CITROEN DS3 2016 Kasutusjuhend (in Estonian)
Page 171 of 410
169
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Lapseiste tagaistmel
"Seljaga sõidusuunas"
Kui "seljaga sõidusuunas" lapseiste on 
paigaldatud tagaistmele, lükake esiistet 
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "seljaga 
sõidusuunas" lapseiste ei puudutaks esiistet.
"Näoga sõidusuunas"
Kui "näoga sõidusuunas" lapseiste on 
paigaldatud tagaistmele , lükake esiistet 
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "näoga 
sõidusuunas" lapseistmes istuva lapse jalad ei 
ulatuks vastu esiistet.
Keskmine tagaiste
Tugijalaga lapseistet ei tohi paigaldada 
keskmisele tagaistmele .
Kontrollige, kas turvavöö on korralikult pingul. Tugijalaga lapseistme kasutamise korral 
veenduge, et tugijalt ulatub vastu põrandat.
Turvalisus ja lapsed  
Page 172 of 410
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Turvatool esiistmel*
"Seljaga sõidusuunas" "Näoga sõidusuunas"
Kaasreisija iste on kõige kõrgemas 
asendis ja lükatud pikisuunas keskmisesse 
asendisse.
* 
 
E
nne turvatooli paigaldamist sellele kohale 
tutvuge oma riigis kehtivate vastavate 
nõuetega.
Kui turvatool paigaldatakse kaasreisija 
istmele
 seljaga sõidusuunas, tuleb iste lükata 
keskmisesse asendisse ja reguleerida kõige 
kõrgemaks, seljatugi üleval.
Kaasreisija esiturvapadi tuleb kindlasti 
blokeerida. Vastasel juhul võib  turvapadja 
lahtipaiskumine last väga tõsiselt või 
surmavalt vigastada . Kui turvatool paigaldatakse kaasreisija 
istmele
 näoga sõidusuunas, lükake kaasreisija 
iste keskmisesse asendisse, seljatugi üleval ja 
ärge kaasreisija esiturvapatja blokeerige.
Veenduge, et turvavöö oleks korralikult 
pingul.
Tugijalaga turvatooli korral veenduge, 
et tugijalg ulatuks vastu põrandat. 
Vajadusel reguleerige kaasreisija istet. 
Page 173 of 410
171
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Kaasreisija esiturvapadja blokeerimine
Ärge kunagi paigaldage "seljaga 
sõidusuunas" lapseistet istmele, mille 
turvapadi on aktiveeritud. Turvapadja 
avanemine võib last tõsiselt või 
surmavalt vigastada.See hoiatussilt on kaasreisija päikesesirmi 
mõlemal poolel. Vastavalt kehtivatele nõuetele 
tabelitest selle hoiatuse kõikides keeltes.
Kaasreisija turvapadi OFF
Põhjalikumat infot kaasreisija 
esiturvapadja blokeerimise kohta leiate 
osast "Turvapadjad".
Turvalisus ja lapsed  
Page 174 of 410
AR
BG
НИКОГА	НЕ	инсталирайте	детско	столче	на	седалка	с	АКТИВИРАНА	предна	ВЪЗДУШНА	ВЪЗГЛАВНИЦ А.	Това	може	да	причини	С МЪРТ 	 или 	 СЕРИОЗНО 	 НАРАНЯВАНЕ 	 на 	 детето.
CSNIKDY	neumisťujte	dětské	zádržné	zařízení	orientované	směrem	dozadu	na	sedadlo	chráněné	AKTIVOVANÝM	čelním	AIRBAGEM.	Hrozí	nebezpečí 	 SMRTI 	 DÍTĚTE 	 nebo 	 VÁ ŽNÉHO 	 ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη	χρησιμοποιείτε	ΠΟΤΕ	παιδικό	κάθισμα	με	την	πλάτη	του	προς	το	εμπρός	μέρος	του	αυτοκινήτου,	σε	μια	θέση	που	προστατεύεται	από	ΜΕΤΩΠΙΚΟ 	 αερόσακο 	 που 	 είναι 	 ΕΝΕΡΓΟΣ. 	 Αυτό 	 μπορεί 	 να 	 έχει 	 σαν 	 συνέπεια 	 το 	 ΘΑΝΑΤΟ 	 ή 	 το 	 ΣΟΒΑΡΟ 	 ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ 	 του 	 ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG	 frontal 	 ACTIVADO, 	 ya 	 que 	 podría 	 causar 	 lesiones 	 GR AVES 	 o 	 incluso 	 la 	 MUERTE 	 del 	 niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE	JAMAIS	installer	de	système	de	retenue	pour	enfants	faisant	face	vers	l’arrière	sur	un	siège	protégé	par	un	COUSSIN	GONFLABLE	frontal 	 ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA	ne	postavljati	dječju	sjedalicu	leđima	u	smjeru	vožnje	na	sjedalo	zaštićeno	UKLJUČENIM	prednjim	ZR AČNIM	JASTUKOM.	To	bi	m oglo 	 uzrokovati 	 SMRT 	 ili 	 TEŠKU 	 OZLJEDU 	 djeteta.
HUSOHA	ne	használjon	menetiránynak	háttal	beszerelt	gyermekülést	AKTIVÁLT	(BEK APCSOLT)	FRONTLÉGZSÁKK AL	védett	ülésen.	Ez	a	gyermek 	 HALÁLÁT 	 vagy 	 SÚLYOS 	 SÉRÜLÉSÉT 	 okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA	neįrenkite	vaiko	prilaikymo	priemonės	su	atgal	atgręžtu	vaiku	ant	sėdynės,	kuri	saugoma	VEIKIANČIOS	priekinės	ORO	PAGALVĖS. 	 Išsiskleidus 	 oro 	 pagalvei 	 vaikas 	 gali 	 būti 	 MIRTINAI 	 arba 	 SUNKIAI 	 TR AUMUOTAS.
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2015 
Page 175 of 410
LVNEK AD	NEuzstādiet	uz	aizmuguri	vērstu	bērnu	sēdeklīti	priekšējā	pasažiera	sēdvietā,	kurā	ir	AKTIVIZĒTS	priekšējais	DROŠĪBAS	GAISA	SP I LV E N S .
Tas
	 var 	 izraisīt 	 BĒRNA 	 NĀVI 	 vai 	 radīt 	 NOPIETNUS 	 IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY	nie	instalować	fotelika	dziecięcego	w	pozycji	"tyłem	do	kierunku	jazdy"	na	siedzeniu	wyposażonym	w	CZOŁOWĄ	PODUSZKĘ	POWIETR ZNĄ 	 w 	 stanie 	 AKT Y WNYM. 	 Może 	 to 	 doprowadzić 	 do 	 ŚMIERCI 	 DZIECK A 	 lub 	 spowodować 	 u 	 niego 	 POWA ŻNE 	 OBR A ŻENIA 	
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta 	 instalação 	 poderá 	 provocar 	 FERIMENTOS 	 GR AVES 	 ou 	 a 	 MORTE 	 da 	 CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО	ВСЕХ	СЛУЧА ЯХ	ЗАПРЕЩАЕТСЯ	использовать	обращенное	назад	детское	удерживающее	устройство	на	сиденье,	защищенном	 ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ 	 ПОДУШКОЙ 	 БЕЗОПАСНОСТИ, 	 установленной 	 перед 	 этим	 сиденьем. 	
Э
то 	 может 	 привести 	 к
	
 ГИБЕЛИ 	 РЕБЕНК А 	 или 	 НАНЕСЕНИЮ 	 ЕМУ 	 СЕРЬЕЗНЫХ 	 ТЕЛЕСНЫХ 	 ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY	neinštalujte	detské	zádržné	zariadenie	orientované	smerom	dozadu	na	sedadlo	chránené	AKTIVOVANÝM	čelným	AIRBAGOM.	Mohlo 	 by 	 dôjsť 	 k 	 SMRTEĽNÉMU 	 alebo 	 VÁ ŽNEMU 	 POR ANENIU 	 DIEŤAŤA.
SLNIKOLI	ne	nameščajte	otroškega	sedeža	s	hrbtom	v	smeri	vožnje,	če	je	VARNOSTNA	BLA ZINA	pred	sprednjim	sopotnikovim	sedežem	AKTIVIR ANA. 	 Takšna 	 namestitev 	 lahko 	 povzroči 	 SMRT 	 OTROK A 	 ali 	 HUDE 	 POŠKODBE.
SRNIK ADA	ne	koristite	dečje	sedište	koje	se	okreće	unazad	na	sedištu	zaštićenim	AKTIVNIM	VA ZDUŠNIM	JASTUKOM	ispred	njega,	jer	mogu 	 nastupiti 	 SMRT 	 ili 	 OZBILJNA 	 POVREDA 	 DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE	HAVA	YASTIĞI	AKTİF	olan	ön	koltuğa	yüzü	arkaya	dönük	bir	çocuk	koltuğu	yerleştirmeyiniz.	Bu	ÇOCUĞUN	ÖLMESİNE	veya	ÇOK 	 AĞIR 	 YAR ALANMASINA 	 sebep 	 olabilir.
173
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Turvalisus ja lapsed  
Page 176 of 410
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
CITROËN poolt soovitatud laste 
tur vaistmed
CITROËN pakub kolmepunkti turvavöö abil kinnitatavaid lapseistmeid  :
Grupp 0+   : vastsündinu kuni 13 kgL1 
"RÖMER Baby-Safe Plus" 
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda.
Grupid 2 ja 3
  : 15 kuni 36 kgL4 
"KLIPPAN Optima"
Alates 22 kg (umbes 6 aastane), kasutatakse vaid istmekõrgendust.
L5 
"RÖMER KIDFIX"
Saab kinnitada ISOFIX kinnituskohtadesse. Last hoiab kinni turvavöö. 
Page 177 of 410
175
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Turvavööga kinnitatavate lapse turvatoolide  
paigaldamine
Vastavalt Euroopa määrustele on tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse (a) tüübikinnitusega turvatoolide paigaldamise 
võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis  :
Lapse kaal ja vastav vanus
Koht Alla 13 kg 
(grupp 0 (b)  j a  0 +)
Kuni
	 ≈ 	 1 	 a.9 - 18 kg 
(g r u p p  1)
1
	 kuni 	 ≈ 	 3 	 a.15 - 25 kg 
(gr upp 2)
3
	 kuni 	 ≈ 	 6 	 a.22 - 36 kg 
(grupp 3)
6
	 kuni 	 ≈ 	 10 	 a.
Reguleeritava kõrgusega (e)  juhi  
kõr valiste (c) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Fikseeritud (e)  kaasreisija  
iste (c) U
UUU
Tagumised külgistmed (d) UUUU
Tagumine keskmine iste (d) U (f )U (f ) UU
Turvalisus ja lapsed  
Page 178 of 410
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
(a) Universaalne turvatool   : turvatool, mida 
saab paigaldada turvavöö abil kõikidesse 
sõidukitesse.
(b)
 G
rupp 0   : vastsündinu kuni 10 kg. Hälle 
ja "autovoodeid" ei tohi paigaldada juhi 
kõrvalistmele.
(c)
 E
nne lapse paigutamist sellele istmele 
tutvuge oma riigis kehtivate vastavate 
seadustega.
(d)
 T
urvatooli paigaldamiseks tagaistmele 
seljaga sõidusuunas lükake esiiste ette 
ning seejärel tõstke seljatugi üles, et jätta 
piisavalt ruumi turvatooli ja lapse jalgade 
jaoks.
(e)
 K
ui seljaga sõidusuunas turvatool 
on paigaldatud juhi kõrvalistmele, 
tuleb kõrvalistuja turvapadi tingimata 
blokeerida. Vastasel juhul võib turvapadja 
lahtipaiskumine last tõsiselt või eluohtlikult 
vigastada. Kui näoga sõidusuunas 
turvatool on paigaldatud juhi kõrvalistmele, 
peab turvapadi aktiivseks jääma.
(f )
 T
ugijalaga turvatooli ei togi paigaldada 
keskmisele tagaistmele. Enne turvatooli paigaldamist kaasreisija 
istmele eemaldage peatugi ja pange 
see ära. Pärast turvatooli eemaldamist 
pange peatugi tagasi.
U
  :   i ste, kuhu saab paigaldada turvavööga 
kinnitatavat ja universaalse tüübikinnitusega 
"seljaga sõidusuunas" ja/või "näoga 
sõidusuunas" turvatooli.
U(R)
  :   
s
 ama, mis U, kaasreisija iste on 
reguleeritud kõige kõrgemasse 
asendisse ja pikisuunas keskmisesse 
asendisse lükatud. 
Page 179 of 410
177
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Turvatoolide õige paigaldamine
Valesti paigaldatud turvatool ei taga lapsele 
kokkupõrke korral maksimaalset turvalisust.
Kontrollige, et turvavöö või turvavöö pannal 
ei jääks turvatooli alla, see võib turvatooli 
tasakaalust välja viia.
Isegi kõige lühemate sõitude puhul 
kinnitage turvavööd või turvatooli rihmad 
alati nii, et need lapse keha suhtes 
võimalikult vähe liiguksid.
Turvatooli paigaldamisel turvavöö abil 
kontrollige, et turvavöö oleks pingul 
ja hoiaks turvatooli tugevalt sõiduki 
istme küljes. Kui kaasreisija istet saab 
reguleerida, lükake seda vajadusel 
ettepoole.
Turvatooli tagaistmetele paigaldades jätke 
alati piisavalt ruumi esiistme ja
  :
-
 s
eljaga sõidusuunas turvatooli vahele,
-
 
n
 äoga sõidusuunas turvatoolis istuva 
lapse jalgade vahele.
Selleks lükake esiistet ettepoole ja 
vajadusel tõstke ka seljatugi üles.
Laps esiistmel
Igas riigis kehtivad oma seadused laste 
transportimise kohta kõrvalistmel.
Tutvuge oma riigis kehtivate seadustega.
Kui paigaldate turvatooli juhi kõrvalistmele 
seljaga sõidusuunda, blokeerige 
kõrvalistme turvapadi. Vastasel juhul võib 
turvapadja lahtipaiskumine last tõsiselt või 
eluohtlikult vigastada.
Istmekõrgenduse paigaldamine
Üle rinna jooksev vööosa peab asetuma 
lapse õlale ja ei tohi puudutada kaela.
Kontrollige, et sülevöö jookseks korralikult 
üle lapse reite.
CITROËN soovitab kasutada seljatoega 
istmekõrgendust, millel on õla kõrgusel ka 
turvavöö juhik.
Turvalisuse huvides ärge jätke
  :
-
 
l
 apsi üksinda sõidukisse,
-
 
l
 ast või kodulooma päikese kätte 
pargitud suletud akendega sõidukisse,
-
 
a
 utovõtmeid sõidukisse lapse 
käeulatusse.
Tagauste ja akende kogemata avamise 
vältimiseks kasutage "Lapselukku".
Ärge avage tagaaknaid rohkem, kui 
kolmandiku võrra.
Väikeste laste kaitsmiseks päikese eest 
kasutage tagaakendel ruloosid.
Turvatooli optimaalseks paigaldamiseks 
näoga sõidusuunda kontrollige, et turvatooli 
seljatugi oleks sõiduki istme seljatoele 
võimalikult lähedal, võimalusel selle vastas.
Enne seljatoega turvatooli paigaldamist 
kaasreisija istmele eemaldage peatugi. 
Veenduge, et peatugi on korralikult ära 
pandud, et see järsu pidurduse korral 
millegi vastu ei paiskuks. Pärast turvatooli 
eemaldamist pange peatugi tagasi.
Turvalisus ja lapsed  
Page 180 of 410
DS3_et_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Teie sõiduk on homologeeritud vastavalt 
viimastele ISOFIX nõuetele.
Allpool nimetatud istmed on varustatud 
reglementeeritud ISOFIX kinnituskohtadega
 
:
"ISOFIX" kinnitusvahendid
Kinnitusseade koosneb kolmest rõngast :-  
ü
 ks istme taga asuv TOP TETHER 
nimeline rõngas B ülemise rihma 
kinnitamiseks.
TOP TETHER võimaldab kinnitada turvatooli 
ülemist rihma. Laupkokkupõrke korral takistab 
see abivahend turvatooli paiskumist ettepoole.
ISOFIX süsteem tagab turvatooli kindla, tugeva 
ja kiire kinnitamise istme külge.
-
 
k
 aks sildiga tähistatud rõngast A asuvad 
seljatoe ja istmeosa vahel, ISOFIX turvatoolid
 on varustatud kahe riiviga, 
mis kinnituvad lihtsalt rõngastesse A .
Mõnedel turvatoolidel on ka ülemine 
kinnitusrihm , mis kinnitatakse rõngasse B .Tot tether rihmaga turvatooli kinnitamiseks
 
:
-  
e
 nne turvatooli sellele kohale paigaldamist 
eemaldage peatugi ja pange see ära 
(pärast turvatooli eemaldamist pange 
peatugi tagasi),
-  
v
 iige turvatooli rihm peatoe varraste avade 
vahelt sõiduki istme seljatoe ülaosa taha,
-
 k
 innitage ülemise rihma kinnitus 
rõngasse
 
 B
,
-
 pi
 ngutage ülemist rihma.
Kui paigaldate ISOFIX turvatooli tagaistme 
paremale istekohale, siis lükake enne istme 
kinnitamist keskmise istme turvavöö istme 
keskosa poole, et mitte häirida turvavöö tööd.
Valesti paigaldatud turvatool seab 
lapse turvalisuse kokkupõrke ajal ohtu.
Täitke rangelt turvatooli 
kasutusjuhendis olevaid juhiseid.
Teie sõidukisse sobivad ISOFIX turvatoolid 
leiate tabelist.