CITROEN JUMPER 2016 Návod na použitie (in Slovak)

Page 111 of 308

109
jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2015
Odolnosť voči nárazom
vaše vozidlo bolo zostavené tak, aby v
maximálnej miere obmedzilo silové účinky
v interiéri v prípade nárazu. Prednú časť
charakterizuje usporiadanie, využívajúce
diely s progresívnou deformáciou a
spevnenie predných dverí prispieva k
celkovej odolnosti vozidla.
Zabezpečenie proti krádeži
vaše vozidlo vo verzii furgon je zložené z
dvoch zón so samostatným uzamykaním:
kabína a nakladací priestor.
takéto rozloženie umožňuje, v závislosti od


použitia, lepšiu ochranu vašich osobných
vecí alebo tovaru.
Obvodový alarm s detekciou proti
nadvihnutiu je k dispozícii (ako sériová
alebo opčná výbava) v niektorých krajinách
predaja.
Podrobné informácie o týchto funkciách
nájdete v rubrike "Pripravený na jazdu -
Prístupy do vozidla".
výhody v oblasti bezpečnosti
5
BeZPečNOSŤ

Page 112 of 308

110
jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2015
VŠEOBECNÉ INFORMáCIE O AIRBAGOCH
airbagy boli skonštruované tak, aby zvýšili
bezpečnosť cestujúcich pri silnej zrážke, sú
doplnkovým zariadením bezpečnostných
pásov, vybavených obmedzovačom silového
účinku.
Pri náraze elektronický snímač
zaznamenáva a analyzuje silnú deceleráciu
vozidla:
-

v prípade prudkého nárazu sa airbagy

okamžite rozvinú, čím prispievajú k
lepšej ochrane cestujúcich vo vozidle;
ihneď po náraze sa airbagy rýchlo
vypustia, aby nebránili vo výhľade ani
prípadnej snahe cestujúcich opustiť
vozidlo,
-

v prípade mierneho nárazu, nárazu

zozadu a za určitých podmienok prevrátenia vozidla sa airbagy
nerozvinú; v takýchto prípadoch
zabezpečuje vašu ochranu len
bezpečnostný pás.Čelné airbagy
Sú osadené v strede volantu pre vodiča
a v prístrojovej doske pre predného
spolujazdca.
a

k bol čelný airbag spolujazdca
neutralizovaný, v prípade nárazu sa
nerozvinie.
Airbagy sú funkčné len pri zapnutom
zapaľovaní.
r

ozvinutie jedného alebo viacerých airbagov
je doprevádzané mierným dymením a
hlukom, ktorý je spôsobený aktiváciou
pyrotechnického predpínača, integrovaného
v systéme.
tento dym je neškodný, avšak u citlivých


osôb môže mať mierne dráždivé účinky.
Hluk, spôsobený detonáciou, môže mať za
následok mierny pokles sluchovej kapacity
na krátky čas. Porucha činnosti
a

k sa rozsvieti táto kontrolka,
nechajte si skontrolovať systém v
sieti CI
tr OËN.
Airbagy

Page 113 of 308

111
jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2015
Neutralizácia čelného airbagu
spolujazdca
Pri voľbe "OFF" sa čelný airbag spolujazdca
v prípade nárazu nerozvinie.
Ihneď po demontáži detskej sedačky zo
sedadla predného spolujazdca si zvoľte
"ON", čím airbag aktivujete a zabezpečíte
tak maximálnu ochranu predných
spolujazdcov v prípade nárazu.Bočné airbagy a roletové airbagy
ak je vaše vozidlo vybavené bočnými
airbagmi, sú osadené v operadlách
predných sedadiel, zo strany dverí.
r

oletové airbagy sa nachádzajú v stĺpikoch,
v čalúnení stropu a nad prednými dverami.
r

ozvinú sa medzi cestujúcim a zasklenou
plochou.
tieto airbagy sa nafúknu vždy len na jednej


strane, v závislosti od smeru nárazu vozidla.
v

záujme bezpečnosti vášho dieťaťa
je potrebné neutralizovať čelný airbag
spolujazdca v prípade, ak chcete detskú
sedačku umiestniť na predné sedadlo aebo
lavicu spolujazdca "chrbtom k smeru jazdy".
v

opačnom prípade hrozí riziko ťažkého
poranenia alebo smrteľný úraz vášho
dieťaťa následne na rozvinutie airbagu.
Pokiaľ nemôže byť čelný airbag vášho
vozidla neutralizovaný: neinštalujte detskú
sedačku do polohy "chrbtom k smeru jazdy". Kontrola neutralizácie
Pri každom zapnutí zapaľovania
je zabezpečená rozsvietením tejto
kontrolky, doprevádzanej správou
na displeji.
Porucha
a

k sa rozsvieti táto kontrolka,
obráťte sa na sieť CI
tr OËN, kde
vám systém skontrolujú.
Oboznámte sa s obsahom rubriky
"
t
echnológia na palube vozidla -


k

onfigurácia vozidla".
Funkcia, ktorej parametre je možné nastaviť
prostredníctvom tlačidla RE
ž
IM; v menu
"
a
irbag spolujazdca", zvoľte "OFF".
Airbagy
5
BeZPečNOSŤ

Page 114 of 308

112
jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2015
Správne použitie
Ak je vaše vozidlo vybavené airbagmi, rešpektujte nasledovné bezpečnostné opatrenia z dôvodu zachovania ich plnej funkčnosti.
Na sedadle buďte vždy pripútaní správne
nastaveným bezpečnostným pásom.
Seďte v prirodzenej vertikálnej polohe.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi
sediacimi vpredu a airbagmi (dieťa, zviera,
predmet,..).
taktiež nič neupevňujte ani

nepriliepajte v blízkosti alebo priamo v
mieste rozvinutia airbagov. Mohlo by dôjsť
k obmedzeniu činnosti airbagov alebo k
poraneniu cestujúcich.
Nikdy neupravujte pôvodný charakter vášho
vozidla, predovšetkým ak sa jedná o priestor
v bezprostrednej blízkosti airbagov.
a

kýkoľvek zásah na systéme airbagov musí
byť vykonaný výhradne v sieti CI
tr OËN
alebo v kvalifikovanom servise.
Po nehode, alebo ak bolo vozidlo
predmetom krádeže si nechajte systém
airbagov skontrolovať. Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za ramená
volantu a nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si na prístrojovú dosku na
strane spolujazdca nohy.
v

rámci možností sa zdržte fajčenia,
nafúknutie airbagov by mohlo zapríčiniť
popáleniny alebo zranenia súvisiace s
cigaretou alebo fajkou.
volant nikdy nedemontujte, neprederavujte


alebo nepodrobujte silným úderom.
Bočné airbagy
Sedadlá nepokrývajte inými ako
homologizovanými poťahmi, kompatibilnými
s aktiváciou bočných airbagov. Sortiment
poťahov vhodných pre vaše vozidlo nájdete
v sieti CI
tr OËN.
Nič neupevňujte alebo nenaliepajte na
operadlá sedadiel, rozvinutie airbagu by
mohlo mať za následok poranenie hrudníka,
ramena alebo rúk.
Nenakláňajte sa k dverám viac než je to
nevyhnutné. Roletové airbagy
Nič neupevňujte alebo nenaliepajte na
stĺpiky dverí a nad dvere, rozvinutie
roletových airbagov by mohlo mať za
následok poranenia hlavy.
Nedemontujte upevňovacie skrutky madiel
nad dverami, tieto slúžia súčasne k
pripevneniu roletových airbagov.
Airbagy

Page 115 of 308

113
jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2015
VŠEOBECNÉ INFORMáCIE O DETSKÝCH SEDAČK á CH
Základnou snahou spoločnosti CItrOËN,
už pri tvorbe koncepcie vášho vozidla,
je bezpečnosti vašich detí, ktorá však do
značnej miery závisí aj od vás.
Z dôvodu zachovania maximálnej
bezpečnosti dodržiavajte nasledovné
odporúčania:
-

všetky deti do 12
rokov alebo deti
menšie ako jeden meter päťdesiat musia
byť prepravované v homologovanej
detskej sedačke, ktorá zodpovedá
hmotnosti dieťaťa, na miestach
vybavených bezpečnostnými pásmi
alebo uchytením ISOFIX,
-

štatisticky je dokázané, že

najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú
na zadných sedadlách vášho vozidla,
-

dieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg musí byť
povinne prepravované v polohe "chrbtom k
smeru jazdy" vpredu ako aj vzadu,
- spolujazdec nesmie cestovať s dieťaťom
posadeným na jeho kolenách.
Inštalácia detskej sedačky na prednom mieste
"Chrbtom k smeru jazdy"
a

k je detská sedačka typu
"chrbtom k smeru jazdy"
inštalovaná na mieste predného
spolujazdca, musí byť čelný
airbag spolujazdca bezpodmienečne
neutralizovaný.
v opačnom prípade je dieťa
vystavené riziku vážneho alebo smrteľného
poranenia pri rozvinutí airbagu. "Čelom k smeru jazdy"


a k je detská sedačka typu "čelom
k smeru jazdy" inštalovaná na
mieste predného spolujazdca,
ponechajte čelný airbag
spolujazdca aktívny.
CITROËN vám odporúča prevážať deti
na zadných sedadlách vášho vozidla:
-

"chrbtom k smeru jazdy"

do veku
3

rokov,
-

"čelom k smeru jazdy"

od 3

rokov. Účel detských sedačiek ako aj
funkcia neutralizácie čelného airbagu
spolujazdca sú rovnaké pre všetky triedy
vozidiel CI
tr OËN.
v

prípade absencie neutralizácie čelného
airbagu spolujazdca je inštalácia detskej
sedačky "chrbtom k smeru jazdy" na predné
miesta prísne zakázaná.
Deti vo vozidle
5
BeZPečNOSŤ

Page 116 of 308

114
jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2015
NEUTRALIZáCIA ČELNÉHO AIRBAGU SPOLU
j AZDCA
Pravidlá prepravy detí sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
Oboznámte sa so zoznamom sedačiek
homologovaných pre vašu krajinu.
u

chytenia
isofix, zadné miesta, airbag spolujazdca a
neutralizácia závisia od verzie uvedenej do
predaja.
Inštalácia detskej sedačky
na zadnom mieste
"Chrbtom k smeru jazdy"
v

prípade inštalácie detskej
sedačky "chrbtom k smeru jazdy"
na miesto zadného spolujazdca
posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka "chrbtom k smeru jazdy"
nedotýkala predného sedadla vozidla.
"Čelom k smeru jazdy"
v

prípade inštalácie detskej
sedačky "čelom k smeru jazdy"
na miesto zadného spolujazdca
posuňte predné sedadlo dopredu a
narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa nohy
dieťaťa umiestneného v detskej sedačke "čelom
k smeru jazdy", nedotýkali predného sedadla
vozidla.
u

istite sa, či je bezpečnostný pás
správne napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou sa
uistite, či je podpera pevne opretá o
podlahu.
v prípade potreby nastavte polohu
predného sedadla vozidla. Oboznámte sa s obsahom rubriky
"Bezpečnosť -
a

irbagy".
Nikdy neinštalujte zadržiavaci systém
pre deti "chrbtom k smeru jazdy" na
sedadlo chránené aktivovaným čelným
airbagom.
v opačnom prípade hrozí dieťaťu
usmrtenie alebo vážne poranenie.
tento pokyn je uvedený na výstražnom


štítku, umiestnenom na oboch stranách
slnečnej clony spolujazdca.
v súlade s
platnými predpismi nájdete toto varovanie
vo všetkých potrebných jazykoch v
nasledovných tabuľkách.
ak je vaše vozidlo vybavené touto funkciou,
neutralizácia čelného airbagu spolujazdca musí
byť nastavená prostredníctvom tlačidla
RE ž IM.
Airbag spolujazdca OFF
Deti vo vozidle

Page 117 of 308

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktI v O va NÝM čelním a I r B a G e M. Hrozí
nebezpečí SM rt I D ít Ě te nebo v Á ž NÉHO Z ra NĚN í .
DaBrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
Deverwenden Sie NIe M a LS einen k indersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei akt I v I erte M a irbag, tOD oder er NS t H a F te ver
L et Z u NG e N können die Folge sein.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNever use a rearward facing child restraint on a seat protected by an a C t I ve a I r B a G in front of it, D eat H or S er IO u S INJ urY to the
CHILD can occur
eSNO INStaLar NuNCa e L SIS te M a D e rete NCIÓN Para NIÑOS D e e SPa LD a S a L S e N t IDO D e L a CI r C u L a CIÓN SOB re u N a
SI e N tO P r O te GIDO CON u N COJ í N INFL a BL e F r ON ta L ( a I r B a G ) a C t I va DO. e S tO P ue D e C au S ar L a M uerte D e L B e B e
O H
er I r LO G rave M e N te .
etÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud akt I veer I tu D tur va Pa DJ a G a . See võib
põhjustada lapsele ra S ke ID v IG a S tu SI või S ur M a .
FIÄLÄ kOSkaaN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tur vat YYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa L a PS e N ku OL e M a N tai vakava N LO ukkaa N tu MIS e N.
FrNe JaMaIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuSSIN GONFLaBLe
frontal a C t I v É.
Cela peut provoquer la MO
rt
de l’
e NF
a
N t
ou le BL
e SS er G rave M e N t
115
jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2015
Deti vo vozidle
5
BeZPečNOSŤ

Page 118 of 308

HRNIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno uk LJ uče NIM prednjim Z rač NIM J a S tuk OM. to bi
moglo uzrokovati SM rt ili te Š ku OZLJ e D u djeteta.
HUSOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olya n ülésen, amely akt I v ÁLt ÁLL a PO t Ú (B eka PCSOLt )
F r ON t LÉGZSÁ kka L van védve. e z a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ItNON installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un a I r B a G frontale a
tt I vatO. Ciò potrebbe provocare la MO rte o F er I te G rav I al bambino.
LtNIekaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma ve I k I a N č IOS priekinės O r O
Pa G a Lv ĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MI rt IN a I arba S u N k I a I trau M u O ta S.
LvNav PIeĻauJaMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir akt I v IZĒ t S priekšējais D r OŠĪB a S
G a IS a SPILve NS.
tas var izraisīt BĒ

r N a

v I vai radīt NOPI et N u S I eva INOJ u M u S.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de a I r B a G is ING e SCH ake LD. Bij het afgaan van de
airbag kan het k IND er NS t IG OF DOD e LIJ k G e WOND raken.
NOInstaller aLD r I et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal akt I vert k OLLISJONSP ute ,
B ar N et risikerer å bli D re P t eller H ar D t S ka D et.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODuSZkĘ
POWI etr ZNĄ w stanie akt YWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMI er Ć lub B ar DZO POWa ŻN e OB ra Ż e NI a
CI
a Ł a
w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um a I r B a G frontal a C t I va DO. e
sta instalação poderá provocar F er IM e N tOS G rave S ou a MO rte da C r I a NÇ a .
rONu instalati NICIOData un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu a I r B a G
frontal a C t I vat. a ceasta ar putea provoca MO artea COPIL u L u I sau ra NI rea lui G rava .
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SkNIkDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom aktívNYM a I r B a GOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SM r Ť, alebo v Á ž N e Z ra N e NI e DI e Ť a Ť a .
SLNIkOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je varNOStNa BL a ZIN a pred sprednjim sopotnikovim sedežem akt
I v I ra N a . takšna namestitev lahko povzroči SM rt O tr O ka ali H u D e POŠ k ODB e .
SRNIkaDa ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim akt I v NIM va ZD u ŠNIM J a S tuk OM ispred njega, jer
mogu nastupiti SM rt ili OZBILJN a PO vre D a D eteta .
Svanvänd aLD r IG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en akt I v a I r B a G framför det. Det kan orsaka a LLv ar LIG a eller DÖDLIG a
skador på barnet.
trkeSİNLkLe Hava Ya S t IĞI akt İF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOC u Ğ u N ÖLM e SİN e veya
ÇO k a ĞI r Yara L a NM a SIN a sebep olabilir .
116
jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2015
Deti vo vozidle

Page 119 of 308

117
jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2015
UCHYTENIA "ISOFIx "
vaše vozidlo bolo schválené v
súlade s najnovšími predpismi
ISOFIX. Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi
zámkami, ktoré sa ľahko ukotvia na dve
predné oká.
Niektoré detské sedačky sú naviac
vybavené horným popruhom, ktorý sa uchytí
na zadné oko.
Skôr ako na toto miesto nainštalujete detskú
sedačku, odstráňte a odložte opierku hlavy
a až potom pripevnite popruh (akonáhle
bude detská sedačka odstránená založte
opierku hlavy na pôvodné miesto). Následne
ukotvite háčik na zadné oko a napnite horný
popruh.
a

k sú súčasťou výbavy vášho vozidla, sú
predpísané uchytenia ISOFIX označené
štítkami.
Jedná sa o tri oká na každom sedadle:
-

dve predné oká, ktoré sa nachádzajú

medzi operadlom a sedacou časťou
sedadla vozidla, označené štítkom,
-

jedno zadné oko pre uchytenie horného

popruhu, nazývaného
tOP


tet
H er a
označené ďalším štítkom.
tento systém uchytenia ISOFIX vám


zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu
montáž detskej sedačky do vášho vozidla.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky


vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa
v prípade kolízie.
S možnosťami inštalácie detských sedačiek
ISOFIX vo vašom vozidle vás oboznámi
súhrnná tabuľka, uvádzajúca umiestnenie
detských sedačiek ISOFIX.
Deti vo vozidle
5
BeZPečNOSŤ

Page 120 of 308

118
jumper_sk_Chap05_Securite_ed01-2015
REKAPITULAČNá TABUĽKA PRE UMIESTNENIE DETSKÝCH SEDAČIEK ISOFI x
v súlade s európskym nariadením vám tabuľka určuje možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na miestach vybavených uchytením
ISOFIX vo vašom vozidle.
Pre detské univerzálne a polouniverzálne sedačky ISOFIX je veľ
kostná trieda ISOFIX detskej sedačky, určená písmenom od A po G,
uvedená na detskej sedačke, vedľa loga ISOFIX.
Menej ako 10

kg
(skupina 0)
a

ž do približne 6
mesiacovMenej ako 10
kg
(skupina 0)
Menej ako 13
kg
(skupina 0+)
a

ž do približne 1 rokuOd 9
do 18 kg
(skupina 1)
Približne od 1
do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFI
x
Kôš"chrbtom k smeru jazdy" "čelom k smeru jazdy"
V

eľkostná trieda ISOFI x
FG CdE CdAB1
Zadné bočné miesta

Rad 2
s bočnými
individuálnymi sedadlami v Rade 1IUF
IUF IUF
Zadné bočné miesta Rad 2
s
dvoj-miestnou lavicou v Rade 1 IUF
XIUF X IUF
IUF:

Miesto určené pre inštaláciu detskej

sedačky ISOFIX univerzálnej kategórie.
Detské sedačky ISOFIX "čelom k
smeru jazdy" vybavené horným pásom,
ktorý sa uchytáva o horné oko na
miestach ISOFIX vo vozidle.
x

:
Miesto neprispôsobené pre inštaláciu

sedačky ISOFIX uvedenej veľkostnej
triedy.
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku


s operadlom na miesto spolujazdca,
odstráňte a odložte opierku hlavy.
a

konáhle detskú sedačku odstránite, založte
opierku hlavy na pôvodné miesto.
deti vo vozidle

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 310 next >