BMW Z4 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: Z4, Model: BMW Z4 2016Pages: 304, PDF Size: 7.45 MB
Page 101 of 304

Limitações do sistemaDanos repentinos nos pneus
Danos graves repentinos nos pneus de‐
vido a efeitos externos não podem ser comuni‐
cados.◀
Uma perda de pressão natural e homogénea
em todos os quatro pneus não é detetada.
O sistema poderia funcionar com atraso ou in‐
corretamente nas seguintes situações:▷O sistema não foi inicializado.▷Condução sobre piso coberto de neve ou
escorregadio.▷Condução desportiva: patinagem nas ro‐
das de tração, aceleração transversal ele‐
vada.▷Condução com correntes de neve.
Indicação de estado
No display de controlo pode ser indicado o es‐
tado momentâneo do indicador de avaria num
pneu, por ex. se o RPA estiver ativado.
1."Info sobre a viatura"2."Estado da viatura"3. "Contr. pressão pneus"
O estado é indicado.
Inicialização
Com a inicialização, as pressões dos pneus
ajustadas servem de referência para a deteção
de uma avaria num pneu. A inicialização é co‐
meçada mediante a confirmação das pressões
de enchimento.
Ao conduzir com correntes de neve, não inicia‐
lizar o sistema.
1."Info sobre a viatura"2."Estado da viatura"3. "Confirmar pressão dos pneus"4.Ligar o motor, mas não arrancar.5.Com "Inicializar pressão pneus" começar a
inicialização.6.Arrancar.
A inicialização é concluída durante a marcha,
podendo ser interrompida a qualquer mo‐
mento.
Caso se prossiga viagem, a inicialização conti‐
nua automaticamente.
Comunicação de uma avaria num pneu As luzes de aviso acendem-se a ama‐
relo e vermelho. No control display, é
apresentada uma mensagem. Tam‐
bém se ouve um sinal.
Há uma avaria num pneu ou uma elevada
perda de pressão num pneu.
1.Reduzir a velocidade e parar cuidadosa‐
mente. Evitar manobras bruscas, tanto
com os travões como com a direção.2.Verificar se a viatura está equipada com
pneus normais ou pneus com característi‐
cas do regime de emergência.
Os pneus com características do regime
de emergência, consulte a página 244,
possuem um símbolo circular, com as le‐
tras RSC na parte lateral.
Não continuar a viagem sem pneus com
características do regime de emergência
Não continuar a viagem se a viatura não estiver
equipada com pneus com características do
regime de emergência; caso contrário, podem
ocorrer acidentes graves.◀
Ao ser exibida uma mensagem de avaria nos
pneus, é possível que se ligue o Controlo Dinâ‐
mico da Estabilidade DSC.
Comportamento no caso de uma
avaria num pneu
Pneus normais
1.Identificar o pneu danificado.Seite 101SegurançaComandos101
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 102 of 304

Para isso, verificar a pressão do ar nos
quatro pneus.
Se a pressão não estiver correcta em to‐
dos os quatro pneus, o indicador de avaria
num pneu pode não ter sido inicializado.
Inicializar então o sistema.
Se não for possível efectuar a identifica‐
ção, contactar o Serviço.2.Eliminar a avaria no pneu danificado.
Pneus com características de marcha
de emergência
É possível continuar a viagem com um pneu
danificado até um máx. de 80 km/h.
Continuar a condução com um pneu
avariado
No caso de continuar a viagem com um pneu
danificado:
1.Evitar manobras bruscas, tanto com os tra‐
vões como com a direção.2.Não ultrapassar mais a velocidade de
80 km/h.3.Logo que possível, verificar a pressão do ar
nos quatro pneus.
Se a pressão não estiver correta em todos
os quatro pneus, o indicador de avaria num
pneu pode não ter sido inicializado. Iniciali‐
zar então o sistema.
Distância possível em caso de perda total de
pressão:
O trajeto que se poderá percorrer com uma
avaria nos pneus depende da carga transpor‐
tada e da forma de condução durante a via‐
gem.
Com carga média, a distância possível é de
aprox. 80 km.
Ao conduzir com um pneu danificado, as ca‐
racterísticas de condução mudam, por ex. a vi‐
atura foge com maior facilidade ao travar, a
distância de travagem aumenta ou as caracte‐
rísticas de autodireccionabilidade mudam.
Adapte o seu modo de condução de forma
correspondente. Evite movimentos bruscos
com o volante e não passe por cima de obstá‐
culos, por ex. passeios, buracos na estrada etc.
Dado que o trajeto que se poderá percorrer
depende essencialmente da carga à qual a via‐
tura é sujeita durante a viagem, ele poderá ser
menor, dependendo da velocidade, da condi‐
ção do piso, da temperatura exterior, da carga
transportada etc., ou maior, se conduzir de
forma mais moderada.
Continuar a condução com um pneu ava‐
riado
Conduzir cuidadosamente e não ultrapassar
uma velocidade de 80 km/h.
Ocorrendo perda de pressão, as característi‐
cas de condução mudam, p. ex. menor estabili‐
dade direccional, distância de travagem mais
longa e características de autodireccionalidade
alteradas.◀
Falha definitiva do pneu
Vibrações ou ruídos elevados durante a
viagem podem significar a falha definitiva do
pneu. Reduzir a velocidade e parar; caso con‐
trário, as peças do pneu poderão soltar-se, o
que pode causar acidentes. Não prosseguir a
viagem e entrar em contacto com o Serviço.◀
Controlo de pressão dos
pneus RDC
O princípio de funcionamento
O sistema monitora a pressão dos pneus nos
quatro pneus montados. O sistema avisa
quando, em um ou vários pneus, a pressão de
enchimento do pneu tiver caído significativa‐
mente. Para isso os sensores medem a pres‐
são dos pneus nas válvulas dos pneus.Seite 102ComandosSegurança102
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 103 of 304

IndicaçõesDano nos pneus devido a influências ex‐
ternas
Danos repentinos nos pneus devido a efeitos
externos não podem ser comunicados.◀
Para a operação do sistema, observar também
as outras informações e instruções em Pres‐
são de enchimento do pneu, consulte a pá‐
gina 243.
Condições de funcionamento O sistema deve ter sido reposto havendo a
pressão dos pneus correta; caso contrário, não
fica garantida uma mensagem fiável sobre uma
perda de pressão num pneu.
Após uma adaptação da pressão de enchi‐
mento do pneu para um novo valor e após uma
troca de roda ou pneu, deve ser feito um reset
do sistema.
Utilizar sempre as rodas com o sistema eletró‐
nico RDC, para que seja garantida uma função correta do sistema.
Indicação de estado1. Premir a tecla. O menu inicial é cha‐
mado.2."Info sobre a viatura"3."Estado da viatura"4."RDC"5.O estado é indicado.
Indicação de estado no display de
controlo
O estado dos pneus e do sistema é represen‐
tado pela cor dos pneus.
RDC considera que a pressão do pneu modifi‐
cou-se durante a marcha.
Todas as rodas em verde
O sistema está ativo e avisa no caso de dife‐rença em relação às pressões de enchimento
dos pneus memorizadas por último.
"Controlo da pressão dos pneus activado" é
apresentado no display de controlo.
Uma roda em amarelo
Há uma avaria no pneu ou uma elevada perda
de pressão no pneu apresentado. No control
display, é apresentada uma mensagem.
Todas as rodas em amarelo▷Há uma avaria no pneu ou uma elevada
perda de pressão em vários pneus.▷O sistema não foi reposto após uma troca
de roda e avisa no caso de diferença em
relação às pressões de enchimento de
pneu memorizadas por último.▷Há uma avaria em um ou vários pneus du‐
rante a reposição do sistema.
No control display, é apresentada uma mensa‐
gem.
Todas as rodas em cinza
O sistema não pode identificar nenhuma avaria
no pneu.
Os motivos podem ser:
▷RDC não é reposto.▷Interferências temporárias causadas por
sistemas ou dispositivos com a mesma ra‐
diofrequência.▷Perturbação de funcionamento.
Informações suplementares
Na indicação de estado são exibidas, adicional‐
mente, as pressões atuais dos pneus. Os valo‐
res apresentados são valores de medição mo‐
mentâneos e podem ser alterados através do
regime de condução e devido ao tempo.
Seite 103SegurançaComandos103
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 104 of 304

Repor o sistema
Após uma adaptação da pressão de enchi‐
mento do pneu para um novo valor e após
cada troca de roda ou pneu, deve ser feito um
reset do sistema.1. Premir a tecla. O menu inicial é cha‐
mado.2."Info sobre a viatura"3."Estado da viatura"4."Inicializar pressão dos pneus"5.Ligar o motor, mas não arrancar.6.Inciar o "Inicializar pressão pneus" reset do
sistema.7.Arrancar. Os pneus são representados em
cinza e é exibido "A iniciar o RDC...".
Após um curto tempo de marcha acima de
30 km/h as pressões de enchimento dos
pneus ajustadas são selecionadas como valo‐
res nominais. A reposição do sistema é con‐
cluída durante a viagem, podendo ser inter‐
rompida a qualquer momento. Caso se
prossiga viagem, a reposição continua auto‐
maticamente. No display de controlo os pneus
são representados em verde e "Controlo da
pressão dos pneus activado" é exibido nova‐
mente.
Se durante a reposição e seleção das pressões
de enchimento dos pneus for identificada uma
avaria em um pneu, todos os pneus serão re‐
presentados em amarelo no display de con‐
trolo. É exibida a mensagem "Perda de
pressão pneus!".
Mensagem com baixa pressão nos
pneus
As luzes de aviso acendem-se a
amarelo e vermelho. No control dis‐
play, é apresentada uma mensagem.
Também se ouve um sinal.
▷Há uma avaria num pneu ou uma elevada
perda de pressão num pneu.▷O sistema não foi reposto. O sistema avisa,
portanto, no caso de diferença em relação
às pressões de enchimento dos pneus me‐
morizadas por último.1.Reduzir a velocidade e parar cuidadosa‐
mente. Evitar manobras bruscas, tanto
com os travões como com a direção.2.Verificar se a viatura está equipada com
pneus normais ou pneus com característi‐
cas do regime de emergência.
Os pneus com características de emergên‐
cia, consulte a página 105, possuem um
símbolo circular, com as letras RSC na
parte lateral.
Não continuar a viagem sem pneus com
características do regime de emergência
Não continuar a viagem se a viatura não estiver
equipada com pneus com características do
regime de emergência; caso contrário, podem
ocorrer acidentes graves.◀
Ao ser exibida uma mensagem de avaria nos
pneus, é possível que se ligue o Controlo Dinâ‐
mico da Estabilidade DSC.
Comportamento no caso de uma
avaria num pneu
Pneus normais
1.Identificar o pneu danificado.
Para isso, verificar a pressão do ar nos
quatro pneus.
Se a pressão não estiver correta em todos
os quatro pneus, o controlo de pressão
nos pneus pode não ter sido reposto. En‐
tão repor o sistema.
Se não for possível efetuar a identificação,
contactar o Serviço.2.Eliminar a avaria no pneu danificado.
A utilização de vedação para pneus pode
danificar o sistema eletrónico da roda RDC.
Neste caso, verificar o sistema eletrónicoSeite 104ComandosSegurança104
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 105 of 304

na próxima oportunidade e eventualmente
mandar substituir.
Pneus com características de marcha
de emergência
É possível continuar a viagem com um pneu
danificado até um máx. de 80 km/h.
Continuar a condução com um pneu
avariado
No caso de continuar a viagem com um pneu
danificado:
1.Evitar manobras bruscas, tanto com os tra‐
vões como com a direção.2.Não ultrapassar mais a velocidade de
80 km/h.3.Logo que possível, verificar a pressão do ar
nos quatro pneus.
Se a pressão não estiver correta em todos
os quatro pneus, o controlo de pressão
nos pneus pode não ter sido reposto. En‐
tão repor o sistema.
Distância possível em caso de perda total de
pressão:
O trajeto que se poderá percorrer com uma
avaria nos pneus depende da carga transpor‐
tada e da forma de condução durante a via‐
gem.
Com carga média, a distância possível é de
aprox. 80 km.
Ao conduzir com um pneu danificado, as ca‐
racterísticas de condução mudam, por ex. a vi‐
atura foge com maior facilidade ao travar, a
distância de travagem aumenta ou as caracte‐
rísticas de autodireccionabilidade mudam.
Adapte o seu modo de condução de forma
correspondente. Evite movimentos bruscos
com o volante e não passe por cima de obstá‐
culos, por ex. passeios, buracos na estrada etc.
Dado que o trajeto que se poderá percorrer
depende essencialmente da carga à qual a via‐
tura é sujeita durante a viagem, ele poderá ser
menor, dependendo da velocidade, da condi‐
ção do piso, da temperatura exterior, da carga
transportada etc., ou maior, se conduzir de
forma mais moderada.
Continuar a condução com um pneu ava‐
riado
Conduzir cuidadosamente e não ultrapassar
uma velocidade de 80 km/h.
Ocorrendo perda de pressão, as característi‐
cas de condução mudam, p. ex. menor estabili‐
dade direccional, distância de travagem mais
longa e características de autodireccionalidade
alteradas.◀
Falha definitiva do pneu
Vibrações ou ruídos elevados durante a
viagem podem significar a falha definitiva do
pneu. Reduzir a velocidade e parar; caso con‐
trário, as peças do pneu poderão soltar-se, o
que pode causar acidentes. Não prosseguir a
viagem e entrar em contacto com o Serviço.◀
Mensagem em caso de reposição não efetuada
A luz de aviso acende-se a amarelo. É
mostrado uma mensagem de Check
Control. Eventualmente foi trocada
uma roda sem que o sistema tenha sido re‐
posto.
Controlar a pressão de enchimento do pneu e
repor o sistema, consulte a página 104.
Limitações do sistema O sistema não funciona corretamente se ne‐
nhum reset tiver sido feito, p. ex. apesar das
pressões de enchimento dos pneus corretas é
emitida uma avaria de pneu.
A pressão do pneu depende da temperatura
do pneu. Devido ao aumento da temperatura
do pneu, p. ex. na condução ou devido aos
raios solares, a pressão de enchimento do
pneu aumenta. A pressão do pneu diminui se a
temperatura do pneu baixar. Devido a este
comportamento, as fortes quedas de tempera‐Seite 105SegurançaComandos105
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 106 of 304

tura podem emitir um aviso com base nos limi‐
tes de aviso indicados.
Avaria A pequena luz de advertência pisca a
amarelo e depois fica acesa de forma
contínua; a grande luz de advertência
acende-se a amarelo. No display de
controlo, os pneus são representados em
cinza e é exibida uma mensagem. Não é possí‐
vel identificar nenhuma avaria nos pneus.
Indicação nas seguintes situações:▷Roda sem eletrónica RDC está montada:
se necessário, mandar verificar no Serviço.▷Falha de funcionamento: mandar verificar o
sistema no Serviço.▷RDC não pode concluir o reset. Repor o
sistema novamente.
A pequena luz de advertência pisca a
amarelo e depois fica acesa de forma
contínua; a grande luz de advertência
acende-se a amarelo. O display de
controlo os pneus são apresentados em cinza.
Não é possível identificar nenhuma avaria nos
pneus.
Indicação nas seguintes situações:
▷Interferências causadas por sistemas ou
dispositivos com a mesma radiofrequência.
Quando se sai do campo de interferências,
o sistema é ativado automaticamente.Luzes de travagem
dinâmicas
O princípio de funcionamento▷Travagem normal: as luzes de travagem
acendem-se.▷Travagem forte: as luzes de travagem pis‐
cam.
Pouco antes da imobilização são ativadas as
luzes de emergência.
Desativar as luzes de emergência:
▷Pisar o acelerador.▷Premir a tecla das luzes de emergência.Seite 106ComandosSegurança106
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 107 of 304

Sist. contr. da estabil. de marchaEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Sistema antibloqueio de
travões ABS
O ABS impede um bloqueio das rodas ao tra‐
var.
Também com travagens a fundo é mantida a
direcionabilidade o que vai aumentar a segu‐
rança ativa na condução.
O ABS encontra-se pronto a funcionar sempre
que o motor é colocado em funcionamento.
Distribuição electrónica daforça de travagem
O sistema controla a força de travagem nas ro‐
das traseiras para se alcançar um comporta‐
mento de travagem estável.
Controlo dinâmico de
travagem DBC
Se pisar o travão rapidamente, este sistema
produz automaticamente um aumento de efi‐
cácia do travão assistido. Em travagens a
fundo, a distância de travagem é reduzida aomáximo. Simultaneamente, são também apro‐
veitadas as vantagens do ABS.
Não reduzir a pressão no travão durante o pe‐
ríodo em que é necessário efectuar a travagem
a fundo.
Controlo Dinâmico da
Estabilidade DSC
O princípio de funcionamento O DSC evita uma patinagem das rodas de tra‐
ção ao arrancar e acelerar.
O DSC reconhece, além disso, condições de
condução instáveis, como sobreviragem ou
subviragem. O DSC ajuda a estabilizar a viatura
em frações de segundo, diminuindo a potência
do motor e acionando os travões nas várias ro‐
das, fazendo-o dentro dos limites impostos
pelas leis da física.
Adaptar o modo de condução à situação
A tomada de medidas de condução ade‐
quadas cabe sempre ao condutor.
Nem mesmo o sistema DSC pode anular as
leis da física.
Devem evitar-se riscos com base no aumento
dos padrões de segurança.◀
Ativar/desativar o DSC
O DSC pode ser desativado/ativado através do
programa DSC OFF do Controlo dinâmico de
condução, consulte a página 108.
Para controlo A luz de controlo do DSC pisca: o DSC
regula as forças de tração e de trava‐
gem.
A luz de controlo do DSC acende: o DSC fa‐
lhou.Seite 107Sist. contr. da estabil. de marchaComandos107
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 108 of 304

Controlo Dinâmico da
Tracção DTC
O princípio de funcionamento
O sistema DTC e o modo TRACTION consti‐
tuem uma variante do DSC melhorada em ter‐
mos de tracção.
Quando as condições do piso são particular‐
mente adversas, por ex., faixas de rodagem co‐ bertas de neve, o sistema garante a máxima
tracção com estabilidade de marcha limitada.
Por esse motivo deverá circular com a máxima
precaução.
Pode ser vantajoso activar o DTC por um
breve período de tempo nos seguintes casos:▷Condução em piso coberto por lama de
neve ou em piso coberto por neve.▷Para retirar a viatura ou arrancar quando
exista uma elevada camada de neve ou o
piso esteja solto.▷Condução com correntes de neve.
Controlo Dinâmico da Tracção DTC, desactivar/activar
O sistema e o programa podem ser desactiva‐
dos/activados através do controlo dinâmico de
condução, consulte a página 109.
Controlo dinâmico de
condução
O princípio de funcionamento
Com o controlo dinâmico de condução podem
ser adaptadas as características da condução
dinâmica da viatura. Para tal estão disponíveis
diversos programas que são activados indivi‐
dualmente através das teclas do controlo dinâ‐
mico de condução.
Comando dos programasTeclaProgramaDSC OFF
TRACTIONSPORT +
SPORT
COMFORT
DSC OFF
A estabilidade de marcha encontra-se limitada
ao acelerar e em curvas.
O DSC deverá ser reactivado em breve para
apoiar a estabilidade durante a condução.
Desactivar o DSC: DSC OFF Manter a tecla premida por um pe‐
ríodo de tempo inferior a aproximada‐
mente 10 segundos, até a luz de controlo do
DSC OFF se acender no painel de instrumen‐
tos combinado e a indicação DSC OFF apare‐
cer no painel.
Seite 108ComandosSist. contr. da estabil. de marcha108
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 109 of 304

O sistema DSC está desligado.
Activar o DSC Premir a tecla.
DSC OFF e luz de controlo do DSC
OFF apagam.
Luzes de controlo e de advertência Com o DSC desactivado, é indicado DSC OFF
no painel de instrumentos.
A luz de controlo do DSC OFF acende:
o DSC está desactivado.
TRACTION Tracção máxima sobre piso instável. O Con‐
trolo Dinâmico da Tracção DTC está ligado. A
estabilidade de marcha encontra-se limitada
ao acelerar e em curvas.
Activar TRACTION Premir a tecla.
No painel de instrumentos combinado
é mostrada a indicação TRACTION.
No instrumento combinado, acende-se a luz
de controlo DSC OFF.
Desactivar TRACTION Premir novamente a tecla.
TRACTION e a luz de controlo do
DSC OFF apagam.
Luzes de controlo e de advertência
Com o DTC activado, é indicado TRACTION
no painel de instrumentos.
A luz de controlo do DSC OFF acende:
o Controlo Dinâmico da Tracção DTC
está activado.SPORT +
Condução desportiva com trem de rodagem
optimizado e estabilização de condução limi‐
tada.
O Controlo Dinâmico da Tracção está ligado.
O condutor assume uma parte da tarefa de es‐
tabilização.
Activar SPORT+ Premir várias vezes a tecla, até que
seja seleccionado SPORT+
no
instrumento combinado e surja a luz de con‐
trolo DSC OFF.
Luzes de controlo e de advertência
No painel de instrumentos combinado é mos‐
trada a indicação SPORT+.
A luz de controlo do DSC OFF acende:
o Controlo Dinâmico da Tracção DTC
está activado.
SPORT Ajuste desportivo consequente do trem de ro‐dagem para uma maior agilidade na condução
com um máximo de estabilização de condu‐
ção.
Activar SPORT Premir a tecla as vezes necessárias
até que seja seleccionada a indicação
SPORT no painel de instrumentos combinado.
Seite 109Sist. contr. da estabil. de marchaComandos109
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 110 of 304

COMFORT
Para um ajuste equilibrado com um máximo de
estabilização de condução.
Activar o COMFORT Premir a tecla as vezes necessárias
até que seja seleccionada a indicação
COMFORT no painel de instrumentos combi‐
nado.
Indicações no painel de instrumentos
O modo escolhido aparece indicado no painel
de instrumentos combinado.
Assistente de arranque
O sistema ajuda no arranque em subidas. O
travão de estacionamento não é, então, neces‐
sário.
1.Segurar a viatura com o travão de pé.2.Soltar o travão de pé e arrancar com força.
Após soltar o pedal do travão, a viatura é segu‐
rada por aprox. 2 segundos.
Conforme a carga, a viatura pode descair um
pouco.
Arrancar com força
Depois de se soltar o travão de pé, deve
arrancar-se com força; de contrário, o assis‐
tente de arranque deixa de segurar a viatura
passados aprox. 2 segundos e esta começa a
descair.◀
Servotronic
O princípio de funcionamento
O Servotronic faz variar, em função da veloci‐
dade, a força que é necessário exercer para
manobrar a direcção. A velocidades baixas, o
esforço de direcção é fortemente auxiliado, ou
seja, ao manejar o volante é necessário exercer
menos força. À medida que a velocidade vai
aumentando, essa assistência vai sendo redu‐
zida.
O sistema funciona automaticamente.
Avaria Avarias de funcionamento são exibidas através
do Check Control, consulte a página 88.Seite 110ComandosSist. contr. da estabil. de marcha110
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15