CITROEN DS3 2018 Manuales de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2018, Model line: DS3, Model: CITROEN DS3 2018Pages: 248, tamaño PDF: 8.9 MB
Page 111 of 248

109
Asientos para niños
recomendados
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2
y 3: desde 15 hasta 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Puede fijarse a
los anclajes ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto por el cinturón de seguridad. Grupos 2
y 3: desde 15 hasta 36 kg
L6
"GRACO Booster"
El niño queda sujeto por el cinturón de seguridad.
05
Seguridad
Page 112 of 248

11 0
Instalación de los asientos para niños fijados con el cinturón de seguridad
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de asientos para niños que se fijan mediante un cinturón de seguridad
y están homologadas como universales (a) en función del peso del niño y
de la plaza en el vehículo:
Peso del niño y
edad orientativa
Plaza Menos de 13
kg
(grupos 0
(b) y
0 +)
Hasta 1
año
aproximadamente 9 -18
kg
(g r u p o 1)
De 1
a 3 años
aproximadamente 15 -25
kg
(gr upo 2)
De 3
a 6 años
aproximadamente 22-36
kg
(gr upo 3)
De 6
a 10 años
aproximadamente
Asiento del acompañante (c) con
ajuste de la altura (e) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Asiento del acompañante (c) con
ajuste de la altura (e) U
UUU
Asientos traseros laterales (d) UUUU
Asiento trasero central (d) U (f )U (f ) UU
05
Seguridad
Page 113 of 248

111
Fijaciones "ISOFIX"
Los asientos para niños, presentados
a continuación, van equipados con fijaciones
ISOFIX reglamentarias. Cada asiento dispone de tres anillas:
Retire y guarde el reposacabezas antes de
instalar un asiento para niños con respaldo
en la plaza de un pasajero. Vuelva a colocar
el reposacabezas una vez haya retirado el
asiento para niños.
(a)
Asiento para niños universal: asiento para
niños que se puede instalar en todos
los vehículos mediante el cinturón de
seguridad.
(b) Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10
kg.
Los capazos y
las cunas para automóvil
no pueden instalarse en la plaza del
acompañante.
(c) Remítase a
la legislación vigente en su
país antes de colocar al niño en este
asiento.
(d) Al instalar un asiento para niños en una
plaza trasera, en el sentido de la marcha
o
de espaldas al sentido de la marcha,
desplace hacia adelante el asiento
delantero y
coloque el respaldo en posición
vertical para dejar suficiente espacio para
el asiento para niños y
las piernas del niño.
(e) Cuando se instala un asiento para
niños de espaldas al sentido de la
marcha en la plaza del acompañante, es
imperativo desactivar el airbag frontal del
acompañante. En caso contrario, el niño
corre el riesgo de sufrir lesiones graves
o
incluso de muerte a
causa del despliegue
del airbag. Cuando se instala un asiento
para niños en el sentido de la marcha en el
asiento del acompañante, el airbag debe
permanecer activo.
(f ) No debe instalarse nunca un asiento
para niños con pata de apoyo en la plaza
trasera central. U:
Plaza adecuada para instalar un asiento
para niños que se fija con un cinturón de
seguridad y
homologado universalmente,
de espaldas al sentido de la marcha y/o en
el sentido de la marcha.
U(R): Igual que U , con el asiento del
acompañante regulado en la posición más
alta y
en la posición intermedia longitudinal.
-
D
os anillas A
, situadas entre el respaldo y el
cojín de asiento del vehículo, identificadas con
una etiqueta.
-
U
na anilla B, situada detrás del asiento,
denominada TOP TETHER , que permite fijar la
correa superior.
Este anclaje fija la CORREA ALTA de los asientos
para niños que van equipados con ella. En
caso de choque frontal, este dispositivo limita el
basculamiento de asiento para niños hacia delante.
05
Seguridad
Page 114 of 248

11 2
El sistema de fijación ISOFIX proporciona un
montaje fiable, rápido y seguro del asiento para
niños en el vehículo.
Los asientos para niños ISOFIX van equipados
con dos cierres que se enganchan fácilmente en las
dos anillas A .
Algunos asientos disponen también de una correa
alta que se fija a
la anilla B.
Para fijar el asiento para niños a
la correa alta:
-
R
etire y guarde el reposacabezas antes de
instalar un asiento para niños en esa plaza
(vuelva a
colocar el reposacabezas cuando
retire el asiento para niños),
-
P
ase la correa del asiento para niños detrás
de la parte superior del respaldo del asiento,
centrando los orificios entre las varillas del
reposacabezas.
-
F
ije el gancho de la correa superior a la anilla B.
-
T
ense la correa superior.
Para instalar un asiento para niños ISOFIX en la
plaza derecha del asiento trasero, antes de fijar
el asiento, aparte el cinturón de seguridad trasero
central hacia el centro del vehículo para que el
asiento no obstaculice el funcionamiento del
cinturón.
Para más información sobre la instalación de los
asientos para niños ISOFIX en el vehículo, consulte
la tabla de resumen.Asientos para niños ISOFIX
recomendados
Consulte también las instrucciones de
instalación del fabricante de la silla infantil para
ver cómo montar y desmontar la silla. "
RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(talla: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala únicamente en el sentido de la marcha.
Se fija a
las anillas A, y
a la anilla B, denominada
TOP TETHER, mediante una correa superior.
Tres posiciones de inclinación de la carcasa:
sentado, reposo, tumbado.
Este asiento para niños también puede utilizarse
en las plazas no equipadas con anclajes ISOFIX.
En este caso, debe fijarse obligatoriamente al
asiento del vehículo mediante el cinturón de
seguridad de tres puntos. Regule el asiento
delantero del vehículo para que los pies del niño
no toquen el respaldo.
05
Seguridad
Page 115 of 248

11 3
Tabla de resumen de ubicación de los asientos para niños ISOFIX
Conforme a la legislación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de asientos para niños ISOFIX en las plazas del vehículo equipadas con fijaciones
I SOFIX.
En el caso de los asientos para niños ISOFIX universales y
semiuniversales, la talla ISOFIX, determinada por una letra de A a
G, viene indicada en el asiento para
niños junto al logotipo ISOFIX.
Peso del niño y
edad orientativa
Menos de 10
kg
(grupo 0)
Hasta 6
meses
aprox. Menos de 10
kg (grupo 0)
Menos de 13
kg (grupo 0+)
Hasta 1
año aprox.De 9
a 18 kg (grupo 1)
De 1
a 3 años aprox.
Tipo de asiento ISOFIX para niños CapazoDe espaldas al sentido
de la marcha
De espaldas al
sentido de la marchaEn el sentido de la marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Asientos para niños universales
y
semiuniversales ISOFIX que se pueden instalar en las plazas traseras exteriores X
XIL- SU* XIL- SU* IUF
IL- SU
IL- SU: Plaza adecuada para la instalación de un
asiento para niños I SOFIX Semi Universal:
-
M
ontado "de espaldas al sentido de la
marcha", equipado con correa superior
o
pata de apoyo.
-
M
ontado "en el sentido de la marcha",
equipado con pata de apoyo.
-
U
n capazo con correa superior o
pata
de apoyo.
Si desea informarse sobre cómo fijar la correa
superior, consulte el apartado "Fijaciones Isofix". X:
Plaza no adecuada para la instalación de un
asiento para niños o
un capazo para el grupo
de peso indicado.
Retire y
guarde el reposacabezas antes de
instalar un asiento para niños con respaldo
en la plaza de un pasajero. Vuelva a
colocar
el reposacabezas una vez haya retirado el
asiento para niños.
*
P
ara instalar un asiento para niños en una
plaza trasera, de espaldas al sentido de la
marcha, avance el asiento delantero y
coloque
el respaldo en posición vertical de modo que
quede suficiente espacio para instalar el asiento
y
para las piernas del niño.
I UF: Plaza adaptada para la instalación de un
asiento ISOFIX universal "en el sentido
de la marcha" que se fije con la correa
superior "TOP TETHER".
05
Seguridad
Page 116 of 248

11 4
Instrucciones
La instalación incorrecta de un asiento para niños
en un vehículo compromete la seguridad del niño
en caso de accidente.
Compruebe que no haya ningún cinturón de
seguridad o hebilla de cinturón bajo el asiento para
niños, ya que ello podría desestabilizarlo.
Abroche los cinturones de seguridad o
los arneses
del asiento para niños limitando al máximo su
holgura respecto al cuerpo del niño, incluso para
trayectos cortos.
Después de instalar un asiento para niños fijado
mediante el cinturón de seguridad, compruebe
que este último queda bien tensado sobre el
asiento para niños y que lo sujeta firmemente
contra el asiento del vehículo. Si el asiento del
acompañante puede regularse, desplácelo hacia
adelante si es necesario.
En las plazas traseras, deje siempre un espacio
suficiente entre el asiento delantero y:
-
u
n asiento para niños instalado de espaldas al
sentido de la marcha;
-
l
os pies del niño que viaje en un asiento para
niños instalado en el sentido de la marcha.
Para ello, avance el asiento delantero y, si fuera
necesario, ponga el respaldo en posición vertical.
Para la instalación óptima de un asiento para niños
en el sentido de la marcha, compruebe que su
respaldo está lo más cerca posible del respaldo
del asiento del vehículo, incluso en contacto con
este si es posible. Debe desmontar el reposacabezas antes de
instalar un asiento para niños con respaldo en
una de las plazas destinadas a
los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o
fijado para evitar
que salga despedido por el interior del vehículo
en caso de frenada brusca. Vuelva a
colocar
el reposacabezas cuando retire el asiento para
niños.
Cinturones de seguridad delanteros
La normativa relativa al transporte de niños en
la plaza del acompañante es específica en cada
país. Consulte la legislación vigente en su país.
Desactive el airbag frontal del acompañante
cuando instale un asiento para niños de
espaldas al sentido de la marcha en la plaza del
acompañante.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, incluso mortales, por el
despliegue el airbag.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe estar colocada
sobre el hombro del niño sin tocar el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del cinturón
de seguridad quede correctamente colocada por
encima de las piernas del niño. Recomendamos utilizar un cojín elevador con
respaldo, equipado con una guía de cinturón a
la
altura del hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
a u
no o varios niños solos sin vigilancia en un
vehículo;
-
a u
n niño o un animal en un vehículo
estacionado al sol con las ventanas cerradas;
-
l
as llaves al alcance de los niños en el interior
del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las puertas
y
las ventanillas traseras, utilice el seguro para
niños.
Procure no abrir más de un tercio las ventanillas
traseras.
Para proteger a
los niños de los rayos del sol,
instale estores laterales en las ventanillas traseras.
05
Seguridad
Page 117 of 248

CONDUCCIÓN
06
Page 118 of 248

11 6
Consejos de conducción
Respete el código de circulación y preste atención
i ndependientemente de cuáles sean las condiciones
de circulación.
Preste atención a
la circulación y mantenga las
manos en el volante para poder reaccionar en
cualquier momento y
ante cualquier imprevisto.
Por motivos de seguridad, el conductor deberá
realizar las operaciones que requieran una atención
especial con el vehículo parado.
Para un trayecto largo, se recomienda
encarecidamente hacer una pausa cada dos horas.
En caso de mal tiempo, adopte una conducción
flexible, anticipe las frenadas y
aumente la distancia
de seguridad.
No deje el motor en funcionamiento en un local
cerrado sin suficiente ventilación: los motores
de combustión interna emiten gases de
escape tóxicos, como monóxido de carbono.
Existe el riesgo de envenenamiento e incluso
la muerte.
En condiciones invernales muy extremas
(temperaturas inferiores a
-23 °C), para
garantizar el buen funcionamiento y
la vida útil
de los elementos mecánicos del vehículo, el
motor y
la caja de cambios, es necesario dejar
el motor en marcha durante 4
minutos antes de
iniciar la marcha.
¡Impor tante!
No circule nunca con el freno de
estacionamiento aplicado, ya que podría
recalentar y
dañar el sistema de frenos.
El sistema de escape del vehículo está muy
caliente, incluso varios minutos después
de parar el motor, por lo que nunca debe
estacionar el vehículo ni dejar el motor en
marcha sobre superficies inflamables (hierba,
hojas secas, etc.): riesgo de incendio
No deje nunca el vehículo sin vigilancia con
el motor en marcha. Si debe salir del vehículo
con el motor en marcha, aplique el freno de
estacionamiento y
coloque la caja de cambios
en punto muerto o
en posición N o
P, según el
tipo de caja de cambios.
Conducción por calzadas
inundadas
Se recomienda encarecidamente no conducir
por calzadas inundadas, ya que ello podría dañar
gravemente el motor, la caja de cambios y
los
sistemas eléctricos del vehículo. Si se ve obligado a
pasar por un paso inundado:
-
c
ompruebe que la profundidad del agua no
supera los 15 cm, teniendo en cuenta las
posibles olas que pudieran generar otros
usuarios;
-
d
esactive la función Stop & Start;
-
c
ircule lo más lentamente posible sin calar el
motor. No supere en ningún caso una velocidad
de 10 km/h;
-
n
o se detenga ni apague el motor.
Al salir de la calzada inundada, en cuanto las
condiciones lo permitan, frene ligeramente varias
veces para secar los discos y las pastillas de freno.
En caso de duda sobre el estado del vehículo,
consulte con un concesionario autorizado o con un
taller cualificado.
06
Conducción
Page 119 of 248

11 7
En caso de remolcado
La conducción con remolque somete al
vehículo tractor a un mayor esfuerzo y exige
mayor atención al conductor.
Distribución de la carga
F Distribuya la carga en el remolque de modo que los objetos más pesados se encuentren lo más
cerca posible del eje, y
que el peso en la lanza
se aproxime al máximo autorizado sin superarlo.
La densidad del aire disminuye con la altitud,
reduciendo así las prestaciones del motor. La carga
máxima remolcable debe reducirse un 10
% por
cada 1000
metros de altitud.
Respete las masas máximas remolcables.
Viento lateral
F Tenga en cuenta el aumento de la resistencia al viento.
Refrigeración
Al arrastrar un remolque en pendiente aumenta la
temperatura del líquido de refrigeración.
Debido a
que el ventilador se acciona
eléctricamente, su capacidad de refrigeración no
depende del régimen del motor.
F
P
ara disminuir el régimen del motor, reduzca la
velocidad.
La carga máxima remolcable en pendiente
ascendente prolongada depende de la inclinación
de la pendiente y
de la temperatura exterior.
Preste atención en todo momento a
la temperatura
del líquido de refrigeración.
F
S
i se enciende este testigo de alerta
junto con el testigo STOP , detenga el
vehículo y
apague el motor lo antes
posible.
Vehículo nuevo
No arrastre un remolque sin haber conducido
como mínimo 1000
kilómetros.
Frenos
Arrastrar un remolque aumenta la distancia de
frenada.
Para limitar el calentamiento de los frenos se
recomienda utilizar el freno motor.
Neumáticos
F Controle la presión de los neumáticos del vehículo tractor y del remolque, y respete las
presiones recomendadas.
Alumbrado
F Compruebe la señalización eléctrica y el
alumbrado del remolque y el reglaje de la altura
de los faros del vehículo.
Para más información relativa al reglaje de
la altura de los faros , consulte el apartado
correspondiente.
La ayuda trasera al estacionamiento se
desactiva automáticamente al utilizar
un enganche de remolque original de
DS
AUTOMOBILES para evitar la señal
acústica.
Cuando la temperatura exterior es elevada, se
recomienda dejar el motor funcionando entre
1
y 2 minutos después de detener el vehículo
para facilitar su refrigeración.
06
Conducción
Page 120 of 248

11 8
Arranque-Parada del
motor
Protección antirrobo
Antiarranque electrónico
La llave contiene un chip electrónico con un código
secreto. Al dar el contacto, este código se debe
reconocer para que el arranque sea posible.
Este inmovilizador electrónico del motor bloquea
el sistema de control del motor un momento
después de quitar el contacto, y evita el arranque no
autorizado del motor.
En el caso de anomalía, se le informa
mediante la iluminación de este testigo,
una señal acústica y
un mensaje en la
pantalla.
En tal caso, no será posible arrancar el vehículo.
Consulte con un concesionario autorizado lo antes
posible.
Guarde cuidadosamente fuera del vehículo la
etiqueta adjunta a
las llaves que le entregaron
cuando adquirió el vehículo.
Contactor
Posición de contacto
Permite utilizar el equipamiento eléctrico del
vehículo o cargar dispositivos portátiles.
Cuando el nivel de carga de la batería alcanza el
límite de la reser va, el sistema cambia al modo
economía de energía: la alimentación se corta
automáticamente para preservar la carga de la
batería.
Evite enganchar a
la llave o
al mando
a
distancia un objeto pesado que pueda
forzar el eje del contacto y
provocar fallos de
funcionamiento.
Arranque del motor
Tiene 3 posiciones:
- Posición 1: Stop
-
Posición 2: Contacto
-
Posición 3: Arranque F
P
onga el freno de estacionamiento.
F
C
on caja de cambios manual, coloque la
palanca de cambios en punto muerto y pise
a
fondo el pedal del embrague.
F
C
on caja de cambios electrónica, seleccione la
posición N, y a continuación pise firmemente el
pedal del freno.
F
C
on caja de cambios automática, ponga la
palanca en la posición P y pise a fondo el pedal
del freno.
F I nserte la llave en el contacto; el sistema
reconoce el código.
F
D
esbloquee la columna de dirección girando
simultáneamente el volante y
la llave.
En determinados casos, es posible que tenga
que manipular el volante con fuerza para
moverlo (por ejemplo, con las ruedas giradas).
F
C
on un motor de gasolina, accione el motor de
arranque girando la llave hasta la posición 3
hasta que el motor arranque, sin acelerar.
Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave.
F
C
on un motor diésel, gire la llave a la posición 2,
contacto dado, para accionar el sistema de
precalentamiento del motor.
06
Conducción