CITROEN C5 2012 Omistajan Käsikirjat (in Finnish)

Page 111 of 340

VII
109
LASTEN TURVALLISUUS
CITROËNIN SUOSITTELEMAT LASTEN TURVAISTUIMET

CITROËN suosittelee seuraavia kolmipisteturvavyöllä
kiinnitettäviä istuimia:


Ryhmä 0+: vastasyntyneestä 13 kg asti









L1

"RÖMER Baby-Safe Plus"
Asennetaan selkä menosuuntaan.


Ryhmä 2 ja 3: 15 - 36 kg:n painoiset lapset








L3

"RECARO Start"






L4

"KLIPPAN Optima"
Yli 6-vuotiaat (n. 22 kg) voivat
käyttää pelkkää koroketyynyä.







L5

"RÖMER KIDFIX"
Voidaan kiinnittää auton ISOFIX-kiinnikkeisiin.
Lapsen pitää paikallaan turvavyö.

Page 112 of 340

VII
110
LASTEN TURVALLISUUS
TURVAVÖILLÄ KIINNITETTÄVIEN LASTEN TURVAISTUIMIEN PAIKAT
Eurooppalaisten säännösten mukaan näet taulukosta mihin auton istuimeen voit kiinnittää kunkin painoryhmän mukaisen,
hyväksytyn (a) lapsen turvaistuimen auton omilla turvavöillä.
(a) Lapsen yleisturvaistuin: turvaistuin voidaan kiinnittää kaikkiin autoihin turvavyöllä.
(b) Ota selvää maan voimassaolevasta lainsäädännöstä ennen kuin asennat lapsen turvaistuimen tälle paikalle.
(c) Ryhmä 0: vastasyntynyt - 10 kg. Turvakaukaloita ja "autosänkyjä" ei voi kiinnittää etumatkustajan paikalle.

U:
Paikka, johon voidaan kiinnittää lapsen turvaistuin selkä ja/tai kasvot ajosuuntaan.

U (R):
Kuten kohdassa U
, lisäksi auton istuin täytyy olla säädettynä korkeimpaan asentoon.

Paikka/paikat



Lapsen paino



Ryhmät 0 (c)
ja 0+
alle 13 kg


Ryhmä 1
9 - 18 kg


Ryhmä 2
15 - 25 kg


Ryhmä 3
22 - 36 kg



Rivi 1
Etumatkustaja (b)
korkeudensäätö
mahdollisuus

U (R)



U (R)



U (R)



U (R)



Etumatkustaja (b) ilman
korkeuden säätöä

U



U



U



U



Rivi 2
Reunapaikat takana

U



U



U



U



Keskipaikka takana

U



U



U



U

Page 113 of 340

VII
111
LASTEN TURVALLISUUS
ISOFIX-KIINNITYSJÄRJESTELMÄ
Autosi on hyväksytty uusien ISOFIX-
määräysten
mukaisesti.

Reunapaikat takana on varustettu
määräysten mukaisilla ISOFIX-kiin-
nityslenkeillä.

Takana
ISOFIX-kiinnitysjärjestelmän avulla
lasten turvaistuin voidaan kiinnit-
tää autoon luotettavasti, pitävästi
ja nopeasti.

ISOFIX-turvaistuimissa
on kaksi
lukkoa, jotka on helppo kiinnittää
kahteen kiinnitysrenkaaseen A
,
sen jälkeen kun ohjaimet on asen-
nettu (luovutettu istuimen yhtey-
dessä).
Joissakin turvaistuimissa on myös
ylähihna
, joka kiinnitetään kiinni-
tysrenkaaseen B
tai C
.
Hihnan kiinnittämiseksi takapai-
koilla poista auton istuimen niska-
tuki ja laita se hyvin talteen. Nosta
lentokonepöydän yllä oleva suoja-
läppä (Berline) tai katossa olevaa
(Tourer). Kiinnitä koukku kiinnitys-
renkaaseen B
tai C
ja kiristä ylä-
hihna.
Lapsen turvaistuimen huolimaton
asentaminen vaarantaa lapsen
turvallisuuden törmäyksessä.
Katso lisätietoja autoosi sopivista
ISOFIX-turvaistuimista ISOFIX-
turvaistuinten kiinnitystavat -taulu-
kosta.
Berline
Takana olevissa reunapaikoissa on
kolme kiinnitysrengasta:


- kaksi tarralla merkittyä alhaalla
olevaa rengasta A
, jotka sijaitse-
vat istuinosan ja selkänojan vä-
lissä,

- lentokonepöydän taakse kiinnitetty,
TOP TETHER-logolla peitetyn lä-
pän alla oleva ylärengas B
.


Tourer


- kaksi tarralla merkittyä alhaalla
olevaa rengasta A
, jotka sijaitse-
vat istuinosan ja selkänojan vä-
lissä,

- TOP TETHER -logolla peitetyn
läpän alla oleva ylärengas C, joka
on kiinnitetty tavaratilan puolei-
seen kattoon.

Page 114 of 340

VII
112
LASTEN TURVALLISUUS

*

Kohdemaan ja kohdemaan lain-
säädännön mukaan.

OHJEITA LASTEN TURVAISTUINTEN KIINNITTÄMISEEN


Istuinkorokkeen asentaminen
Turvavyön hihnan on oltava keskellä
lapsen olkapäätä, eikä se saa kos-
kettaa kaulaa.
Varmista, että turvavyön lantio-osa
asettuu lapsen reisien päälle.
CITROËN suosittelee selkänojal-
lisen istuinkorokkeen käyttämistä,
jossa on turvavyön ohjain olkapään
kohdalla.
Turvallisuussyistä, älä jätä:


- yhtä tai useampaa lasta yksin
autoon ilman aikuisen valvontaa

- lasta tai eläintä autoon, joka on
auringonpaisteessa ikkunat sul-
jettuina

- avaimia autoon lasten ulottuville.
Käytä lapsilukkoa, jotta auton ovet
eivät aukeaisi vahingossa.
Älä avaa takalaseja yli kolmanneksen.
Suojaa lapset auringonsäteiltä asen-
tamalla takaikkunoihin sivuverhot.
Lapsen turvaistuimen huolimaton
kiinnittäminen vaarantaa lapsen tur-
vallisuuden törmäyksessä.
Kun lapsen turvaistuin kiinnitetään
turvavyöllä, huolehdi, että turvavyö
kiristyy huolella lapsen turvaistuimen yli ja että se pitää lujasti paikoillaan
turvaistuimen auton istuimessa.
Kiinnitä turvavyöt ja turvaistuinten vyöt niin, että ne ovat mahdollisimman tii-
viisti
lapsen kehoa vasten. Tee tämä
myös lyhyitä matkoja varten.
Kun asennat turvaistuimen kasvot
menosuuntaan, tarkista että turvais-
tuimen selkänoja nojaa auton istui-
men selkänojaan ja että istuimen
niskatuki ei haittaa.
Jos auton istuimen niskatuki on
poistettava, laita niskatuki sellaiseen
paikkaan, jossa se pysyy kovassa-
kin jarrutuksessa.
Alle 10-vuotiaita lapsia ei saa kuljet-
taa etuistuimella kasvot menosuun-
taan, paitsi jos takaistuimet ovat
varattuja muille lapsimatkustajille tai
jos takaistuimet eivät ole käytössä
tai niitä ei ole lainkaan.
Kun turvaistuin on asennettu etuis-
tuimelle selkä menosuuntaan, mat-
kustajan turvatyyny * on kytkettävä
pois toiminnasta. Jos näin ei tehdä,
lapsi voi saada vakavia vammoja
tai menettää henkensä turvatyynyn
lauetessa.

Page 115 of 340

VII
11 3
LASTEN TURVALLISUUS
Turvaistuin voidaan asentaa myös sellaisille paikoille, joissa ei ole ISOFIX-kiinnitystä. Tällöin turvaistuin on kiinnitettävä
auton istuimeen kolmipisteturvavyöllä.

Noudata turvaistuimen mukana tulevan asennusoppaan kiinnitysohjeita.


RÖMER Duo Plus ISOFIX
(kokoluokka B1
)


Ryhmä 1: 9 - 18 kg





Asennetaan kasvot menosuuntaan.
Varustettu TOP TETHER -ylähihnalla,
joka kiinnitetään ylärenkaaseen B
tai C
.
Turvakaukalon kolme kallistusasentoa: istuma-, lepo- ja makuuasento.

Page 116 of 340

VII
114
LASTEN TURVALLISUUS
TAULUKKO LASTEN ISOFIX-TURVAISTUIMIEN KIINNITTÄMISEEN
Eurooppalaisten säännösten (ECE 16) mukaisesti seuraavasta taulukosta näet ISOFIX-turvaistuinten kiinnitysmahdollisuudet
niihin auton istuinpaikkoihin, joissa on varusteena ISOFIX-järjestelmän mukaiset kiinnikkeet.
Lasten ISOFIX-turvaistuimissa, joiden ISOFIX kokoluokitus on määritelty kirjaimin A
- G
, on se merkitty turvaistuimen
ISOFIX-logon viereen.

IUF:
Paikka, johon voidaan kiinnittää ISOFIX-turvaistuin "kasvot ajosuuntaan", kiinnittyen ylemmällä kiinnityshihnalla.

IL-SU:
Paikka, johon voidaan kiinnittää ISOFIX-turvaistuin joko:


- "selkä ajosuuntaan" varusteena ylähihna tai tukitanko,

- "kasvot ajosuuntaan" varusteena tukitanko,

- turvakaukalo varusteena ylähihna tai tukitanko.
Ylähihnan kiinnittämiseksi katso kappaletta "ISOFIX-kiinnitysjärjestelmä".

X:
Paikka, johon ei voida kiinnittää osoitetun koon mukaista ISOFIX-istuinta.







Lapsen paino/
ohjeellinen ikä


Alle 10 kg
(ryhmä 0)

Noin 6 kk saakka

Alle 10 kg
(ryhmä 0)


Alle 13 kg
(ryhmä 0+)

Noin 1 v saakka

9 - 18 kg (ryhmä 1)

Noin 1 - 3 vuotta


ISOFIX turvaistuin



Turvakaukalo





"selkä ajosuuntaan"




"selkä ajosuuntaan"




"kasvot ajosuuntaan"





ISOFIX kokolukitus



F



G



C



D



E



C



D



A



B



B1




Lasten ISOFIX - turvaistuimet
voidaan kiinnittää:


- etumatkustajan paikka



X



IL-SU



IL-SU



IUF/IL-SU





- sivupaikat takana




IL-SU

*


IL-SU



IL-SU



IUF/IL-SU





- keskipaikka takana




Paikka, jossa ei ISOFIX -lenkkejä



*
ISOFIX-turvakaukalo, joka kiinnitetään ISOFIX-paikan alalenkkeihin, vie kaksi takapaikkaa.

Page 117 of 340

VII
11 5
LASTEN TURVALLISUUS




SÄHKÖTOIMINEN LAPSILUKKO


Käyttöönotto


)
Paina painiketta A
.
Painikkeen A
merkkivalo syttyy ja
mittariston näyttöön ilmestyy viesti. Kauko-ohjausjärjestelmä, jolla voi-
daan estää takaovien avaaminen
niiden sisäkytkimistä ja takalasin-
nostimien käyttö.
Toiminnanesto


)
Paina painiketta A
uudelleen.
Painikkeen A
merkkivalo sammuu ja
mittariston näyttöön ilmestyy viesti.
Merkkivalo on sammunut, kun lapsi-
lukon toiminta on estetty.
Järjestelmä toimii itsenäisesti eikä
missään tapauksessa korvaa kes-
kuslukitusta.
Tarkista lapsilukon tila aina autoa
käynnistäessäsi.
Ota virta-avain aina lukosta, vaikka
poistuisit autosta vain hetkeksi.
Voimakkaassa törmäyksessä säh-
kötoiminen lapsilukko kytkeytyy
automaattisesti pois toiminnasta,
jotta takamatkustajat pääsevät
ulos autosta.


Muut merkkivalon tilat osoittavat säh-
kötoimisen lapsilukon toimintahäiriötä.
Ota yhteys CITROËN-verkostoon tai
valtuutettuun korjaamoon.
Säätökytkin sijaitsee kuljettajan ovessa,
kuten myös lasinnostimien kytkimet.

Page 118 of 340

VIII
116
TURVALLISUUS
SUUNTAVALOT



)
Vasen: vilkuta vasemmalle pai-
namalla valojen säätövipu alas-
päin vastuskohdan ohi.

)
Oikea: vilkuta oikealle nostamalla
valojen säätövipu ylöspäin vas-
tuskohdan ohi.







"Moottoritie"-toiminto



)
Paina vipua ylöspäin tai alas-
päin ilman, että painat vivun ohi
vastuskohdan. Suuntavalot vilk-
kuvat kolme kertaa.


Suuntavalojen välityksellä toimiva va-
roitusjärjestelmä, jolla voidaan varoittaa
muita tielläliikkujia, jos auto menee epä-
kuntoon, jos sitä joudutaan hinaamaan
tai jos se on ollut onnettomuudessa.












Hätävilkkujen automaattinen
syttyminen
Hätävilkut syttyvät automaattisesti,
kun auton vauhti hidastuu voimak-
kaasti hätäjarrutuksessa.
Hätävilkut sammuvat automaattisesti,
kun kaasupoljinta painetaan seuraa-
van kerran jarrutuksen jälkeen.



)
Voit sammuttaa hätävilkut myös
painiketta painamalla.

ÄÄNIMERKKI


Käytetään muiden tielläliikkujien va-
roittamiseen välittömästä vaarasta. Suuntavalot vasemmalle ja oikealle,
joilla ilmoitetaan auton kulkusuun-
nan muuttumisesta.


)
Kun painat hätävilkkupainiketta,
suuntavalot vilkkuvat.
Hätävilkku toimii myös virran ollessa
katkaistu.

)
Paina kiinteäkeskiöisen ohjaus-
pyörän vasenta tai oikeaa puolta.
Käytä äänimerkkiä maltillisesti ja
vain seuraavissa tapauksissa:


- välitön vaaratilanne

- pyöräilijän tai jalankulkijan va-
roittaminen

- lähestyt paikkaa, jonne ei ole
näkyvyyttä.

Tämän järjestelmän avulla voit
soittaa hätä- tai huoltopuhelun hä-
täkeskukseen tai CITROËN-palve-
lunumeroon.
Lisätietoja järjestelmän toiminnasta
saat luvusta "Audio ja telematiikka".
HÄTÄ- TAI HUOLTOPUHELU(EI SUOMESSA)

Page 119 of 340

VIII
11 7
TURVALLISUUS
ALENTUNEEN
RENGASPAINEEN TUNNISTUS
Järjestelmä tarkkailee automaatti-
sesti rengaspaineita ajon aikana.

Renkaiden tila moitteeton

Alentuneen rengaspaineen
tunnistus
Tämä toiminto hälyttää alentuneesta
rengaspaineesta tai rengasrikosta.

Automaattinen tunnistus
Anturit tarkkailevat rengaspaineita.
Jos ilmenee poikkeavaa, mittariston
näyttöön tulee viesti.

Kuljettajan pyytämä tunnistus
Voit milloin tahansa tarkistaa ren-
gaspaineet.


)
Paina painiketta A
(CHECK);
mittariston näyttöön tulee tieto.



)
Paina painiketta A
(CHECK).
Järjestelmä ilmoittaa auton rengas-
paineiden olevan hyvät.
Tämä tieto on käytettävissä vain kul-
jettajan pyynnöstä.


Alentunut rengaspaine


automaattinen tunnistus


tunnistus pyynnöstä


Automaattinen tunnistus:
Viesti ilmoittaa missä pyörässä on
alentunut paine.

Kuljettajan pyytämä tunnistus:
Kuvassa näkyy pyörä(t), jo(i)ssa
alentunut rengaspaine.
Ilmestyy viesti, SERVICE
-merkkivalo
syttyy ja kuuluu merkkiääni.


)
Tarkista rengaspaineet mahdolli-
simman nopeasti.

Page 120 of 340

VIII
118
TURVALLISUUS

Rengasrikko


automaattinen tunnistus


tunnistus pyynnöstä


Automaattinen tunnistus:
Viesti ilmoittaa mikä pyörä on rik-
koutunut.

Kuljettajan pyytämä tunnistus:
Kuvassa näkyy rikkoutunut pyörä tai
pyörät.
Ilmestyy viesti, varoitusvalo STOP

syttyy ja kuuluu merkkiääni.



Pyörä, johon tunnistin ei saa kontaktia


automaattinen tunnistus


tunnistus pyynnöstä


Automaattinen tunnistus:
Viesti ilmoittaa mihin pyörään tun-
nistin ei saa kontaktia.

Kuljettajan pyytämä tunnistus:
Kuvassa näkyy pyörä (tai pyörät),
jo(i)hon tunnistin ei saa kontaktia.


)
Ilmestyy viesti ja SERVICE
-
merkkivalo syttyy sekä kuu-
luu merkkiääni. Ota yhteyttä
CITROËN-verkostoon tai valtuu-
tettuun korjaamoon. Alentuneen rengaspaineen tunnis-
tinjärjestelmä on ajoapu, joka ei
korvaa kuljettajan valppautta eikä
vastuuta.
Järjestelmä ei vähennä kuljetta-
jan velvollisuutta tarkastaa ren-
gaspaineet säännöllisesti (katso
"Tunnistetiedot"), jotta auton dynaa-
minen ajokäyttäytyminen säilyisi
optimaalisena ja jotta renkaiden en-
nenaikainen kuluminen estyisi, kun
ajetaan erityisolosuhteissa (raskas
kuorma, korkea ajonopeus).
Muista tarkastaa myös varapyörän
rengaspaine .
Kun auton renkaissa on rengastun-
nistimet, kaikki rengaskorjaukset
ja -vaihdot on annettava CITROËN-
verkoston tai valtuutetun korjaa-
mon tehtäväksi.
Samantaajuiset radio/sähköaallot
saattavat häiritä hetkellisesti järjes-
telmän moitteetonta toimintaa .




)
Jos olet asennuttanut autoosi
pyörät, joissa ei ole rengastun-
nistinta (talvirenkaat, ...), ota
yhteys CITROËN-verkostoon tai
valtuutettuun korjaamoon.

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 340 next >