CITROEN JUMPER 2017 Libretti Di Uso E manutenzione (in Italian)
Page 121 of 292
11 9
Cinture di sicurezza
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
CINTURE DI SICUREZZA DEI SEDILI POSTERIORI
I sedili o le panchette posteriori sono
equipaggiati di cinture di sicurezza a tre
punti di fissaggio e di avvolgitori.
Il sedile centrale prevede una guida e un
avvolgitore della cintura, solidali con lo
schienale.
In corrispondenza di ciascuno dei sedili
laterali, un supporto permette di agganciare
la cintura quando non è utilizzata.
Per un corretto utilizzo
Prima di avviare il veicolo, il guidatore deve
verificare che tutti i passeggeri abbiano
allacciato correttamente le cinture di
sicurezza.
Su qualunque sedile del veicolo occorre
allacciare sempre la cintura di sicurezza,
anche per percorsi di breve durata.
Le cinture di sicurezza sono dotate di un
avvolgitore che consente la regolazione
automatica della cinghia in funzione della
morfologia degli occupanti.
Non utilizzare accessori (mollette, pinze,
spille da balia, ecc.) che lasciano gioco alle
cinghie delle cinture di sicurezza.
È possibile sbloccare la cintura di sicurezza
premendo il pulsante rosso. Accompagnare
la cintura di sicurezza dopo lo sbloccaggio.
Assicurarsi che la cintura di sicurezza venga
avvolta correttamente dopo l'utilizzo.
Dopo aver ribaltato o spostato un sedile,
assicurarsi che la cintura di sicurezza sia
correttamente avvolta e che l'apposito
alloggiamento sia correttamente posizionato
per il bloccaggio. La spia dell'airbag si accende
anche se i pretensionatori si
sono attivati. Rivolgersi alla rete
CITROËN o ad un riparatore
qualificato.
In caso di urto
Unicamente ai sedili anteriori, n funzione
della natura e dell'intensità degli urti, il
pretensionatore pirotecnico può attivarsi
prima ed indipendentemente dall'attivazione
degli airbag. Tende immediatamente
le cinture di sicurezza sul corpo dei
passeggeri.
L'attivazione dei pretensionatori è
accompagnata da una leggera fuoriuscita
di fumo inoffensivo e da un rumore, dovuti
all'attivazione della cartuccia pirotecnica
integrata nel sistema.
Il limitatore di carico attenua la pressione
della cintura di sicurezza sul corpo dei
passeggeri.
I pretensionatori pirotecnici sono attivi
quando il contatto è inserito e quando la
cintura di sicurezza è allacciata.
Gli avvolgitori sono dotati di un dispositivo di
bloccaggio automatico in caso di collisione o
di frenata di emergenza.
5
SICUREZZA
Page 122 of 292
120
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
Per essere efficace, la cintura di sicurezza :
-
deve essere utilizzata da una sola
persona adulta,
-
non deve essere attorcigliata, verificare
tirandola davanti a sé con un movimento
regolare,
-
deve essere il più vicino possibile al
corpo.
La parte alta della cintura di sicurezza deve
essere posizionata nell'incavo della spalla.
La parte centrale deve essere collocata il più
in basso possibile sul bacino.
Non invertire le fibbie delle cinture, altrimenti
non funzionerebbero correttamente. Se
i sedili sono dotati di appoggiagomiti, la
parte addominale della cintura deve sempre
passare sotto l'appoggiagomito.
Verificare il corretto bloccaggio della cintura
di sicurezza tirando la cinghia con un colpo
deciso. Raccomandazioni per i bambini
Utilizzare un seggiolino adatto, se il
passeggero ha meno di 10
anni o misura
meno di un metro e cinquanta.
Non trasportare mai un bambino tenendolo
in braccio, anche con la cintura di sicurezza
del sedile allacciata.
SicurezzaPer maggiori informazioni
sui seggiolini per bambini, consultare il
capitolo 4, rubrica "Bambini a bordo". Come da normativa di sicurezza in vigore, la
rete CITROËN è garante di ogni intervento
o controllo, dalla verifica alla manutenzione
dell'equipaggiamento delle cinture di
sicurezza.
Far controllare le cinture di sicurezza
periodicamente (anche dopo un urto
leggero) presso la rete CITROËN o presso
un riparatore qualificato : non devono
presentare tracce di usura, tagli o essere
sfilacciate, né essere state trasformate o
modificate.
Pulire le cinghie delle cinture di
sicurezza con acqua e sapone o con
un prodotto per la pulizia dei tessuti, in
vendita presso la rete CITROËN.
Cinture di sicurezza
Page 123 of 292
121
Dotazioni sicurezza
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
Resistenza agli urti
Il veicolo è stato progettato per limitare al
massimo gli sforzi sull'abitacolo: in caso
di collisione, il blocco anteriore adotta una
struttura a deformazione progressiva e le
porte anteriori sono state rinforzate per
contribuire alla rigidità dell'insieme.
Sicurezza contro il furto
Il veicolo, in versione furgone, è composto
da due zone di chiusura distinte: la cabina di
guida ed il vano di carico.
Questa prestazione consente, in funzione
dell'utilizzo, di proteggere al meglio sia i
propri effetti personali che la merce.
Un allarme perimetrico con rilevazione
antisollevamento è disponibile (di serie
o in opzione) a seconda del Paese di
commercializzazione.Il dettaglio di queste funzioni è trattato
nella rubrica "All'avviamento - Porte".
5
SICUREZZA
Page 124 of 292
122
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
GENERALITÀ SUGLI A IRBAG
Gli Airbag sono progettati per ottimizzare
la sicurezza dei passeggeri in caso di urto
violento e completano l'azione delle cinture
di sicurezza con limitatore di sforzo.
In caso di urto, i sensori elettronici
registrano ed analizzano la brusca
decelerazione del veicolo :
-
in caso di urto violento, gli airbag
si aprono istantaneamente e
contribuiscono a proteggere meglio gli
occupanti del veicolo ; subito dopo l'urto,
gli airbag si sgonfiano velocemente per
non ostacolare né la visibilità né l'uscita
di eventuali occupanti,
-
in caso di urto poco violento, d'impatto
sulla superficie posteriore e in certe
condizioni di cappottamento, gli airbag non si apriranno ; solamente la cintura
di sicurezza contribuisce a garantire la
protezione in queste situazioni.
Gli Airbag funzionano solo quando il
contatto è inserito.Airbag frontali
Sono integrati al centro del volante per il
guidatore e nel cruscotto per i passeggeri
anteriori. Si attivano, tranne l'Airbag del
passeggero, se questo è stato disattivato.
L'attivazione del o degli airbag
è accompagnata da un leggero
sprigionamento di fumo e da un rumore,
dovuti all'attivazione della cartuccia
pirotecnica integrata al sistema.
Questo fumo non è nocivo, ma può rivelarsi
irritante per le persone sensibili.
Il rumore emesso può provocare una
leggera diminuzione della capacità uditiva
per un breve periodo di tempo. Malfunzionamento
Se si accende questa spia,
rivolgersi alla rete CITROËN per
far verificare il sistema.
Airbag
Page 125 of 292
123
Airbag
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
Disattivazione dell'airbag frontale
passeggero
Se selezionato su "OFF", l'airbag frontale
passeggero non si attiverà in caso di urto.
Non appena si rimuove il seggiolino per
bambini, selezionare "ON" per attivare di
nuovo l'airbag e garantire la sicurezza dei
passeggeri anteriori in caso di urto.Airbag laterali e Airbag a tendina
Se il veicolo ne è equipaggiato, gli Airbag
laterali sono integrati negli schienali dei
sedili anteriori, lato porta.
Gli Airbag a tendina sono inseriti
nei montanti e nella parte superiore
dell'abitacolo, nel sottotetto, all'altezza dei
sedili anteriori della cabina.
Si trovano tra l'occupante e la superficie
vetrata.
Si attivano unicamente sul lato in cui si
verifica la collisione.
Per garantire la sicurezza del bambino,
disattivare tassativamente l'airbag
frontale passeggero quando si colloca un
seggiolino per bambini con "spalle verso la
strada" sul sedile o sulla panchetta anteriore
lato passeggero. Altrimenti l'attivazione
dell'airbag rischierebbe di provocare gravi
ferite al bambino.
Se non è stato possibile disattivare l'Airbag
frontale del veicolo, non installare in
particolare un seggiolino con schienale
rivolto alla strada. Controllo della disattivazione
Ad ogni avviamento, questo
controllo è assicurato
dall'accensione di questa spia,
accompagnata da un messaggio
sul display.
MalfunzionamentoSe questa spia si accende,
rivolgersi alla rete CITROËN per
una verifica del sistema.
Consultare la rubrica "Tecnologia a
bordo - Configurazione del veicolo".
Funzione programmabile mediante il tasto
MODE ; nel menu "Airbag passeggero",
sselezionare "OFF".
5
SICUREZZA
Page 126 of 292
124
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
Per un corretto utilizzo
Se il veicolo è equipaggiato di Airbag, affinché siano totalmente efficaci, rispettare le seguenti re\
gole per la sicurezza :
Allacciare la cintura di sicurezza dopo averla
regolata correttamente.
Adottare una posizione seduta normale e
verticale.
La zona tra i passeggeri e gli Airbag deve
rimanere libera (da bambini, animali,
oggetti, ecc.), non fissare o incollare oggetti
nè in prossimità nè nel raggio d'apertura
degli Airbag, ciò potrebbe provocare ferite
durante il loro funzionamento.
Non modificare la definizione d’origine del
veicolo, particolarmente nelle immediate
adiacenze degli Airbag.
Qualsiasi intervento sui sistemi Airbag deve
essere realizzato esclusivamente presso
la rete CITROËN o presso un riparatore
qualificato.
Dopo un incidente o un furto del veicolo, far
verificare i sistemi Airbag.Airbag frontali
Non guidare afferrando il volante per le
razze o tenendo le mani sulla parte centrale
del volante.
Non appoggiare i piedi sul cruscotto, dal lato
del passeggero.
Se possibile non fumare: l'attivazione degli
Airbag può provocare scottature o ferite
causate dalla sigaretta o dalla pipa.
Non smontare né forare il volante, non
sottoporlo a urti violenti.
Airbag laterali
Coprire i sedili solo con foderine omologate,
compatibili con l'attivazione degli Airbag
laterali. Per conoscere la gamma di foderine
adatte al veicolo, rivolgersi alla rete
CITROËN.
Non fissare o incollare oggetti sugli schienali
dei sedili, ciò potrebbe ferire il torace o
le braccia durante l'apertura dell'Airbag
laterale.
Non avvicinare eccessivamente il busto alla
porta.Airbag a tendina
Non fissare o incollare oggetti sui montanti
e sul sottotetto, che potrebbero provocare
ferite alla testa durante l'apertura dell'Airbag
a tendina.
Non smontare le viti delle maniglie di
sostegno situate nel sottotetto, che fanno
parte del fissaggio degli Airbag a tendina.
Airbag
Page 127 of 292
125
Bambini a bordo
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
GENERALITÀ SUI SEGGIOLINI PER BAMBINI
La sicurezza dei bambini, che CITROËN ha
curato in particolar modo al momento della
progettazione del veicolo, dipende anche
dall'utilizzatore.
Per viaggiare con la massima sicurezza,
rispettare le seguenti raccomandazioni:
-
tutti i bambini di età inferiore ai 12
anni o di
altezza inferiore ad un metro e cinquanta
devono essere trasportati su seggiolini
per bambini omologati, adatti al loro peso,
da collocare sui sedili dotati di cinture di
sicurezza o di ancoraggi ISOFIX,
-
statisticamente, i sedili più sicuri per
il trasporto dei bambini sono i sedili
posteriori del veicolo,
-
un bambino il cui peso è inferiore a
9
Kg deve obbligatoriamente essere
trasportato in posizione "schienale
verso la strada" sia anteriormente che
posteriormente,
-
il passeggero non deve viaggiare con un
bambino sulle ginocchia.
Collocazione di un seggiolino per bambini sul sedile anteriore
" Schienale verso la strada"
Quando un seggiolino per
bambini "con schienale verso
la strada" viene collocato sul
sedile passeggero anteriore,
l'airbag frontale lato passeggero deve
tassativamente essere disattivato, altrimenti
il bambino rischia ferite gravi o addirittura
mortali in caso di attivazione dell'airbag. "Nel senso di marcia"
Quando un seggiolino per bambini
viene collocato "nel senso di
marcia" sul sedile del passeggero
anteriore, lasciare l'airbag frontale
passeggero attivato.
CITROËN raccomanda di trasportare i
bambini sui sedili posteriori del veicolo:
-
"con schienale verso la strada"
fino ai
3
anni di età,
-
"nel senso di marcia"
a partire dai
3
anni di età. La funzione dei seggiolini per bambini
e quella di disattivazione dell'airbag
frontale passeggero sono comuni a tutta la
gamma CITROËN.
In assenza di disattivazione dell'airbag
frontale passeggero, è rigorosamente vietato
collocare un seggiolino per bambini "con
schienale verso la strada" sui sedili anteriori.
5
SICUREZZA
Page 128 of 292
126
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
DISATTIVAZIONE DELL'AIRBAG FRONTALE LATO PASSEGGERO
Le regole di trasporto dei bambini sono
specifiche per ogni Paese. Consultare
la legislazione in vigore nel proprio Paese.
Consultare la lista dei seggiolini per bambini
omologati nel proprio Paese. I fissaggi
Isofix, i sedili posteriori, l'airbag passeggero
e la sua disattivazione dipendono dalla
versione commercializzata.
Collocazione di un
seggiolino per bambini sul
sedile posteriore
"Spalle verso la strada"
Quando un seggiolino per
bambini con "spalle verso la
strada" è collocato sul sedile del
passeggero posteriore, spostare
in avanti il sedile anteriore del
veicolo e raddrizzare lo schienale in modo che
il seggiolino collocato "con le spalle verso la
strada" non tocchi il sedile anteriore del veicolo.
"Nel senso di marcia"
Quando un seggiolino per
bambini è collocato in "senso
di marcia" sul sedile del
passeggero posteriore,
spostare in avanti il sedile
anteriore del veicolo e raddrizzare lo
schienale in modo che le gambe del
bambino seduto nel seggiolino collocato
in "senso di marcia" non tocchino il sedile
anteriore del veicolo.
Accertarsi che la cintura di sicurezza
sia ben tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi che
questa sia bene a contatto con il suolo. Se
necessario, regolare il sedile anteriore del
veicolo. Consultare la rubrica "Sicurezza -
Airbag".
Non collocare mai sistemi di ritenuta
per bambini con "spalle verso la
strada" su un sedile protetto da un Airbag
frontale attivato. Ciò può provocare ferite
gravi o addirittura letali del bambino.
L'etichetta con le avvertenze, situata da ogni
lato della visiera parasole del passeggero,
riprende questo consiglio. Conformemente
alla regolamentazione in vigore, troverete
nelle tabelle seguenti questa avvertenza in
diverse lingue. Se il veicolo ne è equipaggiato, la
disattivazione dell'Airbag frontale lato
passeggero deve essere impostata
mediante il tasto MODE.
Airbag passeggero OFF
Bambini a bordo
Page 129 of 292
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
KVÆSTET eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT.
127
Bambini a bordo
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
5
SICUREZZA
Page 130 of 292
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvä\
nd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
128
Jumper_it_Chap05_Securite_ed01-2016
Bambini a bordo