CITROEN JUMPER 2019 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Page 81 of 232
79
Ha az „OFF” állás aktív, az utasoldali
frontlégzsák nem kapcsol be ütközés esetén.A motor minden egyes indításakor
a
kikapcsolás ellenőrzését
a
figyelmeztető lámpa felvillanása
jelzi a
kijelzőn megjelenő üzenet
kíséretében.
Az utasoldali légzsák
visszakapcsolása
F Annak érdekében, hogy az első utasok a lehető legnagyobb biztonságban
legyen az esetleges ütközések során, a
gyermekülés kivételét követően a
légzsák
újbóli bekapcsolásához válassza az „ON”
állást.
5
5
Biztonság
Page 82 of 232
80
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Biztonság
Page 83 of 232
81
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
5
Biztonság
Page 84 of 232
82
Biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések elhelyezése
A táblázat az európai szabályozásnak megfelelően az egyes ülőhelyekre biztonsági övvel rögzíthető, univerzális gyermekülések beszerelési
lehetőségeit mutatja be a gyermek súlyától, illetve a gépjármű adott üléshelyzetétől függően:
a: 0+ súlycsoport: születéstől 10
kg-ig
b: mielőtt gyermekülést szerelne be erre az
ülőhelyre, tájékozódjon az országában
ér vényes szabályozásról. U:
Biztonsági övvel rögzíthető, univerzális
gyermekülés menetiránynak háttal és
menetiránynak megfelelően történő
beszerelésére alkalmas ülőhely. Mielőtt bármelyik utasülésre háttámlás
gyermekülést szerelne, távolítsa és rakja
el a
fejtámlát.
Ha a
gyermekülést eltávolította, helyezze
vissza a
fejtámlát.
Üléshelyzet
A gyermek súlya és korcsopor tja
13
kg alatt
(0. ( a) és 0+ csoport)
Kb. 1
éves korig9 –18
kg
(1. csoport)
1– kb. 3
éves korig15 –25
kg
(2. csoport)
3 – kb. 6
éves korig22–36
kg
(3. csoport)
6 – kb. 10
éves korig
Első utasülés (b) UUUU
Utasoldali első üléspad középső és szélső ülőhellyel (b) U
UUU
Szélső ülések a
2. és 3.
sorban U
UUU
Biztonság
Page 85 of 232
83
ISOFIX rögzítőelemek
Ha gépjárműve rendelkezik szabványos
ISOFIX rögzítőelemekkel, címkék jelölik az
elemek helyét.
Minden ülés három rögzítőgyűrűvel
rendelkezik:Az ISOFIX rögzítőrendszer a
gyermekülés
könnyű, biztonságos és gyors beszerelését
teszi lehetővé a
gépjárművébe.
Az ISOFIX gyermekülések a
két első
rögzítőgyűrűbe könnyűszerrel rögzíthető
retesszel rendelkeznek.
Bizonyos gyermekülések a
hátsó
rögzítőgyűrűbe illeszthető felső hevederrel is
rendelkeznek.
A heveder rögzítéséhez vegye ki és tegye el
a
f
ejtámlát, mielőtt erre az ülőhelyre beszerelné
a
gyermekülést (a fejtámlát helyezze vissza,
ha a
gyermekülést eltávolította). Ezt követően
rögzítse a
horgot a hátsó rögzítőgyűrűhöz, és
feszítse meg a
felső hevedert.
A gépjármű mindenben megfelel a
legújabb
ISOFIX szabályozásnak.
-
k
ét első, címkével jelölt rögzítőgyűrű
a
gépjármű ülésének háttámlája és ülőlapja
között, -
a f első heveder (TOP TETHER) rögzítésére
szolgáló hátsó gyűrűt egy másik címke
jelöli. A nem megfelelően rögzített gyermekülés
veszélyezteti a
gépjárműben utazó
gyermek biztonságát ütközés esetén.
Az ISOFIX gyermekülések gépjárművébe
történő beszerelési lehetőségeiről az
elhelyezésükre vonatkozó összefoglaló
táblázat alapján tájékozódhat.
5
5
Biztonság
Page 86 of 232
84
IUFUniverzális ISOFIX gyermekülés
beszerelésére alkalmas ülőhely. A
gépjármű ISOFIX ülőhelyeinek felső
gyűrűjéhez csatlakozó felső hevederrel
felszerelt, menetiránynak megfelelően
beszerelhető ISOFIX gyermekülések. X:
A megadott súlycsoportban ISOFIX
gyermekülés beszerelésére nem
alkalmas ülőhely. Mielőtt bármelyik utasülésre háttámlás
gyermekülést szerelne, távolítsa és rakja
el a
fejtámlát.
Ha a
gyermekülést eltávolította, helyezze
vissza a
fejtámlát.
10
kg alatt
(0-s csopor t)
Kb. 6 hónapos korig
10 kg alatt
(0-s csopor t) 13 kg alatt
(0+ csoport)
kb. 1 éves korig
9-től 18 kg-ig
(1. c sopor t)
Kb. 1–3 éves korig
ISOFIX gyermekülés típusa Mózeskosármenetiránynak háttal menetiránnyal szemben
ISOFIX méretosztály F G C D E C D A B1
2. Sorban lévő szélső hátsó ülések,
az 1. sorban egyszemélyes ülésekkel
IUFIUF IUF
2. Sorban lévő szélső hátsó ülések, az
1. sorban kétszemélyes üléspaddal
IUF XIUF X IUF
Az ISOFIX gyermekülések beszerelési lehetőségeinek összefoglaló táblázata
Az európai szabályozással összhangban az alábbi táblázat ismerteti az ISOFIX gyermekülések beszerelési lehetőségeit a gépjármű
I SOFIX rögzítésekkel ellátott ülőhelyeire.
Az univerzális és féluniverzális ISOFIX gyermekülések esetében az A és a
G közé eső betűk egyikével jelölt ISOFIX méretosztály
a
gyermekülésen található ISOFIX logó mellett látható.
Biztonság
Page 87 of 232
85
Utasítások
A gépjárműbe nem megfelelően beszerelt
gyermekülés az optimálisnál jóval kisebb
védelmet nyújt a gyermek számára az esetleges
ütközések során.
Gondoskodjon róla, hogy ne legyen biztonsági
öv vagy csat a
gyermekülés alatt, mert instabillá
válhat.
Még rövid utak során is ügyeljen arra, hogy
a
biztonsági öv vagy a gyermekülés hevedere
a
lehető legszorosabban simuljon a gyermek
testéhez.
Ha a
biztonsági övvel rögzíti a gyermekülést,
ellenőrizze, hogy az öv elég feszes-e és
szilárdan rögzíti-e a
gyermekülést a gépjármű
üléséhez. Ha szükséges, állítsa előre az ülést
(amennyiben állítható).
A hátsó ülőhelyeknél mindig hagyjon elegendő
helyet az első ülés és:
-
a m
enetiránynak háttal beszerelt
gyermekülés között,
-
a m
enetiránynak megfelelően beszerelt
gyermekülésben utazó gyermek lába között.
Ehhez tolja előre az első ülést, és szükség
esetén állítsa függőleges helyzetbe
a
há
ttámláját.
A gyermekülés menetiránynak megfelelően
történő optimális beszerelése érdekében
ügyeljen rá, hogy a
gyermekülés háttámlája
és az ülés háttámlája között minimális legyen
a
távolság (lehetőleg érjenek egymáshoz). Mielőtt háttámlával ellátott gyermekülést
szerelne be valamelyik utasülésre, vegye ki
a
fejtámlát.
Gondoskodjon a
f
ejtámla megfelelő
elhelyezéséről vagy rögzítéséről, nehogy egy
hirtelen fékezés során elszabaduljon. Helyezze
vissza a
fejtámlát, ha a gyermekülést kiszerelte.
Első biztonsági övek
A gyermekek első ülésen történő utazása
minden országban eltérő szabályozás alá
esik. Tájékozódjon az országában ér vényes
jogszabályokról.
Ha az első utasülésre menetiránynak háttal
szerel be gyermekülést, kapcsolja ki az
utasoldali frontlégzsákot.
Ilyen helyzetű gyermekülés esetén a
működésbe
lépő légzsák súlyos vagy akár halálos sérülést
is okozhat.
Magasító beszerelése
A biztonsági öv mellkasi részének a
gyermek
vállához kell illeszkednie anélkül, hogy érintené
a
nyakát.
Győződjön meg róla, hogy az öv hasi része
valóban a
gyermek combjain fekszik-e.
Mi a
há
ttámlával és vállmagasságban
övvezetővel ellátott ülésmagasítók használatát
javasoljuk. Biztonsági okokból:
-
s oha ne hagyjon egy vagy több gyermeket
felügyelet nélkül a
gépjárműben,
-
s
oha ne hagyjon gyermeket vagy állatot
zárt ablakok mellett erős napfénynek kitett
járműben,
-
s
oha ne hagyja a kulcsait a járműben, a
gyermek által elérhető helyen.
Az ajtók és a
hátsó ablakok véletlen kinyitásának
elkerülése érdekében használja a
gyermekzárat.
A hátsó ablakokat csak egyharmad részig nyissa
ki.
Óvja a
gyerekeket a napfénytől: a hátsó
oldalablakokra tegyen napellenzőt.
5
5
Biztonság
Page 88 of 232
86
Gyerekzár
Az oldalsó tolóajtó belülről történő kinyitását
akadályozza meg.
F
N
yomja meg az oldalsó ajtó élén található
kapcsolót.
Biztonság
Page 89 of 232
87
Vezetési tanácsok
Tartsa be a KRESZ-szabályokat, és
a közlekedési viszonyoktól függetlenül mindig
legyen éber.
Folyamatosan figyelje a
forgalmat és tartsa
a
kezét a kormányon, hogy bármikor reagálni
tudjon a
felmerülő helyzetekre.
Biztonsági okokból a
fokozott odafigyelést
igénylő műveleteket a
vezetőnek mindig álló
gépjárműben kell elvégeznie.
Hosszú utazás során erősen javasolt
a
kétóránkénti pihenő.
Rossz időjárási viszonyok esetén
kiegyensúlyozott vezetési stílusra törekedjen,
kerülje a
fékezést, és tartson nagyobb követési
távolságot.
Ne járassa a
motort zárt vagy nem
megfelelően szellőző helyiségben: a belső
égésű motorok mérgező kipufogógázokat
bocsátanak ki, például szén-monoxidot.
Mérgezést vagy halált okozhatnak!
Nagyon mostoha téli viszonyok között
(-23
°C alatt) a gépjármű mechanikai
elemei, motor és sebességváltó,
helyes működésének és hosszú
élettartartamának garantálása érdekében
járassa a
motort 4 percig, mielőtt elindul.
Vezetés vízzel elárasztott
úton
Kerülje a vízzel elárasztott útfelületen való
k özlekedést, mert az súlyosan károsíthatja
a
motort, a sebességváltót és a gépjármű
elektromos rendszereit.
Fontos!
Ha a vízzel elöntött útszakaszon való átkelés
e lkerülhetetlen:
-
e
llenőrizze, hogy a víz mélysége nem
haladja meg a
15 cm-t, figyelembe véve
a
többi közlekedő által esetlegesen keltett
hullámokat is,
-
k
apcsolja ki a Stop&Start rendszert,
-
h
aladjon minél lassabban, vigyázva, hogy
a
motor le ne fulladjon, semmi esetre se
lépje túl a
10 km/h-s sebességet,
-
n
e álljon meg és ne állítsa le a motort.
A vízzel elárasztott szakaszon túljutva,
amint a
biztonsági feltételek megengedik, a
féktárcsák és a
fékbetétek szárítása érdekében
többször egymás után finoman fékezzen. Ha bármilyen kétsége támad gépjárműve
állapotát illetően, forduljon a
CITROËN
hálózathoz vagy egy szakszer vizhez.
Soha ne közlekedjen behúzott
rögzítőfékkel, mert túlmelegedhet és
károsodhat a fékrendszer!
Ne parkoljon és a gépjármű álló
helyzetében ne járassa a motort olyan
helyen, ahol a forró kipufogórendszerrel
gyúlékony anyagok (száraz fű, avar stb.)
kerülhetnek érintkezésbe. Tűzveszély!
Járó motorral soha ne hagyja
a
gépjárművet felügyelet nélkül. Ha el
kell hagynia a
gépjárművet, miközben
jár a
motor, húzza be a rögzítőféket,
és kapcsolja a
sebességváltó kart – a
sebességváltó típusától függően – üresbe,
ill. N vagy P helyzetbe.
A gépjármű tartóssága és biztonsága
érdekében az alábbi óvintézkedéseket tartsa
be, amikor vezeti a
járművet:
6
Vezetés
Page 90 of 232
88
Vezessen óvatosan, mérsékelt
sebességgel
A jármű méretei különböznek a könnyű járművekétől
mind szélességben, mind magasságban, mind
hosszban, egyes akadályok észlelése nehezebb is.
Lassan manőverezzen.
Kanyarodás előtt elllenőrizze, hogy az oldalfal
magasság feléig nem ütközik akadályba.
Tolatás előtt elllenőrizze, hogy a
jármű mögött,
különösen magasan nincs akadály.
Legyen tisztában a
külső méretekkel, főleg, ha létrát
is szállít.
Megfelelő módon terhelje
a járművet
Még megrakodott állapotban is ügyeljen arra,
hogy a
gépjármű össztomege ne lépje től
a
m
egengedett legnagyobb össztömeget.
A jármű megfelelő egyensúlyának biztosítása
érdekében a
rakományt középre tegye, a
legnehezebb elemeket a
hátsó kerekek elé
helyezze a
padlólemezre.
Nem javasoljuk a
nehéz tárgyak szállítását
a
t
etőcsomagtartón.
Rakodáskor ügyeljen arra, hogy ne terhelje
túl a
tetőcsomagtartó rögzítési pontjait.
Mindig tartsa be a
legnagyobb megengedett
össztömegre vonatkozó előírásokat, a
CITROËN kereskedők ajánlásai szerint.
A rakományt megfelelően kell rögzíteni.
A járműben nem megfelelően rögzített
rakomány kihatással lehet a
jármű
kormányozhatóságára és balesetveszélyes is
lehet egyben.
A járművet felelősséggel és
hatékonyan vezesse
Körültekintően kanyarodjon.
Vegye figyelembe, hogy különösen nedves
vagy jeges úton a
féktávolság megnőhet.
Vegye figyelembe a
járműre ható oldalszél
hatásait.
A hatékony környezetbarát vezetési stílussal
üzemanyagot is megtakarít; fokozatosan
gyorsítson, ügyeljen a
féktávolságra és mindig
igazítsa a
forgalmi viszonyokhoz haladási
sebességét.
Időben jelezze irányváltási szándékát, hogy
arról a
közlekedés más résztvevői is időben
értesüljenek.
Figyeljen oda
A gumiabroncsokat legalább a címkén
f eltüntetett értékre fújja fel, hosszú utak esetén
0.2– 0.3
barral többre.
Vontatás esetén
Az utánfutó vontatása jelentős
igénybevételnek teszi ki a vontatást végző
gépjárművet, és különös figyelmet igényel
a
v
ezetőjétől.
Rakomány elosztása
F Az utánfutó rakományát úgy ossza el, hogy a nehezebb tárgyak a lehető
legközelebb kerüljenek a
tengelyhez,
és a
vonóhorogra nehezedő függőleges
terhelés megközelítse, de ne lépje túl az
engedélyezett maximumot.
A levegő sűrűsége a
tengerszint feletti
magasság növekedésével csökken, ami
csökkenti a
motor teljesítményét is. Minden
1000
méteres magasságnövekedésnél 10%-kal
csökken a
vontatható maximális teher.
További tudnivalókat olvashat a
G
épjármű
műszaki jellemzőiről , különösen
a
vontatható terhekről, a megfelelő
részben.
Oldalszél
F Vegye számításba, hogy a gépjármű
szélérzékenysége vontatáskor megnő.
Ha a
jármű felszereltségének része
a
leereszthető plató, a rakomány magassága
és szélessége nem haladhatja meg a
jármű
méreteit.
Vezetés