CITROEN JUMPER SPACETOURER 2018 Kezelési útmutató (in Hungarian)

Page 161 of 400

159
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Biztonság

Page 162 of 400

160
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Biztonság

Page 163 of 400

161
A CITROËN által ajánlott gyermekülések
2 és 3 csopor t 15 –36 kg
L5

RÖMER KIDFIX XP”
A gépjármű ISOFIX rögzítőivel szerelhető. A gyermeket a biztonsági öv tartja. 2
és 3 csopor t: 15 –36 kg
L6
„BOOSTER GRACO”
A gyermeket a biztonsági öv tartja.
A CITROËN a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések alábbi választékát kínálja:
0+ csopor t: születéstől 13

kg-ig
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Menetiránynak háttal szerelhető be.
5
Biztonság

Page 164 of 400

162
Biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések elhelyezése
Az európai szabályozásnak megfelelően a táblázat az egyes ülőhelyekre biztonsági övvel rögzíthető univerzális (a) gyermekülések beszerelési
lehetőségeit mutatja be a gyermek súlyától, illetve a gépjármű adott ülőhelyétől függően.Ülések A gyermek súlya és korcsopor tja
13
kg alatt
(0
(b) és 0+
c sopor t)
Kb. 1
éves korig9 –18
kg
(1. csoport)
1–kb. 3
éves korig15 –25
kg
(2. csoport) Körülbelül
3 – 6
éves kor22–36
kg
(3. csoport)
Kb. 6 –10
éves kor
1. sor (c) Egyszemélyes
ülés esetén: utasülés kikapcsolt utasoldali
frontlégzsákkal ( OFF) U
UUU
bekapcsolt utasoldali frontlégzsákkal ( ON) X
UF UFUF
Üléspad esetén:
középső ülőhely kikapcsolt utasoldali
frontlégzsákkal ( OFF) X
XXX
bekapcsolt utasoldali frontlégzsákkal ( ON) X
XXX
Üléspad
esetén: szélső ülőhely kikapcsolt utasoldali
frontlégzsákkal ( OFF) U
UUU
bekapcsolt utasoldali frontlégzsákkal ( ON) X
UF UFUF
2. sor Vezetőülés mögötti ülés
UUUU
Középső ülőhely UUUU
Utasülés mögötti ülés UUUU
3. üléssor Bal oldali szélső ülés
UUUU
Középső ülőhely UUUU
Jobb oldali szélső ülés UUUU
Business
Biztons

Page 165 of 400

163
ÜlésekA gyermek súlya és korcsopor tja
13 kg alatt
(0 (b) és 0+
c sopor t)
Kb. 1 éves korig9 –18 kg
(1. csoport)
1–kb. 3 éves korig15 –25 kg
(2. csoport) Körülbelül
3 – 6 éves kor22–36 kg
(3. csoport)
Kb. 6 –10 éves kor
1. sor (c) Különálló
elektromos beállítású utasülés kikapcsolt utasoldali
frontlégzsákkal ( OFF) U
UUU
bekapcsolt utasoldali frontlégzsákkal ( ON) X
UF UFUF
Rögzített
magasságú utasülés kikapcsolt utasoldali
frontlégzsákkal ( OFF) U
UUU
bekapcsolt utasoldali frontlégzsákkal ( ON) X
UF UFUF
2. sor (d) Vezetőülés mögötti ülés
UUUU
Középső ülőhely UUUU
Utasülés mögötti ülés UUUU
3. sor (d) Bal oldali szélső ülés
UUUU
Középső ülőhely UUUU
Jobb oldali szélső ülés UUUU
Feel
5
Biztons

Page 166 of 400

164
ÜlésekA gyermek súlya és korcsopor tja
13 kg alatt
(0 (b) és 0+
c sopor t)
Kb. 1 éves korig9 –18 kg
(1. csoport)
1– kb. 3 éves
korig 15 –25 kg
(2. csoport)
3 – kb. 6 éves
korig 22–36 kg
(3. csoport)
6 – kb. 10 éves
korig
1. sor (c) Elektromosan
állítható
egyszemélyes utasülés az utasoldali légzsák
kikapcsolt állapotában („OFF ”) U
UUU
az utasoldali
légzsák bekapcsolt állapotában („ ON”) X
UF UFUF
2. sor (d) Vezető mögötti ülőhely
UUUU
Középső ülőhely (e) UUUU
Első utas mögötti ülőhely UUUU
3. sor (d) Bal szélső ülőhely
UUUU
Középső ülőhely (e) UUUU
Jobb szélső ülőhely UUUU
Shine
, Business Lounge
Biztons

Page 167 of 400

165
Mielőtt gyermekülést szerelne valamelyik
utasülésre, vegye ki és tegye el a
fejtámlát.
A gyermekülés kiszerelését követően
tegye vissza a fejtámlát.
(a)
(a): Univerzális gyermekülés: biztonsági
övvel valamennyi gépjárműben rögzíthető
gyermekülés.
(b) 0+ súlycsoport: születéstől 10

kg-ig.
Mózeskosarat és „autós ágyat” nem lehet
sem az első utasülésre, sem a 3. üléssorba
beszerelni.
(c) Mielőtt gyermekülést szerelne be erre az
ülőhelyre, tájékozódjon az országában
ér vényes szabályozásról.
(d) Ha valamelyik hátsó ülésre menetiránynak
háttal vagy menetiránynak megfelelően
gyermekülést kíván beszerelni, tolja előre
az első üléseket és állítsa függőleges
helyzetbe a háttámlákat, hogy elég hely
legyen a gyermekülés és a gyermek lába
számára.
(e) Az ülés középre is beszerelhető a járműbe;
így nem használhatók a szélső ülések.
(f ) Ha gyermekülést szerel be menetiránynak
háttal az első utasülésre, az utasoldali
frontlégzsákot feltétlenül kapcsolja ki.
Ellenkező esetben a működésbe lépő
légzsák a gyermek súlyos vagy halálos
sérülését okozhatja.
U Menetiránynak háttal és/vagy
menetiránynak megfelelően beszerelhető,
biztonsági övvel rögzíthető univerzális
gyermekülés számára alkalmas ülőhely. UF
Biztonsági övvel rögzíthető univerzális
gyermekülés menetiránynak megfelelően
történő beszerelésére alkalmas ülés.
X Az ülőhelyre nem szerelhető be az adott
súlycsoporthoz tartozó gyermekülés.
JelmagyarázatISOFIX-rögzítőelemek
A gépjármű mindenben megfelel a legújabb
ISOFIX szabályozásnak.
Ha gépjárműve rendelkezik szabványos
ISOFIX-rögzítőelemekkel, címkék jelölik a
helyüket.
Minden ülőlapon három rögzítőgyűrű található:
-

K
ét első, „ISOFIX” jelöléssel ellátott
rögzítőgyűrű ( A) a gépjármű ülésének
háttámlája és ülőlapja között.
-

E
gy „Top Tether” jelöléssel ellátott, ún. Top
Tether hátsó rögzítőgyűrű ( B) a gépjármű
ülése mögött, a felső heveder rögzítésére
(felszereltségtől függően).
5
Biztonság

Page 168 of 400

166
A Top Tether rögzítőgyűrű rögzíti a
gyermekülés felső hevederét. Frontális
ütközés esetén csökkenti a gyermekülés
előrebillenésének mértékét.
Az ISOFIX rögzítőrendszer a gyermekülés
könnyű, biztonságos és gyors beszerelését
teszi lehetővé a gépjárművébe.A rosszul beszerelt gyermekülés baleset
esetén nem nyújt megfelelő védelmet a
gyermek számára.
A gyermeküléshez kapott használati
útmutató szerelésre vonatkozó előírásait
szigorúan tartsa be.
Az ISOFIX-gyermekülések gépjárművébe
történő beszerelési lehetőségeit az
összefoglaló táblázatban tekintheti meg.
Az ISOFIX-gyermekülések a két első
rögzítőgyűrűbe (
A) rögzíthető retesszel
rendelkeznek.
Egyes ülések rendelkeznek még egy, a B
jelű hátsó rögzítőgyűrűbe illeszthető felső
hevederrel is.
A gyermekülés Top Tetherhez rögzítéséhez:
-

v
egye ki és tegye el a fejtámlát, mielőtt
gyermekülést szerelne be erre az ülőhelyre
(ha a gyermekülést eltávolította, tegye
vissza a helyére),
-

v
ezesse át a gyermekülés hevederét
a háttámla mögé a fejtámlaszáraknak
kialakított nyílások között,
-

r
ögzítse a felső heveder horgát a hátsó
gyűrűre ( B),
-

f
eszítse meg a felső hevedert.
Biztonság

Page 169 of 400

167
A CITROËN által ajánlott
ISOFIX gyermekülések
A CITROËN kimondottan a
gépjárművéhez rendszeresített és
típusjóváhagyott ISOFIX gyermeküléseket
kínál.
Az ülés be- és kiszerelésével
kapcsolatban olvassa el a gyermekülés
gyártójának utasításait is.
RÖMER Baby- Safe Plus gyermekülés + ISOFIX aljzat(méretosztály: E)
0+ súlycsopor t: születéstől 13 kg-ig
B eszerelése – az A gyűrűkre rögzíthető
ISOFIX aljzat segítségével – menetiránynak háttal történik.
Az aljzat a gépjármű padlójára támaszkodó, állítható magasságú kitámasztóval rendelkezik.
Ez a gyermekülés biztonsági övvel is
rögzíthető. Ebben az esetben az aljzatra
nincs szükség, és a hárompontos biztonsági öv használatával kell az ülést a gépkocsi üléséhez rögzíteni. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
( B1
m
éretosztály)
1. súlycsopor t: 9 –18 kg
Kizárólag a menetiránynak megfelelő irányban szerelhető be.
Az A gyűrűkre, valamint egy felső heveder
segítségével a TOP TETHER elnevezésű B felső gyűrűre rögzítendő.
A gyermekülés háromféle dőlésszögbe állítható: ülő-, döntött és fekvőhelyzet.
Ez a gyermekülés ISOFIX rögzítőkkel nem
rendelkező üléseken is használható. Ebben az esetben a hárompontos biztonsági öv segítségével kell a gépjármű üléséhez rögzíteni. A gépjármű első ülését úgy
állítsa be, hogy a gyermek lába ne érje el a háttámlát.
5
Biztonság

Page 170 of 400

168
A gyermek súlya/ korcsoportja
10

kg alatt
(0-s csopor t)
Kb. 6

hónapos
korig 10
kg alatt
(0-s csopor t) 13
kg alatt
(0+ csopor t)
Kb. 1
éves korig 9 –18
kg (1 csopor t)
kb. 1–3
éves korig
ISOFIX gyermekülés típusa Mózeskosár (1)menetiránynak háttal
Menetiránynak háttalMenetiránnyal szemben
ISOFIX méretosztály FG C D EC D A BB1
1. sor (a) Különálló
ülés vagy
2-személyes üléspad kikapcsolt
utasoldali
frontlégzsákkal (OFF ) Nem ISOFIX
bekapcsolt utasoldali
frontlégzsákkal (ON ) Nem ISOFIX
2. sor Vezetőülés mögötti ülés
XIL (1 – 3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Középső ülőhely XIL (1 – 3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Utasülés mögötti ülés XIL (1 – 3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Az ISOFIX gyermekülések elhelyezésének összefoglaló táblázata
Az európai szabályozással összhangban az alábbi táblázat ismerteti az ISOFIX gyermekülések beszerelési lehetőségeit a gépjármű ISOFIX
rögzítésekkel ellátott ülőhelyeire.
Az univerzális és féluniverzális gyermekülések esetében az A és a G közé eső betűk egyikével jelölt ISOFIX méretosztály a gyermekülésen található
ISOFIX logó mellett látható.
Business
Biztonság

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 400 next >