CITROEN BERLINGO FIRST 2011 Manual do condutor (in Portuguese)
Page 41 of 136
39BANCOS-
CADEIRAS PARA CRIANÇAS RECOMENDADAS PELA CITROËN
A CITROËN propõe uma gama completa de cadeiras para crianças referencia-
das que se fi xam com o cinto de segurança de três pontos
:
Airbag passageiro OFF
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instala-se de costas para a estrada.
Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg
L3
"RECARO Start"
L4
"KLIPPAN
Optima"
A partir dos 6 anos
(cerca de 22 kg)
apenas é utilizada
a elevação.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Pode ser presa às fi xações ISOFIX do veículo.
A criança é fi xa pelo cinto de segurança.
Page 42 of 136
BANCOS
40-
A INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS FIXADAS COM O CINTO DE SEGURANÇA
Conforme à regulamentação europeia, esta tabela indica-lhe as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças
fi xas com o cinto de segurança e homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do seu lugar no veículo.
Peso e idade indicativa da criança
Lugar
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) e 0+)
Até ≈ 1 ano
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 anos,
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 anos
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 anos
Passageiro dianteiro (c)
U
U
U
U
2ª fi la Laterais
U
U
U
U
Central
U
U
U
U
2ª fi la Direito
U
U
U
U
Esquerdo
U
U
U
U
3ª fi la Laterais
U
U
U
U
Central
U
U
U
U
Page 43 of 136
41BANCOS-
FIXAÇÕES "ISOFIX"
Trata-se de dois anéis situados entre
as costas do assento do banco.
Este sistema de fi xação ISOFIX as-
segura-lhe uma montagem fi ável,
sólida e rápida da cadeira para crian-
ças no seu veículo.
As cadeiras para crianças ISOFIX
estão equipadas com dois trincos
que vão facilmente encaixar-se nes-
tes anéis. O seu veículo foi homologado conso-
ante a regulamentação ISOFIX.
Os bancos, representados abaixo, es-
tão equipados * com fi xações ISOFIX
regulamentares. (a) Cadeira para crianças universal:
cadeira para criança podendo
instalar-se em todos os veículos
com o cinto de segurança.
(b) Grupo 0: do nascimento aos
10 kg.
(c) Consultar a legislação em vigor
no seu país, antes de instalar a
criança neste lugar.
U
Lugar adaptado à instalação de
uma cadeira para criança fi xa
com um cinto de segurança e ho-
mologada universal, "de costas
para a estrada" e/ou "de frente
para a estrada".
*
Ludospace 7 lugares: fi xações não
disponíveis.
Page 44 of 136
BANCOS
42-
A CADEIRA PARA CRIANÇAS ISOFIX RECOMENDADA PELA CITROËN E HOMOLOGADA NOSEU VEÍCULO
O KIDDY isofi x
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Instala-se de costas para a estrada,
apenas no lugar traseiro lateral. Instala-se de frente para a estrada.
A sua amarração deve estar apoiada nas costas do banco
dianteiro do veículo. O banco dianteiro do veículo deve estar imperativamente
regulado em posição longitudinal intermédia.
Esta cadeira para crianças pode
igualmente ser utilizada nos lugares
não equipados com fi xações ISOFIX. Nesse caso, é obrigatoriamente en-
caixada no banco do veículo pelo
cinto de segurança de três pontos.
Seguir as indicações de monta-
gem da cadeira para crianças ins-
critas
no manual
sobre o modo de
instalação fornecida pelo fabri-
cante da mesma.
Page 45 of 136
43BANCOS-
CONSELHOS PA RA AS CADEIRAS DE
CRIANÇAS
Uma instalação incorrecta de
uma cadeira para crianças compromete a
protecção desta em caso de colisão.
Pense em colocar os cintos de segurança
ou os cintos das cadeiras para crianças
limitando ao máximo as folgas
em rela-
ção ao corpo da criança, mesmo para tra-
jectos curtos.
Para uma instalação correcta de uma ca-
deira para crianças "de frente para a estra-
da", verifi car que o seu encosto está bem
apoiado ao encosto do banco do veículo e
que o encosto de cabeça não incomoda.
Se tiver que retirar o encosto de cabeça,
assegurar-se de que fi ca bem arrumado
ou fi xo para evitar que o mesmo se trans-
forme em projéctil no caso de uma trava-
gem brusca.
As crianças com menos de 10 anos
não devem ser transportadas "de
frente para a estrada" no lugar do
passageiro dianteiro, excepto quan-
do os lugares traseiros já estiverem
ocupados por outras crianças ou se
os bancos traseiros estiverem inuti-
lizáveis ou não existirem.
Neutralizar o airbag passageiro as-
sim que uma cadeira para crian-
ças "de costas para a estrada" for
instalada no lugar dianteiro. Caso
contrário, a criança arrisca-se a ser
gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag. Por razões de segurança nunca deixe:
- uma ou várias crianças sozinhas
e sem vigilância no interior de um
veículo,
- uma criança ou um animal num
veículo exposto ao sol com as
janelas fechadas,
- as chaves ao alcance das crian-
ças no interior do veículo.
Instalação de uma sobre-elevação
A parte torácica da cintura deve estar
posicionada sobre o ombro da crian-
ça sem lhe tocar o pescoço.
Verifi car que a parte abdominal do
cinto de segurança passa bem sobre
as coxas da criança.
A CITROËN recomenda-lhe que uti-
lize a sobre-elevação com encosto,
equipado com uma guia para o cinto
ao nível do ombro. Para impedir a abertura aci-
dental das portas, utilizar
o dispositivo "Segurança
das crianças".
Assegurar-se de que só
abre um terço da superfície dos vi-
dros traseiros.
Para proteger as crianças mais jo-
vens dos raios solares, utilizar corti-
nas laterais nos vidros traseiros.
Page 46 of 136
BANCOS
44-
OS CINTOS DE SEGURANÇA
Colocar os cintos de segurança
Puxar o cinto e inserir o fecho na
caixa de trancamento.
Ve r ifi car o bloqueio efectuando um
teste de tracção no cinto.
Desencaixar os cintos de
segurança
Premir o botão da caixa de tranca-
mento.
Cintos de segurança dianteiros
com pré-tensão pirotécnica
A segurança durante as colisões fron-
tais foi melhorada graças à adopção
de cintos com pré-tensão pirotécnica
nos lugares dianteiros.
Consoante a importância da colisão,
o sistema de pré-tensão pirotécnica
acciona instantaneamente os cintos
e comprime para trás o corpo dos
ocupantes.
Os cintos com pré-tensão pirotécni-
ca fi cam activados quando a ignição
está ligada.
Ajuste do cinto em altura
Para baixar ou subir: fazer deslizar o
comando para baixo ou para cima.
Cintos de segurança
traseiros (5 lugares)
Os lugares traseiros estão equipa-
dos com três cintos de três pontos
de fi xação e de enroladores (banco
em duas partes, 1/3 - 2/3).
Cintos de segurança
traseiros (7 lugares)
Na 2ª fi la
Os lugares traseiros estão equipa-
dos com dois cintos de três pontos
de fi xação e de enroladores.
Na 3ª fi la
Os lugares traseiros estão equipa-
dos com três cintos de três pontos
de fi xação e de enroladores.
Page 47 of 136
45BANCOS-
O condutor deve garantir
que os passageiros utilizam
correctamente os cintos de
segurança e que estão bem
colocados antes de iniciar a
condução.
Seja qual for o seu lugar no veículo,
coloque sempre o seu cinto de segu-
rança, mesmo para curtos trajectos.
Não inverter os cintos, pois nesse
caso estes não assegurariam correc-
tamente a sua função.
Se os bancos estiverem equipados
com apoios de braços * , a parte ven-
tral do cinto deve passar sempre sob
aqueles.
Os cintos de segurança estão equi-
pados com um enrolador permitindo
o ajuste automático do comprimento
do cinto à sua morfologia. O arrumar
do cinto de segurança efectua-se au-
tomaticamente sempre que este não
estiver a ser utilizado.
Antes e depois da sua utilização, as-
segurar-se de que o cinto está cor-
rectamente enrolado.
A parte inferior do cinto deve estar
posicionada o mais abaixo possível
sobre a bacia.
A parte alta deve estar posicionada
na parte côncava do ombro.
Os enroladores estão equipados
com um dispositivo de bloqueio au-
tomático aquando de uma colisão,
travagem de emergência ou capota-
mento do veículo. Pode desbloquear
o dispositivo puxando rapidamente o
cinto e soltando-o. Para ser efi ciente, um cinto de segu-
rança:
- deve ser mantido esticado o mais
perto do corpo possível,
- deve ser usado por um só adulto,
- não deve apresentar traços de
cortes ou de desgaste,
- deve ser puxado na sua frente
por um movimento regular, veri-
fi cando que não se enrola,
- não deve ser transformado ou
modifi cado para não alterar o seu
desempenho.
Dadas as regras de segurança em
vigor, qualquer intervenção ou con-
trolo deve ser efectuado pela Rede
CITROËN que lhe assegurará a ga-
rantia e a boa execução.
Mande verifi car periodicamente os
seus cintos de segurança junto da
Rede CITROËN, especialmente, se
estes apresentarem sinais de dete-
rioração.
Limpar o cinto com água e sabão ou
um produto de limpeza para têxteis,
vendido na Rede CITROËN.
*
Consoante o modelo.
Recomendações para as
crianças:
- utilizar um banco para crianças
adaptado, se o passageiro tiver
menos de 12 anos ou medir me-
nos de um metro e cinquenta,
- não utilizar o cinto * quando instalar
o banco para crianças,
- não utilizar nunca o mesmo cinto
de segurança para várias pessoas,
- não transporte nunca uma crian-
ça sobre os seus joelhos.
Em função da natureza e da im-
portância das colisões
, o dispositi-
vo pirotécnico pode iniciar-se antes e
independentemente do disparo dos
airbags. O accionamento do ou dos
airbags é acompanhado por uma li-
geira libertação de fumo inofensivo
e de um ruído, devidos à activação
do cartucho pirotécnico integrado no
sistema.
De qualquer forma, a luz avisadora
dos airbags acende.
Após uma colisão, mande verifi car e
eventualmente substituir o sistema
de cintos de segurança pela Rede
CITROËN.
Depois de ter rebatido ou
mudado um banco ou o
banco traseiro de lugar,
assegurar-se de que o cin-
to está na posição correcta
e devidamente enrolado.
Page 48 of 136
ACESSO e ARRANQUE46 -
CHAVES
As chaves permitem accionar inde-
pendentemente as fechaduras das
portas, da tampa do combustível, do
comando de neutralização do airbag
passageiro e ligar a ignição.
Localização do veículo
Para localizar o seu veículo, previa-
mente trancado, num parque de es-
tacionamento:
)
premir o botão A
, as luzes do
tecto acendem e os indicadores
de mudança de direcção piscam
durante alguns segundos.
Substituição da pilha do
telecomando
Pilha CR 2016/3 volts.
A informação "pilha gasta" é dada por
um sinal sonoro acompanhado pela
mensagem "Pilha telecomando
gasta" no ecrã.
Para substituir a pilha, com uma mo-
eda soltar a tampa ao nível do anel.
Se depois da substituição da pilha o
telecomando não funcionar, proceder
a uma reinicialização.
Reinicialização do
telecomando
) Desligar a ignição.
) Ligar novamente a ignição.
) Carregar imediatamente no bo-
tão A durante alguns segundos.
) Desligar a ignição e retirar a
chave com telecomando do anti-
roubo. O telecomando fi ca nova-
mente operacional.
Telecomando
Trancamento centralizado
As chaves permitem, a partir das
portas dianteiras, o trancamento e
o destrancamento das portas e da
tampa da mala.
Se uma das portas ou a tampa da
mala estiverem abertas, o fecho cen-
tralizado não se efectua.
O telecomando assegura as mesmas
funções à distância.
Trancamento
Uma pressão no botão A permite o
trancamento do veículo.
É assinalado pelo acendimento fi xo
das luzes de mudança de direcção
durante cerca de dois segundos.
Destrancamento
Uma nova pressão do botão B per-
mite o destrancar do veículo.
Ele é assinalado pelo piscar rápido
das luzes de mudança de direcção.
Observação: se o veículo estiver
trancado e se o destrancamento for
accionado por inadvertência sem
abertura das portas nos trinta segun-
dos seguintes, o veículo trancar-se-á
automaticamente.
Page 49 of 136
47 ACESSO e ARRANQUE-
ANTIARRANQUEELECTRÓNICO
Bloqueia o sistema de controlo do
motor desde o desligar da chave e
impede a ignição do veículo por in-
trusão.
A chave possui uma pastilha electró-
nica dotada com um código especial.
Ao ligar a chave, o código deverá ser
reconhecido para que a ignição seja
possível.
Em caso de mau funcionamento
do sistema, a luz avisadora do bo-
tão de trancamento centralizado, si-
tuada na parte central do painel de
bordo, pisca rapidamente ao ligar a
chave (2ª posição da chave), acom-
panhada por um sinal sonoro e por
uma mensagem no ecrã.
Neste caso, o veículo não efectua o
arranque.
Consulte rapidamente a rede
CITROËN.
Esquecimento da chave
O esquecimento da chave no anti-
roubo da direcção é assinalado por
um sinal sonoro ao abrir a porta do
condutor. Anotar cuidadosamente o
número de cada chave. Este
número está codifi cado na
etiqueta anexa à chave.
O telecomando de alta frequência é
um sistema sensível; não o manipu-
lar nos bolsos pois arrisca-se a des-
trancar o veículo inadvertidamente.
O telecomando não funciona quando
a chave está inserida no anti-roubo,
mesmo com a ignição desligada, ex-
cepto para a reinicialização.
Circular com as portas trancadas
pode difi cultar o acesso dos socor-
ros ao habitáculo em caso de emer-
gência.
Por medida de segurança (crianças a
bordo), retirar a chave do anti-roubo
quando sair do veículo mesmo que
seja por pouco tempo.
Evite manusear os botões do seu
telecomando fora do alcance do
veículo.
Pode torná-lo inoperante. Seria en-
tão necessário proceder a uma nova
reinicialização.
Aquando da compra de um veículo
de ocasião, efectue uma memoriza-
ção das chaves pela rede CITROËN
para fi car seguro que as chaves em
sua posse são as únicas que permi-
tem pôr o seu veículo em funciona-
mento.
Não faça nenhuma modifi cação no
sistema antiarranque electrónico.
Em caso de perda das chaves
Dirija-se à rede CITROËN com o cer-
tifi cado de matrícula do veículo e o
seu bilhete de identidade.
A rede CITROËN poderá recuperar
o código da chave e o código trans-
ponder para encomendar uma chave
nova.
Um objecto pesado (porta-chaves...),
preso à chave, tornando-a pesada
sobre o seu eixo no contactor, pode-
rá provocar um problema de funcio-
namento.
Page 50 of 136
ACESSO e ARRANQUE48 -
*
Consoante o destino.
ALARME *
Garante dois tipos de protecção:
- perimétrica
, soa em caso de
abertura de uma porta, do ca-
pot ou da mala
;
- volumétrica
, soa em caso de
variação do volume no habitá-
culo (quebra de vidro ou deslo-
cação no interior)
.
Activação
Desligue a ignição e saia do veículo.
Active o alarme nos cinco minutos
após a saída do veículo, efectuando
um trancamento com a ajuda do te-
lecomando (o avisador luminoso ver-
melho do comando 1
, visível a partir
do exterior, pisca a cada segundo).
Atenção
No momento da activação do alarme, se
uma porta, a mala ou o capot não estive-
rem correctamente fechados, o avisador
sonoro dispara por um instante.
Feche o veículo correctamente para
que o alarme se active.
Se o alarme volumétrico disparar dez
vezes seguidas, este desactiva-se
automaticamente. Uma nova activa-
ção é necessária para o seu correcto
funcionamento. Quando o alarme dispara, o avisador
sonoro soa e os indicadores de mu-
dança de direcção piscam durante
trinta segundos.
Após a activação, o alarme fi ca no-
vamente operacional.
Observação:
se pretender trancar
o veículo sem activar o alarme, tran-
que-o utilizando a fechadura.
Desactivação
Destranque o veículo com a ajuda da
chave com telecomando (o avisador
luminoso vermelho do comando 1
apaga-se).
Observação:
se o avisador verme-
lho piscar, é sinal de que o alarme
disparou durante a sua ausência.
Para o desactivar, ligue a ignição.
Observação:
quando o alarme está
activado, mas o telecomando não
funciona:
)
destranque as portas com a chave
e abra a porta; o alarme dispara;
)
ligue a ignição no espaço de dez se-
gundos; o alarme desactiva-se.
Activação apenas do alarme
perimétrico
Durante a sua ausência, se preten-
der deixar um vidro entreaberto ou
um animal no interior do veículo,
deve optar apenas pelo tipo de pro-
tecção perimétrica:
●
Ligue a ignição.
●
Prima o botão 2
até ao acendi-
mento fi xo da luz avisadora 1
.
●
Saia do veículo.
●
Prima o botão de trancamento do
telecomando.
●
As portas trancam-se.
●
O avisador luminoso vermelho do
botão pisca a cada segundo.
Avaria
Ao ligar a ignição, o acendimento fi xo
da luz avisadora vermelha, situada
no centro do painel de instrumentos,
indica uma anomalia da sirene.
Consulte a rede CITROËN para veri-
fi cação do sistema.
Não efectuar nenhuma mo-
difi cação no sistema de alar-
me, já que poderá provocar
avarias.