CITROEN DS3 2018 Manuales de Empleo (in Spanish)

Page 101 of 248

99
Desbloqueo
F Pulse el botón rojo del cierre.
F Acompañe el movimiento del cinturón mientras
se enrolla.
Testigo de cinturón no abrochado/
desabrochado
Al dar el contacto, este testigo se
enciende en el cuadro de instrumentos
si el conductor y/o el acompañante no se
ha abrochado el cinturón.
A partir de aproximadamente 20


km/h,
si el conductor y/o el acompañante
no se han abrochado el cinturón,
este testigo parpadea durante dos
minutos acompañando de una señal
acústica creciente. Transcurridos esos
dos minutos, el testigo permanecerá
encendido hasta que el conductor y/o el
acompañante se abrochen el cinturón.
Cinturones de seguridad traseros
Bloqueo
F Tire de la correa e inserte la hebilla en el cierre.
F V erifique que está correctamente abrochado
tirando con firmeza de la correa.
Desbloqueo
F Pulse el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón mientras
se enrolla.
F
V

erifique que está correctamente abrochado
tirando con firmeza de la correa.
Las plazas traseras están equipadas cada una de
ellas con un cinturón de seguridad, dotado de tres
puntos de anclaje y de un carrete enrollador.
05
Seguridad

Page 102 of 248

100
Instrucciones
Antes de iniciar la marcha, el conductor debe
asegurarse de que los pasajeros utilizan
correctamente los cinturones de seguridad y de
que todos los llevan abrochados.
Independientemente de la plaza del vehículo
que ocupe, abróchese siempre el cinturón de
seguridad, incluso para trayectos cortos.
No intercambie las hebillas de los cinturones de
seguridad, ya que de lo contrario no cumplirán
completamente su función.
Los cinturones de seguridad están equipados
con carretes retráctiles que permiten ajustar
automáticamente la longitud de la correa
a
la mor fología. El cinturón se recoge
automáticamente cuando no se utiliza.
Antes y
después de su uso, asegúrese de que el
cinturón está correctamente enrollado.
La parte inferior de la correa debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del hombro.
Los carretes están equipados con un dispositivo
de bloqueo automático si se produce una colisión,
una frenada de emergencia o
en caso de vuelco
del vehículo. Puede desbloquear el dispositivo
tirando con firmeza de la correa y
soltándola para
que esta se enrolle ligeramente. Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
-
d ebe estar tensado lo más cerca posible del
cuerpo;
-
d

ebe colocarse tirando hacia delante
del cuerpo con un movimiento suave;
comprobando que no quede torcido;
-

d
ebe utilizarse para sujetar a una sola
persona;
-

n
o debe presentar cortes ni estar
deshilachado;
-

n
o debe transformarse ni modificarse para no
alterar su eficacia. Recomendaciones para los niños
Utilice una silla infantil adecuada si el pasajero
tiene menos de 12
años o mide menos de un
metro y


cincuenta centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón de seguridad para
sujetar a
más de una persona.
Nunca lleve a
un niño en el regazo.
Para más información relativa a
los asientos para
niños , consulte el apartado correspondiente.
En cumplimiento de la normativa de seguridad
vigente, para realizar cualquier tipo de reparación
de los cinturones de seguridad del vehículo,
acuda a
un taller cualificado que disponga de
la competencia y
el material adecuado, como
pueden proporcionarle los concesionarios
autorizados.
Lleve a


revisar periódicamente los cinturones
de seguridad a
un concesionario autorizado o a
un taller cualificado, sobre todo si las correas
presentan signos de deterioro.
Limpie las correas de los cinturones de seguridad
con agua jabonosa o
con un producto limpiador
de textiles, a
la venta en los concesionarios
autorizados.
Después de abatir o
desplazar un asiento o la
banqueta trasera, asegúrese de que el cinturón
queda correctamente colocado y
enrollado.En caso de choque
En función del tipo y
de la impor tancia del
impacto , es posible que el dispositivo pirotécnico
se active antes del despliegue de los airbags
y
con independencia de ellos. La activación de
los pretensores va acompañada de un ligero
desprendimiento de humo inofensivo y

d
e un ruido,
debido a
la activación del cartucho pirotécnico
integrado en el sistema.
En cualquier caso, el testigo de airbag se
enciende.
Después de sufrir una colisión, lleve el vehículo
a
un concesionario autorizado o a un taller
cualificado para revisar y, en su caso, sustituir el
sistema de los cinturones de seguridad.
05
Seguridad

Page 103 of 248

101
Airbags
Información general
Este sistema está diseñado para reforzar la
seguridad de los ocupantes (con la excepción del
pasajero trasero central) en caso de colisiones
violentas. Los airbags complementan la acción
de los cinturones de seguridad equipados con
limitadores de fuerza (todos excepto el cinturón de
seguridad del pasajero trasero central).
Si se produce una colisión, los detectores
electrónicos registran y

analizan los impactos
frontales y
laterales producidos en las zonas de
detección de impacto:
-

e
n caso de choque violento, los airbags se
despliegan instantáneamente y


contribuyen
a
una mayor protección de los pasajeros del
vehículo (excepto en el caso del pasajero trasero
central). Inmediatamente después del choque,
los airbags se desinflan rápidamente para no
obstaculizar la visibilidad ni la salida de los
pasajeros;
-

e
n caso de choque poco violento, de impacto en
la parte trasera y
en determinadas condiciones
de vuelco, los airbags podrían no desplegarse.
En estas situaciones, el cinturón de seguridad es
el único sistema que contribuye a
garantizar su
protección. Los airbags no funcionan con el contacto
quitado.
Este equipo solo se despliega una vez. Si
se produce un segundo impacto (durante el
mismo accidente o
en otro), el airbag no se
volverá a


desplegar.
Zonas de detección de impacto
A.Zona de impacto frontal
B. Zona de impacto lateral El despliegue de un airbag va acompañado
de una ligera emisión de humo y
de un ruido
debidos a la detonación de la carga pirotécnica
integrada en el sistema.
Este humo no es nocivo, pero puede ser
irritante para las personas sensibles.
El ruido de la detonación asociado al
despliegue de uno o

varios airbags puede
ocasionar una ligera disminución de la
capacidad auditiva durante un breve lapso de
tiempo.
Airbags frontales
Sistema que protege al conductor y al acompañante
e n caso de choque frontal violento para limitar los
riesgos de traumatismo en la cabeza y
el tórax.
El del conductor está integrado en el centro del
volante y
el del acompañante en el salpicadero,
encima de la guantera.
05
Seguridad

Page 104 of 248

102
Despliegue
Los airbags se despliegan en caso de choque frontal
violento en toda o parte de la zona de impacto
frontal A, en el eje longitudinal del vehículo, en un
plano horizontal y
en sentido de delante hacia detrás
del vehículo. El airbag frontal del acompañante no
se desplegará si está desactivado.
El airbag frontal se interpone entre el tórax y
la
cabeza del ocupante de la plaza del acompañante
y

e
l salpicadero para amortiguar su proyección hacia
adelante.
Fallo de funcionamiento
Si este testigo se enciende en el cuadro
instrumentos, debe acudir a la red o a
un taller cualificado para proceder
a
la revisión del sistema. Los airbags
podrían no desplegarse en caso de
impacto violento.
Airbags de cortina
Este sistema protege al conductor y al acompañante
e n caso de choque lateral violento, limitando los
riesgos de traumatismo en el tórax, entre la cadera
y


el hombro.
Los airbags laterales están integrados en el
armazón del respaldo del asiento, en el lado de la
puerta.
Despliegue
Los airbags laterales se disparan unilateralmente
en caso de choque lateral violento en toda o parte
de la zona de impacto lateral B , que se produzca
perpendicularmente al eje longitudinal del vehículo
en un plano horizontal y
en sentido de fuera hacia
dentro del vehículo.
El airbag lateral se interpone entre la cadera y
el
hombro del acompañante y
el panel de puerta
correspondiente.
Airbags de cortina
Sistema que contribuye a reforzar la protección del
c onductor y de los ocupantes (excepto del ocupante
de la plaza central del asiento trasero) en caso
de choque lateral violento para limitar el riesgo de
traumatismo en el lateral de la cabeza.
Los airbags de cortina están integrados en los
pilares y


en la parte superior del habitáculo.
Despliegue
El airbag de cortina se dispara junto con el airbag
lateral correspondiente en caso de choque lateral
violento en toda o parte de la zona de impacto
lateral B, perpendicular al eje longitudinal del
vehículo, en un plano horizontal y
en sentido desde
el exterior hacia el interior del vehículo.
El airbag de cortina se infla para interponerse entre
el ocupante delantero o
trasero del vehículo y las
lunas.
Fallo de funcionamiento
Si este testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos, acompañado de
una señal sonora y
un mensaje en la
pantalla, consulte en un concesionario
autorizado o
en un taller cualificado para
proceder a
la revisión del sistema. Los
airbags podrían no dispararse en caso
de choque violento.
En caso de choque o
golpe ligero en el lateral
del vehículo o
en caso de vuelco, el airbag
podría no dispararse.
En colisiones traseras o
frontales, el airbag no
se disparará.
05
Seguridad

Page 105 of 248

103
Instrucciones
Para que los airbags sean plenamente
eficaces, respete las siguientes medidas de
seguridad.
Siéntese en posición erguida, con normalidad.
Lleve el cinturón de seguridad correctamente
ajustado.
No deje que nada se interponga entre los
ocupantes y

los airbags (niños, animales,
objetos…), no fije ni pegue nada ni cerca ni en la
trayectoria de salida de los airbags, ya que ello
podría provocar lesiones durante su despliegue.
No modifique la disposición original del vehículo,
en especial en el entorno directo de los airbags.
Después de un accidente o
de recuperar el
vehículo en caso de robo, haga revisar los
sistemas de airbag.
Toda inter vención que se efectúe en los sistemas
de airbag debe realizarse exclusivamente en un
concesionario autorizado o


en un taller cualificado.
Incluso siguiendo todas las recomendaciones
de seguridad indicadas, existe el riesgo de sufrir
lesiones o
quemaduras leves en la cabeza,
el tórax o
los brazos debido al despliegue de
un airbag. La bolsa se infla de manera casi
instantánea (en unas milésimas de segundo)
y


se desinfla inmediatamente evacuando gases
calientes por los orificios previstos para ello. Airbags frontales
No conduzca sujetando el volante por los radios
o
apoyando las manos en la parte central del
volante.
Los acompañantes no deben colocar los pies
sobre el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u
otro tipo de lesiones
debidas al cigarrillo o


la pipa.
Nunca desmonte, per fore o
someta el volante
a


golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni sobre el
salpicadero, ya que ello podría causar lesiones en
caso de despliegue de los airbags.
Airbags laterales
Cubra los asientos únicamente con fundas
homologadas compatibles con el despliegue de
los airbags laterales. Para conocer la gama de
fundas adecuadas para el vehículo, consulte con
la red.
No coloque nada sujeto a
los respaldos de los
asientos ni colgando de los mismos (ropa, etc.), ya
que se podrían producir lesiones en el tórax o
el
brazo al desplegarse el airbag lateral.
No aproxime más de lo necesario la parte superior
del cuerpo a
la puerta.Airbags de cor tina
No coloque nada sujeto al techo ni colgando del
mismo, ya que se podrían producir lesiones en la
cabeza al desplegarse el airbag de cortina.
Si su vehículo dispone de ellos, no desmonte los
asideros instalados en el techo sobre las puertas,
ya que estos inter vienen en la fijación de los
airbags de cortina.
05
Seguridad

Page 106 of 248

104
Información general sobre
los asientos para niños
La reglamentación sobre el transporte de los
niños es específica de cada país. Consulte la
legislación vigente en su país.
Para garantizar una seguridad óptima, respete las
siguientes indicaciones:
-

c
onforme a la reglamentación europea, todos
los niños menores de 12
años o que midan
menos de un metro y


cincuenta centímetros
deben viajar en asientos para niños
homologados y adecuados para su peso e
instaladas en las plazas del vehículo equipadas
con cinturón de seguridad o
fijaciones ISOFIX;
-

e
stadísticamente, las plazas más seguras
para instalar a
los niños son las plazas
traseras del vehículo;
-

l

os niños que pesen menos de 9 kg deben
viajar obligatoriamente de espaldas al
sentido de la marcha, tanto en la plaza
delantera como en las traseras.
Se recomienda que los niños viajen en las
plazas traseras del vehículo:
-

d
e espaldas al sentido de la marcha
hasta los 3
años;
-

e
n el sentido de la marcha a partir de los
3
años. La instalación incorrecta de un asiento para
niños en un vehículo compromete la protección
del niño en caso de accidente.
Respete de manera estricta las instrucciones
de montaje que acompañan al asiento para
niños.
Asiento para niños en una
plaza trasera
"De espaldas al sentido de la
marcha"
Cuando instale un asiento para niños de espaldas
al sentido de la marcha en una plaza trasera
,
avance el asiento delantero y
coloque el respaldo
en posición vertical de manera que el asiento para
niños instalado de espaldas al sentido de la marcha
no toque el asiento delantero del vehículo.
En el sentido de la marcha
Cuando instale un asiento para niños en el sentido
de la marcha en una plaza trasera , avance el
asiento delantero y
coloque el respaldo en posición
vertical de manera que las piernas del niño que viaja
en el asiento para niños instalada en el sentido de la
marcha no toquen el asiento delantero del vehículo.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad
está correctamente tensado.
Para los asientos para niños con pata de
apoyo, asegúrese de que este esté bien
apoyado en el suelo. En caso necesario, ajuste
el asiento del acompañante.
Plaza trasera central
En la plaza trasera central no deben instalarse
asientos para niños con pata de apoyo.
05
Seguridad

Page 107 of 248

105
Asiento para niños en la
plaza del acompañante
(Consulte la legislación vigente en su país antes de
instalar un asiento para niños esta plaza.)
"De espaldas al sentido de la
marcha"
Cuando instale un asiento para niños "de
espaldas al sentido de la marcha" en la plaza
del acompañante, sitúe el asiento en la posición
longitudinal intermedia y


en la posición más alta,
y
con el respaldo vertical. Es obligatorio desactivar el airbag del
acompañante. En caso contrario, el niño
corre el riesgo de sufrir lesiones graves
e incluso de muer te por el despliegue del
airbag .
En el sentido de la marcha
Para instalar un asiento para niños en el sentido de
la marcha en el asiento del acompañante , sitúe el
asiento en la posición longitudinal intermedia y
en la
posición más alta, y
con el respaldo vertical y deje
activado el airbag frontal del acompañante.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad
esté correctamente tensado.
Para los asientos para niños con pata de
apoyo, asegúrese de que esta esté bien
apoyada en el suelo. En caso necesario, ajuste
el asiento del acompañante. Asiento del acompañante ajustado en posición
longitudinal intermedia y


en la posición más
alta.
Desactivación del airbag
frontal del acompañante
No instale un sistema de retención para
niños de espaldas al sentido de la marcha
en un asiento protegido por un airbag frontal
activado. Ello podría provocar heridas graves
al niño o


incluso la muerte.
La etiqueta de advertencia situada a
ambos lados
del parasol del acompañante recoge este aviso.
Conforme a
la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta advertencia en
todos los idiomas necesarios.
05
Seguridad

Page 108 of 248

106
Para más información relativa a los Airbags,
c onsulte el apartado correspondiente.
Desactivación del airbag
frontal del acompañante
El único airbag que se puede desactivar es el airbag
frontal del acompañante. F
G

írela hasta la posición "
OFF".
F
R
etire la llave manteniendo el interruptor en esta
posición.
Al dar el contacto, este testigo se
enciende en el cuadro de instrumentos
y

se mantiene encendido mientras el
airbag está desactivado.
Para garantizar la seguridad del niño, se debe
desactivar el airbag frontal del acompañante
cuando se instala un asiento para niños de
espaldas al sentido de la marcha en el asiento
del acompañante.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, incluso mortales, por el
despliegue el airbag.Reactivación del airbag frontal
del acompañante
Cuando retire la silla para niños montada "de
espaldas al sentido de la marcha", gire el mando a la
posición ON para reactivar el airbag y


garantizar la
seguridad del acompañante en caso de colisión.
Airbag del acompañante DESACTIVADO
(OFF)
F Con el contacto quitado , introduzca la llave
en el mando de desactivación del airbag del
acompañante.
05
Seguridad

Page 109 of 248

107
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
С

ЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
S

MRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
α

ερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal
ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib
last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE
JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
C

ela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati
S

MRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek
H

ALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA
neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
o

ro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
05
Seguridad

Page 110 of 248

108
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS. Tas v
ar izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å
bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w

stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação
poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT.
Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
Ф

УНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим

сиденьем. Это может привести к

ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или
Н

АНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť
k

SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA.
T

akšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA
ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
S

MRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller
S K A D A S A L LVA R L I G T.
TR KESİNLKLE
HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
Y

ARALANMASINA sebep olabilir.
05
Seguridad

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 250 next >