◀
Retirar o saco de transporte O saco de transporte pode ser completamente
retirado, p. ex. para secar mais rapidamente ou
para que se possam utilizar outras aplicações.
No compartimento de bagagem: empurrar os
manípulos para cima e desdobrar o saco de
transporte completamente para baixo.
No seu Serviço obterá informações pormenori‐
zadas sobre as várias aplicações.
Seite 128ComandosEquipamento interior128
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Page 129 of 304

Porta-objectosEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Porta-luvas
Abrir
Puxar a pega, seta 1.
A iluminação do porta-luvas acende.
Fechar imediatamente o porta-luvas
Para evitar o risco de lesões em caso de
acidente, durante a viagem a tampa do porta-
-luvas deve ser sempre fechada após a sua uti‐
lização.◀
Fechar
Levantar a tampa.
Trancar Trancar com chave, seta 2.
P. ex., se no hotel entregar comando à distân‐
cia sem a chave integrada, consulte a pá‐
gina 32, não será possível destrancar o porta-
-luvas.
Interface USB para transmissão de
dados
Conexão para importar e exportar dados de e
para um dispositivo USB, por ex. coleções de
música, consulte a página 179.
Ao conectar, observar o seguinte:
▷Não inserir a ficha de maneira forçada na
interface USB.▷Não ligar à interface USB aparelhos, como
por ex., ventiladores ou lâmpadas.▷Não conectar uma unidade de disco rígido
externa USB.▷Não utilizar a interface USB para carregar
dispositivos externos.
Apoio central dos braços
Porta-objetos
Em função do modelo, no apoio central dos
braços encontram-se dois suportes de bebi‐
das, um compartimento ou a tampa para o
adaptador snap-in.
Seite 129Porta-objectosComandos129
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Page 130 of 304

Mais detalhes referentes ao compartimento
para o telemóvel, consulte a página 211.
Trancar o porta-objetos
Sempre que trancar a viatura por fora, o porta-
-objetos integrado no apoio central de braços
também será trancado.
Abrir
Pôr o apoio central de braços para cima, ver
seta.
Conexão para equipamento externo de áudio
Você pode conectar um equipamento externo
de áudio, por ex. um leitor de CDs ou de MP3,
sendo o som reproduzido através dos auto-fa‐
lantes da viatura:
▷Ligação AUX-In, consulte a página 185.▷Interface áudio/USB, consulte a pá‐
gina 186.
Porta-objetos no habitáculo
Quaisquer pastas deslizantes sobre o ta‐
blier
Não utilizar quaisquer pastas que possam des‐
lizar sobre o tablier, por ex. esteiras antiderra‐
pantes, de contrário, estas podem ser danifica‐
das pelos materiais das pastas.◀
Dependendo do nível de equipamento, exis‐
tem os seguintes porta-objetos:
Nas portas
Para abrir: abrir a tampa.
Na consola central
Um compartimento porta-objetos ou cinzeiro
abertos.
No painel de instrumentos
Na parede divisória
Para abrir: puxar a pega.
O piso intermediário no porta-objetos pode ser
removido e inserido em diversas alturas.
Seite 130ComandosPorta-objectos130
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 310 next >