CITROEN DS3 CABRIO 2016 Handbook (in English)

Page 171 of 450

169
For the airbags to be fully effective, observe the following safety rules:Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes   or   resting   your   hands   on   the   centre  
p

art   of   the   wheel.
Passengers
  must   not   place   their   feet   on   the  
das

hboard.
Do
  not   smoke   as   deployment   of   the   airbags  
c

an   cause   burns   or   the   risk   of   injury   from   a  
c

igarette   or   pipe.
Never
  remove   or   pierce   the   steering   wheel   or  
h

it   it   violently.
Do
  not   fit   or   attach   anything   to   the   steering  
w

heel   or   dashboard,   this   could   cause   injuries  
w

ith   deployment   of   the   airbags.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats, compatible   with   the   deployment   the   lateral a

irbags.   For   information   on   the   range   of   seat
 c

overs suitable for your vehicle, you can
contact
  a   CITROËN dealer.
Refer
  to   the   "Accessories"   section.
Do
  not   fix   or   attach   anything   to   the   seat  
b

acks   (clothing...).   This   could   cause   injury  
t

o   the   chest   or   arms   if   the   lateral   airbag   is  
d

eployed.
Do
  not   sit   with   the   upper   part   of   the   body   any
 n

earer   to   the   door   than   necessary.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This   could   cause   injury   to   the   head   if   the  
c

urtain   airbag   is   deployed.
If
  fitted   on   your   vehicle,   do   not   remove   the  
g

rab   handles   installed   on   the   roof,   they   play  
a

  part   in   securing   the   curtain   airbags.
Sit
 
in
 
a
 
normal
 
upright
 
position.
Wear
 
a
 
correctly
 
adjusted
 
seat
 
belt.
Do
 
n

ot
 
l

eave
 
a

nything
 
b

etween
 
t

he
 
o

ccupants
 
a

nd
 
the
 
airbags
 
(a
 
child,
 
pet,
 
object...).
 
This
 
c

ould
 
hamper
 
the
 
operation
 
of
 
the
 
airbags
 
or
 
i

njure
 
the
 
occupants.
After
 
an
 
accident
 
or
 
if
 
the
 
vehicle
 
has
 
been
 
s

tolen
 
or
 
broken
 
into,
 
have
 
the
 
airbag
 
s

ystems
 
checked.
All
 
work
 
on
 
the
 
airbag
 
system
 
must
 
be
 
c

arried
 
out
 
by
 
a
 
CITROËN
 
dealer
 
or
 
a
 
q

ualified
 w

orkshop.
Even
 
if
 
all
 
of
 
the
 
precautions
 
mentioned
 
a

re
 
observed,
 
a
 
risk
 
of
 
injury
 
or
 
of
 
minor
 
b

urns
 
to
 
the
 
head,
 
chest
 
or
 
arms
 
when
 
an
 
a

irbag
 
is
 
deployed
 
cannot
 
be
 
ruled
 
out.
 
The
 
b

ag
 
inflates
 
almost
 
instantly
 
(within
 
a
 
few
 m
illiseconds)
 
then
 
deflates
 
within
 
the
 
same
 t
ime
 
discharging
 
the
 
hot
 
gas
 
via
 
openings
 
p

rovided
 
for
 
this
 
purpose.
Safety

Page 172 of 450

Child safety

Page 173 of 450

Page 174 of 450

General points relating to child seats
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children also   depends   on   you.
CITROË
n
re
commends
 
that   children  
s

hould   travel   on   the   rear seats of your
vehicle:
-
 
r
earward facing
 

up   to   the   age   of   3,
-
 
fo
rward facing
 

over   the   age   of   3.
For
  maximum   safety,   please   observe   the  
f

ollowing
 r
ecommendations:
-
 
i
n   accordance   with   European   regulations,  
a

ll children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight ,
  on   seats   fitted   with   a   seat  
b

elt   or   ISOFIX   mountings*,
-
 
s
tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the
rear seats,
-
 
a c
hild weighing less than 9 kg must
travel in the rearward facing position
both in the front and in the rear.
*
  
T
he   regulations   on   carrying   children   are  
s

pecific   to   each   country.   Refer   to   the  
l

egislation   in   force   in   your   country.

Page 175 of 450

173
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed on a rear passenger seat ,
  move   the   vehicle's  
f

ront   seat   for wards   and   straighten   the   backrest  
s

o   that   the   rear ward   facing   child   seat   does   not  
t

ouch   the   vehicle's   front   seat.
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed on a rear passenger seat ,
  move   the   vehicle's  
f

ront   seat   for wards   and   straighten   the   backrest  
s

o   that   the   legs   of   the   child   in   the   for ward  
f

acing   child   seat   do   not   touch   the   vehicle's   front  
sea

t.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be installed   on   the   centre rear passenger seat .
Ensure
 
that
 
the
 
seat
 
belt
 
is
 
correctly
 
tightened.
 
For
 
child
 
seats
 
with
 
a
 
support
 
leg,
 
ensure
 
t

hat
 
the
 
support
 
leg
 
is
 
in
 
stable
 
contact
 
with
 
the
 
floor.
Child safety

Page 176 of 450

Child seat in the front*
Rearward facingForward facing
Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal and highest position.
*
  
R

efer
 
to
 
the
 
current
 
legislation
 
in
 
your
 
country
 
b

efore
 
installing
 
a
 
child
 
seat
 
on
 
this
 
seat.
When
 
a
 
rear ward
 
facing
 
child
 
seat
 
is
 
installed
 o
n the front passenger seat ,
 
adjust
 
the
 
seat
 
t

o
 
the
 
intermediate
 
longitudinal
 
and
 
highest
 
p

osition,
 
with
 
the
 
backrest
 
straightened.
The
 
passenger's
 
front
 
airbag
 
must
 
be
 
d

eactivated.
 O

therwise,
 t

he child risks being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate . When
 
a
 
for ward
 
facing
 
child
 
seat
 
is
 
installed
 o
n the front passenger seat ,
 
adjust
 
the
 
v

ehicle's
 
seat
 
to
 
the
 
intermediate
 
longitudinal
 
a

nd
 
highest
 
position
 
with
 
seat
 
backrest
 
s

traightened
 
and
 
leave
 
the
 
passenger's
 
front
 
a

irbag
 
activated.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For
 
child
 
seats
 
with
 
a
 
support
 
leg,
 
e

nsure
 
that
 
the
 
support
 
leg
 
is
 
in
 
stable
 
c

ontact
 
with
 
the
 
floor.
 
If
 
necessary,
 
a

djust
 t

he
 p

assenger
 sea

t.

Page 177 of 450

175
Deactivating the passenger's front airbag
Never install a rear ward facing child restraint   system   on   a   seat   protected   by  
a

n   active   front   airbag.   This   could   cause  
t

he   death   of   the   child   or   serious   injury.The
  warning   label   present   on   both   sides   of   the  p
assenger's   sun   visor   repeats   this   advice.   In  
l

ine   with   current   legislation,   the   following   tables  
c

ontain   this   warning   in   all   of   the   languages  
r

equired.
Passenger airbag OFF
For information on deactivating the passenger's   front   airbag,   refer   to   the  
"

Airbags"   section.
Child safety

Page 178 of 450

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ   или   СЕРИОЗНО   НАРАНЯВАНЕ   на   детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí   SMRTI   DÍTĚTE   nebo   VÁ ŽNÉHO   ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET   eller   DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das   Kind   könnte   schwere   oder   sogar   tödliche   Verletzungen   erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ   αερόσακο   που   είναι   ΕΝΕΡΓΟΣ.   Αυτό   μπορεί   να   έχει   σαν   συνέπεια   το   ΘΑΝΑΤΟ   ή   το   ΣΟΒΑΡΟ   ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ   του   ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD   can   occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG   frontal   ACTIVADO,   ya   que   podría   causar   lesiones   GR AVES   o   incluso   la   MUERTE   del   niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine   võib   last   TÕSISELT   või   ELUOHTLIKULT   vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen   voi   aiheuttaa   LAPSEN   KUOLEMAN   tai   VAK AVAN   LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal   ACTIVÉ.
Cela
  peut   provoquer   la   MORT   de   l’ENFANT   ou   le   BLESSER   GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo   uzrokovati   SMRT   ili   TEŠKU   OZLJEDU   djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek   HALÁLÁT   vagy   SÚLYOS   SÉRÜLÉSÉT   okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.   Ciò   potrebbe   provocare   la   MORTE   o   FERITE   GR AVI   al   bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.   Išsiskleidus   oro   pagalvei   vaikas   gali   būti   MIRTINAI   arba   SUNKIAI   TR AUMUOTAS.

Page 179 of 450

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
  var   izraisīt   BĒRNA   NĀVI   vai   radīt   NOPIETNUS   IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag   kan   het   KIND   LEVENSGEVA ARLIJK   GEWOND   R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET   risikerer   å   bli   DREPT   eller   HARDT   SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ   w   stanie   AKT Y WNYM.   Może   to   doprowadzić   do   ŚMIERCI   DZIECK A   lub   spowodować   u   niego   POWA ŻNE   OBR A ŻENIA  
CI

AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
E sta   instalação   poderá   provocar   FERIMENTOS   GR AVES   ou   a   MORTE   da   CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal   ACTIVAT.   Aceasta   ar   putea   provoca   MOARTEA   COPILULUI   sau   R ANIREA   lui   GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном  ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ   ПОДУШКОЙ   БЕЗОПАСНОСТИ,   установленной   перед   этим  сиденьем.  
Э

то   может   привести   к
 
ГИБЕЛИ   РЕБЕНК А   или   НАНЕСЕНИЮ   ЕМУ   СЕРЬЕЗНЫХ   ТЕЛЕСНЫХ   ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo   by   dôjsť   k   SMRTEĽNÉMU   alebo   VÁ ŽNEMU   POR ANENIU   DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA.   Takšna   namestitev   lahko   povzroči   SMRT   OTROK A   ali   HUDE   POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu   nastupiti   SMRT   ili   OZBILJNA   POVREDA   DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS   eller   SK ADAS   ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK   AĞIR   YAR ALANMASINA   sebep   olabilir.
177
Child safety

Page 180 of 450

Child seats recommended by CITROËNCITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt.
gr

oup 0+: from bir th to 13 kgL1
"RÖMER
  Baby-Safe   Plus"  
I

nstalled   in   the   rear ward   facing   position.
gr

oups 2 and 3: from 15 to 36 kgL4
"KLIPPAN
  Optima"
From
  22   kg   (approximately   6   years),   the   booster   is   used   on   its   own.
L5
"RÖMER
 KIDF

IX"
Can
  be   fitted   to   the   vehicle's   ISOFIX   mountings.
The
  child   is   restrained   by   the   seat   belt.

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 450 next >