ESP CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
Page 134 of 300
132
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
132
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
Airbags frontais
Activação
os airbags são activados, excepto o
airbag frontal do passageiro se tiver
sido neutralizado, em caso de colisão
frontal violenta aplicado na totalidade
ou em parte da zona de impacto
frontal
A, segundo o eixo longitudinal
do veículo num plano horizontal e da
dianteira para a traseira do veículo.
o airbag frontal encontra-se entre
o ocupante dianteiro no veículo e o
painel de bordo para amortecer a
respectiva projecção para a frente. Neutralização do airbag frontal do
passageiro
apenas o airbag frontal do passageiro
pode ser neutralizado.
-
Ignição desligada, introduza
a chave no comando de
neutralização do airbag frontal do
passageiro.
-
Rode a chave para a posição
"OFF".
-
Retire-a mantendo esta posição.
a luz avisadora de airbag
frontal do passageiro no quadro
de bordo fica acesa enquanto o
airbag estiver desactivado.
em caso de acendimento
permanente das duas luzes
avisadoras de airbags, não instale
uma cadeira de criança de costas
para a estrada, consulte a rede
CITROËN ou uma oficina qualificada.
Anomalia do airbag frontal
Para garantir a segurança das
crianças, neutralize o airbag frontal
do passageiro quando instalar
uma cadeira de criança de costas
para a estrada no assento frontal do
passageiro. Caso contrário, a criança
pode morrer ou sofrer ferimentos
graves quando o airbag é accionado. Reactivação
Na posição "OFF", o airbag frontal do
passageiro não dispara em caso de
choque.
Quando retirar o banco de criança,
rode o comando do airbag frontal
do passageiro para a posição "ON"
para activar novamente o airbag e
assegurar, assim, a segurança do
passageiro em caso de colisão.
Se esta luz avisadora se
acender, acompanhada por
um sinal sonoro e por uma
mensagem no ecrã, consulte
a rede CITROËN ou oficina
qualificada para verificação
do sistema.
os airbags frontais encontram-se
integrados no centro do volante para o
condutor e no painel de bordo para o
passageiro dianteiro.
airbags
Page 135 of 300
133
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
133
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
TRANSPORTE DE CRIANÇAS
Generalidades sobre as
cadeiras para criançasA CITROËN aconselha o
transporte das crianças nos
lugares traseiros do seu veículo:
-
"de costas para a estrada" até à
idade de 3 anos,
-
"de frente para a estrada" a partir
dos 3 anos.
Preocupação constante da C
itRoËN
aquando da concepção do seu veículo,
a segurança dos seus filhos depende
também de si.
*
a regulamentação relativa ao
transporte de crianças é específica
de cada país. Consulte a legislação
em vigor no seu país.
Para proporcionar a máxima
segurança, deve
respeitar as seguintes
instruções:
-
em conformidade com a
regulamentação europeia,
todas as
crianças com menos de 12
anos
ou com uma altura inferior a
um metro e cinquenta devem
ser transportadas em cadeiras
para crianças homologadas
e adaptadas ao seu peso, nos
lugares equipados com cinto de
segurança ou fixações ISOFIX*,
-
estatisticamente, os lugares
mais seguros para o transporte
das crianças são os lugares
traseiros do veículo.
-
uma criança com menos de
9 kg deve ser obrigatoriamente
transportada na posição "de
costas para a estrada", tanto à
frente como atrás.
SeGuRaNça
5
Crianças a bordo
Page 139 of 300
aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug aldRiG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKtiV aiRBaG. BaRNet risikerer at blive alVoRliGt KVÆStet
eller dRÆBt.
deMontieren Sie auf einem Sitz mit aKtiVieRteM Front-airbag NieMalS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das \
Kind könnte schwere oder sogar tödliche V erletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rearward facing child restraint on a seat protected by an aCtiVe aiRBaG in front of it, dea tH or SeRiouS iNJuR Y to the
CHild can occur
eSNo iNStalaR NuNCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un aiRBaG
frontal aCtiVado, ya que podría causar lesiones GRaVeS o incluso la MueRte del niño.
etÄrge Mitte KuNaGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistm\
ele, mille eSituRVaPadi on aKtiVeeRitud. turvapadja
avanemine võib last tÕSiSel t või eluoHtliKul t vigastada.
FiÄlÄ KoSKaaN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edes\
sä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VatYYNY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa laPSeN KuoleMaN tai VaKaVaN louKKaaNtuMiSeN.
FRNe JaMaiS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un CouSSiN GoNFlaBle frontal aCtiVÉ.
Cela peut provoquer la MoRt de l’eNFaNt ou le BleSSeR GRaVeMeNt
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRt ili teŠKu ozlJedu djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNoN installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marci\
a su un sedile protetto da un aiRBaG frontale attiVat o. Ciò potrebbe provocare la MoRte o FeRite GRaVi al bambino.
ltNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
137
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
SeGuRaNça
5
Crianças a bordo
Page 142 of 300
140
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
140
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
CADEIRAS PARA CRIANÇAS
COM SUPORTE
As cadeiras para crianças com fixador
(ou escora) devem ser instaladas com
cuidado no veículo. É preciso, em
particular, prestar atenção à presença
de um compartimento de arrumação,
nos pés, nos locais traseiros laterais.
o lugar traseiro central não tem
compartimento de arrumação perto
dos pés. Pode, por isso, instalar mais
facilmente uma cadeira para crianças com
fixador, fixado com as fixações ISOFIX ou
com o cinto de segurança de três pontos.
Não coloque o fixador na
tampa do compartimento de
arrumação, pode partir em caso
de choque violento. Quando o ajuste e
as regulações do fixador o permitirem,
propomos outras possibilidades de
instalação.
No fundo do compartimento de
arrumação
Se o fixador for muito longo, pode
colocá-lo em contacto com o fundo
do compartimento.
esvazie o
compartimento antes da instalação do
fixador
.
Fora da zona do compartimento
de arrumação
Quando o fixador é muito longo e se
inclina suficientemente (respeitando as
recomendações dadas no manual de
instalação da cadeira para crianças),
pode posicionar o fixador para que
esteja em contacto com o piso fora da
zona do compartimento de arrumação.
Pense em utilizar a regulação
longitudinal do banco traseiro ou
do banco dianteiro para obter uma
posição do fixador satisfatória e fora da
zona do compartimento de arrumação.
Se não puder colocar o fixador
conforme descrito acima, não
instale a cadeira para crianças
com fixador neste lugar.
Crianças a bordo
Page 144 of 300
142
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
142
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
(a) Cadeira para crianças universal: cadeira para crianças que pode ser
instalada e todos os veículos com o
cinto de segurança.
(b) Grupo 0: do nascimento aos 10
kg. os "ovos" e os "berços" não
podem ser instalados no lugar do
passageiro dianteiro ou em fila 3.
Quando são instalados em fila 2,
podem impedir a utilização de um
ou vários lugares dessa fila.
(c): consulte a legislação em vigor no seu país, antes de instalar a
criança neste lugar
.
(d)
Quando uma cadeira para crianças "de costas para a estrada" for
instalada no lugar do passageiro
dianteiro, o airbag frontal do
passageiro deve ser imperativamente
neutralizado. Caso contrário, a
criança poderá ficar gravemente
ferida ou morta aquando do
accionamento do airbag.
Quando uma cadeira para crianças
"de frente para a estrada" estiver
instalada no lugar do passageiro
dianteiro, o airbag frontal do
passageiro deve permanecer activo. Retire e arrume o encosto de
cabeça antes de instalar uma
cadeira para crianças com costas
num lugar do passageiro.
instale novamente o encosto de
cabeça quando retirar a cadeira para
crianças.
(e) Para instalar uma cadeira para
crianças num lugar traseiro, de
costas ou de frente para a estrada,
avence os bancos do veículos
situados à frente e endireite as
respectivas costas dos bancos
para deixar espaço suficiente para
a cadeira para crianças e para as
pernas da criança.
(f) Coloque as costas dos bancos lateral e central de fila 2, situados
em frente ao lugar ocupado pela
cadeira para crianças, na posição
de prateleira ou, se não for
suficiente, desmonte esses bancos
de fila 2, de maneira a que a
cadeira para crianças ou as pernas
da criança não toquem nos bancos
de fila 2.
(g) se os lugares da fila 3
estiverem
ocupados, não deixe uma cadeira
para crianças instalada no banco
da fila 2
rebatível para facilitar o
acesso à fila 3.
Crianças a bordo
Page 145 of 300
143
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
143
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
FIxAÇÕES ISOFIx
o seu veículo foi homologado segundo
a mais recente regulamentação iSoFiX.
trata-se de três anéis para cada
assento.
duas argolas dianteiras
A, situadas
entre as costas e o assento do banco
do veículo, assinaladas por uma
marcação,
uma argola traseira
B, situada
nas costas do banco do veículo,
para a fixação da correia superior,
denominada de top tether.
A Top Tether permite fixar a correia
superior das cadeiras para crianças que
a possuirem.
em caso de colisão frontal,
este dispositivo limita a inclinação da
cadeira para crianças para a frente.
Este sistema de fixação ISOFIX
assegura-lhe uma montagem fiável,
sólida e rápida, da cadeira para
crianças no seu veículo.
as cadeiras para crianças iSoFiX
estão equipadas com dois trincos que
vêm facilmente integrar-se nos dois
anéis dianteiros
A.
alguns dispõem igualmente de um cinto
alto que vem fixar-se no anel traseiro B .Respeite rigorosamente as
instruções de montagem
indicadas nas instruções de
instalação das cadeiras para
crianças.
Para fixar a cadeira para crianças à
top tether:
-
retire e arrume o encosto de
cabeça, antes de instalar a cadeira
para crianças nesse local (colocá-
lo na posição inicial quando a
cadeira para crianças for retirada),
-
passe a correia superior da cadeira
para crianças por trás da parte
superior das costas do banco,
centrando-a nos orifícios das
hastes do encosto de cabeça,
-
fixe o gancho da correia superior à
argola traseira,
-
estique a correia superior.
a instalação incorrecta de uma
cadeira para crianças num veículo
compromete a protecção da
criança em caso de acidente.
Para tomar conhecimento das
possibilidades de instalação das
cadeiras para crianças
iSoFiX
no seu veículo, consulte a tabela
recapitulativa.
SeGuRaNça
5
Crianças a bordo
Page 148 of 300
146
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
146
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
CONSELhOS CADEIRAS PARA
CRIANÇAS
Nos lugares traseiros, deixe sempre
espaço entre o banco da frente e:
-
a cadeira para crianças "de costas
para a estrada",
-
os pés da criança instalada numa
cadeira para crianças "de frente
para a estrada"
Para isso, avance o banco da frente e,
se for necessário, endireite também as
costas do banco.
uma instalação incorrecta de uma
cadeira para crianças num veículo
compromete a protecção da criança
em caso de colisão.
V
erifique que não há um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por
baixo da cadeira para crianças, porque
isso pode prejudicar a estabilidade da
cadeira.
Procure colocar os cintos de
segurança ou os cintos das cadeiras
para crianças limitando ao máximo
as folgas em relação ao corpo da
criança, mesmo em trajectos curtos.
Para a instalação da cadeira para
crianças com o cinto de segurança,
verifique que este se encontra bem
esticado na cadeira e que mantém
firmemente a cadeira no banco do
veículo. Se o seu banco do passageiro
for regulável, avance-o, se necessário Para uma instalação ideal de uma
cadeira para crianças "de frente para
a estrada", verifique que as costas se
encontram o mais perto possível das
costas do banco do veículo, ou mesmo
em contacto.
deve
retirar o encosto de cabeça antes
de qualquer instalação da cadeira para
crianças com costas num lugar de
passageiro.
assegure-se de que o encosto de
cabeça está bem arrumado ou fixo
para evitar que ele se transforme num
projéctil no caso de uma travagem
brusca
V
olte a instalá-lo logo que a cadeira
para crianças seja retirada.Crianças à frente
a regulamentação sobre o transporte
de crianças no lugar do passageiro
dianteiro é específica para cada país.
Consulte a legislação em vigor no seu
país.
Neutralize o airbag frontal do
passageiro assim que uma
cadeira para
crianças "de costas para a estrada" for
instalada no lugar dianteiro.
Caso contrário, a criança incorrerá
o risco de ser gravemente ferida ou
mesmo morta aquando do disparo do
airbag.
Instalação de uma elevação
a parte torácica do cinto deve estar
posicionada sobre o ombro da criança
sem lhe tocar o pescoço.
Verifique se a parte abdominal do cinto
de segurança passa bem sobre as
coxas da criança.
a CitRoËN recomenda que utilize
a elevação com encosto, equipado
com uma guia para o cinto ao nível do
ombro.
Por razões de segurança nunca deixe:
-
uma ou várias crianças sozinhas
e sem vigilância no interior de um
veículo,
-
uma criança ou um animal num
veículo exposto ao sol com as
janelas fechadas,
-
as chaves ao alcance das crianças
no interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das
portas, utilize o dispositivo "Segurança
das crianças".
assegurar-se de que só abre um terço
da superfície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens
dos raios solares, utilize cortinas
laterais nos vidros traseiros.
Para uma instalação em 3ª fila,
coloque as costas dos bancos lateral
e central de 2ª fila na posição de
prateleira ou desmonte estes bancos
de 2ª fila de maneira a que a cadeira
para crianças ou as pernas da criança
não toquem nos bancos da 2ª fila.
Crianças a bordo
Page 151 of 300
149
Berlingo-2-VP_pt_Chap06_accessoire_ed02-2015
Utilização correcta
em alguns casos de utilização
particularmente severas (tracção da
carga máxima num forte declive com
temperaturas elevadas), o motor limita
automaticamente a sua potência.
Neste caso, a desactivação automática
do ar condicionado permite recuperar
a potência do motor.
Pneus
V
erifique a pressão dos pneus
do veículo tractor e do reboque,
respeitando as pressões
recomendadas. Rubrica 7, parte "Níveis".
em caso de acendimento do
avisador de temperatura do
líquido de arrefecimento, pare
o veículo e desligue o motor
assim que possível. T
ravõesCom um atrelado, a distância de travagem
aumenta. Circule a uma velocidade
moderada, engrene uma velocidade
inferior a tempo e trave progressivamente.Engate de reboque
Recomendamos que utilize reboques
e luzes traseiras de origem CitRoËN,
que foram testados e homologados a
partir do momento de concepção do
seu veículo e que confie a montagem
destes dispositivos à rede C
itRoËN.
em caso de montagem fora da
rede CitRoËN, esta deve ser
obrigatoriamente efectuada utilizando
as pré-instalações eléctricas
localizadas na traseira do veículo
e respeitando as indicações do
construtor
.
em conformidade com as prescrições
gerais acima indicadas, chamamos
a atenção para o risco ligado à
colocação de um reboque ou de um
acessório eléctrico não recomendado
pela C
itRoËN. esta instalação pode
provocar uma avaria do sistema
electrónico do seu veículo.
obtenha
previamente informações junto do
Construtor
.
Vento lateral
a sensibilidade ao vento lateral
aumenta. Conduza com suavidade e a
uma velocidade moderada.
ABS/ESC
os sistemas aBS ou eSC apenas
controlam o veículo, não o reboque ou
a caravana.
Ajuda ao estacionamento
a ajuda ao estacionamento traseiro
não funciona quando está a rebocar.
Rubrica 9, parte "
elementos de
identificação".
atrelar um reboque
aCeSS
Page 154 of 300
152
Berlingo-2-VP_pt_Chap06_accessoire_ed02-2015Berlingo-2-VP_pt_Chap06_accessoire_ed02-2015
OUTROS ACESSÓRIOS
estes acessórios e peças, após
terem sido testados e aprovados
relativamente à fiabilidade e
segurança, adaptam-se todos ao seu
veículo. É proposta uma ampla gama
referenciada e peças de origem.
outra gama está igualmente disponível
e estruturada em torno do conforto, do
lazer e da manutenção:
alarme anti-intrusão, gravação dos
vidros, kit de primeiros socorros,
colete de segurança, ajuda ao
estacionamento dianteira e traseira,
triângulo de pré-sinalização, parafuso
anti-roubo de jantes em alumínio...
Revestimentos dos bancos
compatíveis, airbags para o banco
dianteiro, banco, tapete em borracha,
tapete de alcatifa, correntes para a
neve, cortinas, porta-bicicletas na
porta da mala, ...
Para evitar perturbações nos pedais:
-
verifique o correcto posicionamento
do tapete e das respectivas fixações,
- nunca sobreponha vários tapetes.
auto-rádios, kit mãos-livres,
altifalantes, permutador de Cds,
navegação, uSB Box, Kit de vídeo, ...
independentemente do material de
áudio e de telemática disponível no
mercado, as circunstâncias técnicas
relacionadas com a montagem de
um equipamento destas famílias
de produtos implica a consideração
das especificidades do material
e respectiva compatibilid
ade com
as capacidades do equipamento
de série do seu veículo. Contacte
antecipadamente a rede C
itRoËN.
Pesos máximos nas barras
-
Barras transversais sobre
longitudinais: 75 Kg (estas barras
não são compatíveis com o
tejadilho Modutop ).
Instalação de emissores de
radiocomunicação
antes de proceder à instalação de
emissores de radiocomunicação como
equipamento adicional, com antena exterior
no seu veículo, é aconselhável contactar
um representante da marca C
itRoËN.
a Rede CitRoËN comunicará as
características dos emissores (banda
de frequência, potência de saída
máxima, posição da antena, condições
específicas de instalação) que podem
ser montados, em conformidade
com a
directiva de Compatibilid
ade
electromagnética automóvel
(2004/104/Ce). Palas dianteiras, palas traseiras, rodas
de alumínio de 15/17
polegadas,
revestimento da cava das rodas,
volante revestido a pele, ...
líquido do lava-vidros, produtos
de limpeza e manutenção interior e
exterior
, lâmpadas de substituição, ...
a instalação de um equipamento
ou de um acessório eléctrico não
referenciado pela
automóveis
CitRoËN, pode originar uma avaria
do sistema electrónico do veículo.
deverá levar em consideração esta
particularidade, devendo contactar
um representante da Marca para
conhecer a gama de equipamentos ou
acessórios referenciados.
Consoante o país de comercialização,
pode ser obrigatório possuir coletes
de alta segurança, triângulo de pré-
sinalização e lâmpadas de substituição
a bordo do veículo.
equipamentos
Page 155 of 300
153
Berlingo-2-VP_pt_Chap07_Verification_ed02-2015
Encontro com Total
Berlingo-2-VP_pt_Chap07_Verification_ed02-2015
TOTAL E CITROËN
Parceiros na performance e no
respeito pelo ambiente
A inovação ao serviço da performance
após 40 anos, as equipas de Pesquisa e desenvolvimento tot
al
elaboram para a
CITROËN os lubrificantes, respondendo
às últimas inovações técnicas dos veículos
C
itRoËN, na competição e na vida do dia
a dia.
Para si é a segurança na obtenção das
melhores performances do seu motor
.
Uma protecção optimizada do
seu motor
efectuando a manutenção do
seu veículo CitRoËN com os
lubrificantes
TOTAL, contribui
para a melhoria da longevidade
e das performances do seu
motor, respeitando o meio
ambiente.
prefere
VeRiFiCaçÕeS
7