CITROEN JUMPER 2015 Instrukcja obsługi (in Polish)

Page 111 of 248

Przewożenie dzieci
109
5
BEZPIECZEŃSTWO
JUMPER-PAPIER_PL_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
WYŁĄCZANIE CZOŁOWEJ PODUSZKI POWIETRZNEJ PASAŻERA WYŁĄCZANIE CZOŁOWEJ PODUSZKI POWIETRZNEJ PASAŻERA WYŁĄCZANIE CZOŁOWEJ PODUSZKI
Zasady przewozu dzieci zależą od
danego kraju. Prosimy zapoznać się z
obowiązującymi przepisami w danym kraju.
Należy zapoznać się z listą fotelików
dopuszczonych w danym kraju. Mocowania
isofix, miejsca tylne, poduszka powietrzna
pasażera oraz jej wyłączenie zależą od
sprzedawanej wersji.
Instalowanie fotelika dziecięcego z tyłu
"Tyłem do kierunku jazdy"
Kiedy fotelik dziecięcy "tyłem
do kierunku jazdy" montuje się
na miejscu pasażera z tyłu ,
przesunąć przednie siedzenie samochodu
i wyprostować oparcie w taki sposób, aby
fotelik dziecięcy "tyłem do kierunku jazdy" nie
dotykał przedniego siedzenia samochodu.
"Przodem do kierunku jazdy"

Kiedy fotelik dziecięcy "przodem do
kierunku jazdy" montuje się na miejscu
pasażera z tyłu , przesunąć przednie
siedzenie samochodu i wyprostować oparcie w taki
sposób, aby nogi dziecka siedzącego w foteliku
dziecięcym "przodem do kierunku jazdy" nie
dotykały przedniego siedzenia samochodu.
Należy sprawdzić, czy pas
bezpieczeństwa jest dobrze napięty.
W przypadku fotelików dziecięcych z
podpórką należy upewnić się, że podpórka
styka się stabilnie z podłogą. W razie
potrzeby wyregulować przedni fotel
samochodu. Patrz rubryka "Bezpieczeństwo -
Poduszki powietrzne".
Nigdy nie instalować systemu do
przewozu dzieci "tyłem do kierunku
jazdy" na fotelu chronionym włączoną czołową
poduszką powietrzną. Może to doprowadzić do
śmierci albo poważnego zranienia dziecka.
Etykieta ostrzegawcza usytuowana z
każdej strony osłony przeciwsłonecznej
pasażera zawiera to zalecenie. Zgodnie z
obowiązującymi przepisami, w poniższych
tabelach znajdą Państwo to ostrzeżenie we
wszystkich wymaganych językach.
Jeżeli samochód jest w nią wyposażony, wyłączenie
poduszki powietrznej pasażera należy określić
wprowadzając parametr za pomocą przycisku MODE .
Poduszka powietrzna
pasażera wyłączona - OFF

Page 112 of 248

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
Przewożenie dzieci
110
JUMPER-PAPIER_PL_CHAP05_SECURITE_ED01-2014

Page 113 of 248

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
Przewożenie dzieci
111
5
BEZPIECZEŃSTWO
JUMPER-PAPIER_PL_CHAP05_SECURITE_ED01-2014

Page 114 of 248

Przewożenie dzieci
112
JUMPER-PAPIER_PL_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
MOCOWANIA "ISOFIX"
Samochód posiada homologację
zgodną z najnowszymi
przepisami ISOFIX. Dotyczy to trzech zaczepów dla każdego
siedzenia:
- dwóch zaczepów z przodu,
umieszczonych między oparciem
a siedziskiem fotela samochodu,
oznaczonych etykietą,
- jednego zaczepu z tyłu, do mocowania górnego paska zwanego TOP TETHER,
oznaczonego inną etykietą.
System mocowania ISOFIX zapewnia
pewny, solidny i szybki montaż fotelika
dziecięcego w samochodzie,
Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są
w dwa zamki, które łatwo mocowane są do
dwóch zaczepów z przodu.
Niektóre posiadają również górny pasek,
który łączy się z zaczepem tylnym.
Aby zaczepić ten pasek, należy wyjąć i
schować zagłówek fotela samochodu przed
zainstalowaniem fotelika dziecięcego na tym
miejscu (zamontować ponownie zagłówek
na swoim miejscu po zdjęciu fotelika
dziecięcego).
Jeżeli znajdują się na wyposażeniu
samochodu, ustawowe mocowania ISOFIX
są oznaczone etykietami.
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie
zapewnia bezpieczeństwa dziecka w
przypadku kolizji.
Aby poznać możliwości instalowania fotelików
dziecięcych ISOFIX w Państwa samochodzie,
należy zapoznać się z tabelą podsumowującą
rozmieszczenie fotelików dziecięcych ISOFIX.

Page 115 of 248

Przewożenie dzieci
113
5
BEZPIECZEŃSTWO
JUMPER-PAPIER_PL_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
TABELA PODSUMOWUJĄCA INSTALACJĘ FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH ISOFIX
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych ISOFIX w samochodzie na
siedzeniach wyposażonych w mocowania ISOFIX.
W przypadku uniwersalnych i półuniwersalnych fotelików dziecięcych ISOFIX, klasa rozmiaru ISOFIX fotelika dziecięcego, określona literą
od A do G , jest umieszczona na foteliku dziecięcym obok logo ISOFIX.
Poniżej
10 kg
(grupa 0)
Do około
6 miesiąca Poniżej 10 kg


(grupa 0)

Poniżej 13 kg (grupa 0+)
Do około 1 roku Od 9 do 18 kg


(grupa 1)
Od 1 roku do około 3 lat
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX Gondola "tyłem do kierunku jazdy" "przodem do kierunku jazdy"
Klasa rozmiaru ISOFIX F G C D E C D A B1
Miejsca tylne boczne Rząd 2 z
fotelami pojedynczymi w Rzędzie 1
IUF IUF IUF
Miejsca tylne boczne Rząd 2 z
kanapą 2- miejscową w Rzędzie 1
IUF IUF IUF X IUF
IUF: Miejsce przystosowane do instalacji uniwersalnego fotelika dziecięcego
ISOFIX. Foteliki dziecięce ISOFIX
"przodem do kierunku jazdy"
wyposażone w górny pasek, mocowany
do górnego zaczepu na miejscach
ISOFIX samochodu. X: Miejsce nieprzystosowane do instalacji
fotelika dziecięcego ISOFIX w danym
rozmiarze. Wyjąć i schować zagłówek przed
zainstalowaniem fotelika dziecięcego z
oparciem na miejscu pasażera.
Zamontować zagłówek na swoim miejscu po
zdjęciu fotelika dziecięcego.

Page 116 of 248

Przewożenie dzieci
114
JUMPER-PAPIER_PL_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
INSTALACJA FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH MOCOWANYCH ZA POMOCĄ PASA BEZPIECZEŃSTWA
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim, tabela prezentuje możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa i homologowanych jako uniwersalne, w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie: Waga i orientacyjny wiek dziecka
Miejsce Poniżej 13 kg

(grupy 0 ( a ) i 0+)
Do ≈ 1 roku Od 9 do 18 kg

(grupa 1)
Od 1 do ≈ 3 lat Od 15 do 25 kg

(grupa 2)
Od 3 do ≈ 6 lat Od 22 do 36 kg

(grupa 3)
Od 6 do ≈ 10 lat
Przednie siedzenie
pasażera ( b ) U
U U U
Przednia kanapa
pasażera z miejscem
środkowym i bocznym ( b )
U U U U

Siedzenia
boczne w 2
i 3. rzędzie
U U U U

Siedzenie
środkowe w 2
i 3. rzędzie
U U U U
a : Grupa 0: od urodzenia do 10 kg.
b
: przed montażem fotelika dziecięcego
należy zapoznać się z obowiązującymi
przepisami w danym kraju. Wyjąć i schować zagłówek przed
zainstalowaniem fotelika dziecięcego z
oparciem na miejscu pasażera.
Zamontować zagłówek na swoim miejscu po
zdjęciu fotelika dziecięcego.
U
: miejsce przystosowane do instalacji
uniwersalnego fotelika dziecięcego
mocowanego za pomocą pasa
bezpieczeństwa "tyłem do kierunku jazdy"
i/lub "przodem do kierunku jazdy".

Page 117 of 248

Przewożenie dzieci
115
5
BEZPIECZEŃSTWO
JUMPER-PAPIER_PL_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
ZALECENIA DOTYCZĄCE FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie gwarantuje
bezpieczeństwa dziecka w przypadku kolizji.
Należy sprawdzić, czy pod fotelikiem
dziecięcym nie ma pasa bezpieczeństwa
albo klamry pasa bezpieczeństwa, mogłoby
to zdestabilizować fotelik.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz względem ciała dziecka,
nawet w przypadku krótkich przejazdów.
Aby zainstalować fotelik dziecięcy za
pomocą pasa bezpieczeństwa, należy
sprawdzić, czy pas jest dobrze napięty na
foteliku dziecięcym i czy trzyma on mocno
fotelik dziecięcy na fotelu samochodu. Jeżeli
fotel pasażera w Państwa samochodzie jest
regulowany, przesunąć go do przodu w razie
potrzeby. Aby w sposób optymalny zainstalować
fotelik dziecięcy "przodem do kierunku
jazdy", należy sprawdzić, czy jego oparcie
jest możliwie jak najbliżej oparcia fotela
samochodu, a nawet styka się z nim.
Należy zdemontować zagłówek przed
zainstalowaniem fotelika dziecięcego z
oparciem na miejscu pasażera.
Należy upewnić się, że zagłówek jest
prawidłowo schowany albo przymocowany,
aby uniknąć by nie stał się on pociskiem w
razie gwałtownego hamowania.
Zamontować zagłówek na swoim miejscu po
zdemontowaniu fotelika dziecięcego.
Instalacja podstawki podwyższającej
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach dziecka,
nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, czy część brzuszna pasa
bezpieczeństwa spoczywa na udach dziecka.
CITROËN zaleca stosowanie podstawek
podwyższających wraz z oparciem,
wyposażonych w prowadnicę pasa na
poziomie ramion.
Pogłębiona kabina
Nie instalować fotelików dziecięcych,
podstawek podwyższających lub nosidełek
na tylnych miejscach pogłębionej kabiny.
Dzieci na przednich fotelach
Przepisy dotyczące przewozu dzieci na miejscu
pasażera z przodu różnią się w zależności od kraju.
Należy zapoznać się z przepisami obowiązującymi w
danym kraju.
Należy wyłączyć czołową poduszkę powietrzną
pasażera z chwilą zainstalowania fotelika dziecięcego
"tyłem do kierunku jazdy" na miejscu pasażera z przodu.
Zaniedbanie tego grozi poważnym zranieniem albo
śmiercią dziecka w momencie zadziałania poduszki
powietrznej.
Na miejscach z tyłu należy zawsze
pozostawić wystarczającą ilość miejsca
pomiędzy przednim fotelem i:
- fotelikiem dziecięcym "tyłem do kierunku
jazdy",
- stopami dziecka siedzącego w foteliku "przodem do kierunku jazdy".
W tym celu przesunąć przedni fotel do
przodu, a w razie potrzeby wyprostować
także jego oparcie. Dla zachowania bezpieczeństwa należy
pamiętać, by nie zostawiać:
- dziecka/dzieci bez opieki w
samochodzie,
- dziecka lub zwierzęcia w samochodzie na słońcu, przy zamkniętych szybach,
- kluczy w zasięgu dzieci wewnątrz samochodu.
Aby zapobiec przypadkowemu otworzeniu
drzwi, należy włączyć mechanizm
"Bezpieczeństwo dzieci".
Szyb tylnych nie należy otwierać bardziej niż
o jedną trzecią.
Aby osłonić małe dziecko przed promieniami
słonecznymi, należy założyć na tylne szyby
żaluzje boczne.

Page 118 of 248

116
Rozwiązania transportowe
JUMPER-PAPIER_PL_CHAP06_ACCESSOIRES_ED01-2014
HOLOWANIE PRZYCZEPY...
Homologowane wartości mas przyczep
podano w dowodzie rejestracyjnym Państwa
samochodu, jak również na tabliczce
znamionowej. Wartości te podano także w dokumentacji
handlowej.
W ten sposób poznają Państwo możliwości
swego pojazdu w zakresie holowania
przyczepy, przyczepy kempingowej, łodzi....
Patrz rubryka "Dane techniczne -
Identyfikacja pojazdu". Aby zapoznać się z wartościami mas
przyczep bez hamulców i zalecanych
nacisków na hak, patrz rubryka "Dane
techniczne - Masy".

Page 119 of 248

117
6
Rozwiązania transportowe
AKCESORIA
JUMPER-PAPIER_PL_CHAP06_ACCESSOIRES_ED01-2014
Rozmieszczenie ładunku: należy
tak rozłożyć ładunki na przyczepie, by
najcięższe przedmioty znajdowały się
możliwie najbliżej osi, a nacisk na główkę
haka był zbliżony do maksymalnego
dopuszczalnego nacisku, jednak nie większy.
Zalecenia dotyczące jazdy
Holowany pojazd powinien mieć włączony bieg
jałowy: skrzynia biegów w położeniu luz.
Chłodzenie : holowanie przyczepy
na wzniesieniu powoduje zwiększenie
temperatury płynu chłodzącego.
Wentylator napędzany jest elektrycznie,
jego zdolność chłodzenia nie zależy więc od
obrotów silnika.
Przeciwnie, należy stosować wyższe
przełożenia skrzyni biegów w celu
zmniejszenia obrotów silnika i prędkości
pojazdu.
W każdym przypadku należy zwracać
szczególną uwagę na temperaturę płynu
chłodzącego. Ogumienie: sprawdzić ciśnienie w
ogumieniu holującego pojazdu i przyczepy,
przestrzegając przy tym zalecanych wartości
ciśnienia.
Montaż haka holowniczego
Zalecamy stosowanie oryginalnych haków
holowniczych CITROËN, które przeszły
testy wytrzymałościowe dostosowane do
koncepcji samochodu oraz montowanie ich
w ASO sieci CITROËN.
Te oryginalne haki holownicze są
kompatybilne z działaniem pomocy przy
parkowaniu tyłem i kamery cofania,
jeżeli Państwa samochód posiada takie
wyposażenie.
W przypadku montażu poza ASO sieci
CITROËN, montaż haka holowniczego
musi być wykonany zgodnie z instrukcjami
producenta.
Praktyczne wskazówki
W szczególnych przypadkach, podczas
holowania w wyjątkowo trudnych warunkach
(maksymalne obciążenie holowane po
stromym zboczu w wysokiej temperaturze
otoczenia), silnik automatycznie
ogranicza swoją moc. W takim przypadku
automatyczne wyłączenie klimatyzacji
umożliwia odzyskanie mocy silnika.
W razie zapalenia się kontrolki
temperatury płynu chłodzącego
należy zatrzymać pojazd i
wyłączyć silnik.
Patrz rubryka "Kontrole- Poziomy i
kontrole".
Hamulce: podczas holowania wydłuża
się droga hamowania. Należy jechać z
umiarkowaną prędkością, redukować biegi w
odpowiednim czasie. Wiatr boczny: wrażliwość na wiatr boczny
jest zwiększona. Należy prowadzić pojazd
elastycznie i z umiarkowaną prędkością.
ABS: system obsługuje jedynie samochód,
bez przyczepy.
Pomoc przy parkowaniu tyłem: w
przypadku jazdy z przyczepą funkcja ta nie
działa.
Patrz rubryka "Dane techniczne -
Identyfikacja pojazdu".

Page 120 of 248

118
Rozwiązania transportowe
JUMPER-PAPIER_PL_CHAP06_ACCESSOIRES_ED01-2014
SYSTEMY DO PRZEWOZU
ŁADUNKÓW NA DACHU W rubryce "Dane techniczne -
Wymiary" znajduje się więcej informacji
na temat długości (od L1 do L4) i wysokości
(od H1 do H3) samochodu. Maksymalne obciążenie dachu,
rozłożone równomiernie: 150 kg,
we wszystkich wersjach, w granicach
maksymalnej dopuszczalnej masy pojazdu
(MTAC).
Ze względów bezpieczeństwa i aby uniknąć
uszkodzenia dachu, należy koniecznie używać
systemu do przewozu ładunków (drążki
dachowe albo bagażnik) homologowanego dla
Państwa samochodu.
Drążki dachowe można montować tylko
w wersjach furgon, kombi i minibusach o
wysokości H1. W minibusach należy sprawdzić,
czy są zainstalowane klimatyzatory dachowe.
ZACZEP KULOWY DO DEMONTAŻU
BEZ UŻYCIA NARZĘDZI
Ten zaczep kulowy haka holowniczego można
montować lub demontować łatwo i szybko.
Czynności te nie wymagają użycia narzędzi.
Gdy nie jest holowana przyczepa, należy
zdjąć zaczep kulowy haka. Nigdy nie przekraczać maksymalnej
dopuszczalnej masy całkowitej zespołu
pojazdów (MTRA).
Wartość maksymalnego obciążenia
haka holowniczego podano w rubryce
"Dane techniczne - Masy".
Urządzenie do przewozu ładunków musi być
koniecznie przymocowane do punktów mocowania
znajdujących się na dachu samochodu: 6, 8 albo
10, w zależności od rozstawu osi samochodu.
Należy przestrzegać instrukcji montażu i warunków
użytkowania podanych w instrukcji dostarczonej z
urządzeniem do przewozu ładunków.
Należy ściśle przestrzegać
obowiązujących przepisów dotyczących
maksymalnych wymiarów całkowitych
pojazdu.

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 250 next >